Muchas gracias! En efecto, el Kautilya y el Manu son partes del mismo curso que he impartido. Vale recordar que “Arthashastra” mas que un título, es un género literario. Viene pronto, espero.
Mi abuelo era descendiente hindú. No tuve el gusto de poder tener el manu en mis manos. Pero mi mamá si. Decía que era muy complejo, que solo los hombres lo podían leer . Las mujeres solo podían escucharlo de la voz del hombre. ( mi abuelo se lo leía a mi mamá) El manu solo podía entregarse al primer primogénito. Por ejemplo, mi mamá fue hija única. Por lo tanto el manu pasaba a su marido. Tristemente se perdió y jamas lo pude escuchar
Agradecido por la anécdota. Nuestro idioma todavía precisa mas traducciones de libros escritos en sánscrito y pali, pero vamos mejorando. Bienvenida al canal.
Tengo varias en varios idiomas, y me atrevo a decir que las dos de inglés son buenas. De tener que escoger una sola, probablemente compraría la de Olivelle (oxford classics) que es un poco más académica.
Yo compré esa que es indirecta del francés, no la he leído. Creo que existe una vieja traducción española, la cual entiendo como directa del sánscrito, pero es vieja y difícil de conseguir de José Alemany y Bolufer. La que yo tengo es esa vieja traducción indirecta del francés como dije
Me recordó la República de Platón, a la tradición judía del kosher, al pobre de Galileo condenado por la iglesia y al Popol Vuh . Lo de las casta me produjo más escozor que las consideraciones sobre la mujer. Me parece texto interesante solo para hacer comparaciones con la cultura occidental. Perdonen mi ignorancia. Soy solo una humilde maestra. Saludos
@WorldChampion22 De nada, una cosa, la edición de Desván del Anta es malísima, está plagada de errores. Hay versiones en PDF que son de mucha mejor calidad.
El sanscrito o leyes de manu furon publicadas por shet hijo primero de adan y eva fueron escritas en 100 eslokas fon explica la creacion de nustro mundo y la del unniverso y sus leyes quenos an regido y mos guian en la vida eter y continuada a las que se sujets y las cumple nuestro espiritu por ser hijo directo de nuestro padrecteador
Como siempre, usted alumbra rincones ignorados. Saludos desde Israel.
Agradecido.
Excelente exposición, muy agradable, me siento agradecido con usted por compartir este tema y enriquecernos con su erudición
Gracias por sus palabras. Por acá siéntase siempre bienvenido
Aprender, aprehender... Cuán encantador resulta, escuchar a quienes tienen un conocimiento más amplio!
Gracias!
Muchas gracias por sus palabras.
Ojalá otros videos sean de su agrado.
Es muy avanzado para esos tiempos. Las leyes de Manu marcaron el comienzo a la conciencia del pueblo primitivo a la primera civilización.
Bienvenido a este canal
Muy interesante, por mi parte pensaba adentrarme en la cultura indu a traves del Arthashastra de Kautilya ¿tiene planeado algun video repasandolo?
Muchas gracias! En efecto, el Kautilya y el Manu son partes del mismo curso que he impartido. Vale recordar que “Arthashastra” mas que un título, es un género literario. Viene pronto, espero.
Las leyes del hombre a través de las creencias divinas.
Mi abuelo era descendiente hindú. No tuve el gusto de poder tener el manu en mis manos. Pero mi mamá si. Decía que era muy complejo, que solo los hombres lo podían leer . Las mujeres solo podían escucharlo de la voz del hombre. ( mi abuelo se lo leía a mi mamá)
El manu solo podía entregarse al primer primogénito.
Por ejemplo, mi mamá fue hija única. Por lo tanto el manu pasaba a su marido.
Tristemente se perdió y jamas lo pude escuchar
Agradecido por la anécdota.
Nuestro idioma todavía precisa mas traducciones de libros escritos en sánscrito y pali, pero vamos mejorando.
Bienvenida al canal.
Muchísimas gracias. Me suscribo!
Excelente. Muchas gracias!
Justo el viernes pasado me compré ese libro
Hola, un gusto. Cuál de las dos traducciones recomendarías?
Tengo varias en varios idiomas, y me atrevo a decir que las dos de inglés son buenas. De tener que escoger una sola, probablemente compraría la de Olivelle (oxford classics) que es un poco más académica.
@@ivohernandez5154 Muchas gracias
Yo compré esa que es indirecta del francés, no la he leído.
Creo que existe una vieja traducción española, la cual entiendo como directa del sánscrito, pero es vieja y difícil de conseguir de José Alemany y Bolufer. La que yo tengo es esa vieja traducción indirecta del francés como dije
Me recordó la República de Platón, a la tradición judía del kosher, al pobre de Galileo condenado por la iglesia y al Popol Vuh . Lo de las casta me produjo más escozor que las consideraciones sobre la mujer. Me parece texto interesante solo para hacer comparaciones con la cultura occidental. Perdonen mi ignorancia. Soy solo una humilde maestra. Saludos
Al contrario, se agradecen sus palabras. Ha citado Usted claros ejemplos de orígenes en nuestra cultura. Por acá siéntase siempre bienvenida.
Otro filósofo que citó a las Leyes de Manú fue De Maistre y ese me parece que sí entendió bien el texto a diferencia de Nietzsche.
en que texto lo nombra?
@WorldChampion22 Lo menciona en "Las Veladas De San Petersburgo".
@federicomanuelolveira7658 Gracias.
@WorldChampion22 De nada, una cosa, la edición de Desván del Anta es malísima, está plagada de errores. Hay versiones en PDF que son de mucha mejor calidad.
El sanscrito o leyes de manu furon publicadas por shet hijo primero de adan y eva fueron escritas en 100 eslokas fon explica la creacion de nustro mundo y la del unniverso y sus leyes quenos an regido y mos guian en la vida eter y continuada a las que se sujets y las cumple nuestro espiritu por ser hijo directo de nuestro padrecteador
@@robertobaquero3707 gracias por comentar