man. Vuk is always the unlucky one. He flew after an explosion, he got electricuted after attempting to fix a light, he got hit in the head by a microwave, and he constantly got hit in the head with a meat grinder.,
Harald ist einfach das größte Arschloch dieses Erdballs: Er schenkt Vuk einen Wischwagen, er vermöbelt ihn aufs übelste mit der Spülmaschine, er vermöbelt ihn als er bandagiert ist...sau der Penner. Und deswegen so cool :D
@proMaG90 actually almost every country with a big enough audience translates films, instead of sub-titeling them. honestly, i perefer watching a movie in it's original language, but with me not speaking danish this was the only way to enjoy your masterpiece. Studying linguistics and being interested in different cultures I always wanted to visit your country... but as i recognized here that you just seem to be an intolerant crowd, I relinquish. Thanks for this awesome movie anyway...
@xxxxx1987xxxxx ich für meinen teil schau englische und amerikanische filme sehr gerne im orginal an, weil ich hier zumindest einigermaßen die sprache verstehe. Aber wenn ich kein wort dänisch verstehe, wozu sollte ich mir untertitel ansehen, wenn ich eine gute synchronisation habe!
@kaisukekim the "fat" guy is called Kim Bodnia , theres also a good movie with him called "Den gode strømer" , translated to english called "the good cop" .. the one of the cooks is called Nicolai Lee Kaas, he act in Angle and Demons with tom hanks , he is the bad guy in there.
I'm from norway, and I have never ever heard about a movie dubbed into norwegian (exept animation/children movies). I do speak some german, and have seen huge hollywood A-movies dubbed into german, and that totally wrecks the movie for me. Some random dubbing actors can never compare to the attitude of the proffesional original actors. Also, viewing movies in other languages with subtitles is an exellent way to learn more/new languages. If the subtitles are quality that is.
Danke was habt ihr eigentlich für Probleme mit der Synchronisierung. ist doch scheiß egal ob auf dänischen original oder Deutsch synchronisiert deutsch oder arabisch. der Film bzw. die meisten dänischen Filme sind zumindestens für mich einer der besten Filme von bösartigsten schwarzen Humor und natürlich auch nicht so gemeint mit einer absoluten spitzen Besetzung. versteht g
hammer ;-) ;-) könnt mich weghauen....zu geil..die szenen mit vuk ;-) am ende krass,vuk total am ende überall bandagen,und dann kommt harald und haut ihm mit der stange nochmal eins über...völlig sinnlos..;-) einfach so.....
@SorellaDK we don't WANT to...seriously...i've tried that watchin a DVD which was only available in dutch and french ("spoorloos") and i had to read subtitles to understand...i didn't really enjoy that^^
Denkt doch einfach an den Erfolg des Filmes und das er es nach Deutschland geschafft hat. Einfach für die Schauspieler usw freuen. Wenn Brad Pitt ne Sinc bekommt regt sich doch auch niemand auf oder?
@realisticHomeboy german people dont like to read subtitles thats why every english, danish or what ever movie not in german are made to german languese
@kooluek That would make sense, if youtube wasnt full of movieclips dubbed into german. Companies dub movies into german because it sells better to the german people, if it didnt - they wouldnt do it. "most movies" - do you actually think that the terrible german amateurish dubbing makes some movies better?
it s not the germans that dub movies-it s the company that publishes the movie in germany-and i agree that most movies are better in the original undubbed version. but just tke it as the way it is-you can change the language on many dvd s so it really doesn t matter. relax!
Oh my god!!! I really don´t understand the problem here! german - danish / danish - german! If somebody has a problem with the german synchro, watch it in danish and everything is fine! German people are NOT stupid!!!! We can also read subtitles! Most movies sound best on their original language and many have been synchronized. It has nothing to do with our intelligence!!! Think about it! Anyway, great movie!
Offcourse I dont, but I still have a really hard time thinking of one single argument for dubbing movies into german. Can anyone answer me on WHY germans dub movies? You can read right? Most of you even can speak english right? So why do you utterly destroy movies by dubbing? What is the reasoning behind it? You do dub, and you must do it for a reason?
In China Essen Sie Hunde 2" [Gamle mænd i nye biler]???? Nein, das ist die erste film. Nicht gamle mænd i nye biler. Aber nur In china essen sie hunde..Aber was denn.... Noch lustig! :D Vuk for helvede... Nu har jeg fået lyst til at se filmen for 20 gang xD
Synchronisieren hat echt zwei Seiten: Die Hälfte der schauspielerischen Leistung geht verloren, andererseits werden schlechte Leistungen oft aufgebessert. Es gibt auch unglaublich gute Sprecher in Deutschland. Es entsteht auch unbewusst eine arrogante Note im Sprachgebrauch, wenn sieht, dass überall Deutsch gesprochen wird. Vielleicht wird man auch multilingualer, wenn man oft andere Sprachen hört. Dafür hat man einen Film aber besser in Erinnerung, wenn man sich an die Zitate erinnern kann ...
i'm sooo sry that have watched this film in my language the next time I'll turn off my 7.1 sounsystem an only read subtitels........ look on the right the red numbers shows that everybody hates you..........
Ja ich geb dir recht "bartekdomanski"!! Frag mich auch was jetzt so dermaßen schlimm daran ist, das synchronisiert wird! Ja und das wir immer noch als Nazis bezeichnet werden ist eigentlich das lächerlichste was man manchmal hier und da zu lesen bekommt! Wenn man keine Ahnung hat und noch nicht in Deutschland war, dann sollte man aufpassen was man schreibt!
I am sorry to inform you about this but it is actually german that has copied a lot of the danish words. If you look into the history of different languages you can see for yourself. But danish is still an ugly language. I should know. It's my mother tounge. It doesnøt sound good. But on the other hand. Neither does german...
weisste die sollen nicht rumheulen. wenn filme aus deutschland kommen, werden die auch in andere sprachen übersetzt. wir haben eine halt eine gute synchronisation. warum dürfven wir die nicht nutzen. das schlimme was ich finde is, das wir immer noch als nazis beschimpft werden! 1. is das 70 jahre her. 2. haben wir mit den höchsten anteil an ausländern. 3. sollen ma andere staaten selber sehen was in ihrer gesellschaft los ist mit antisehmitismus und rassismus.
Thank you sooo much now i only wachting films in the language that i don't understand thats the best way of watching movies. YOU ARE SOOO GREAT!!!!!
man. Vuk is always the unlucky one. He flew after an explosion, he got electricuted after attempting to fix a light, he got hit in the head by a microwave, and he constantly got hit in the head with a meat grinder.,
soo geil. ich liebe es!
Harald ist einfach das größte Arschloch dieses Erdballs: Er schenkt Vuk einen Wischwagen, er vermöbelt ihn aufs übelste mit der Spülmaschine, er vermöbelt ihn als er bandagiert ist...sau der Penner. Und deswegen so cool :D
VUK RULT ma alles wech!!! DANKE für das ENGEILE vid ... nice GINA!
10/5*
Donde la puedo encontrar
Der Film rockt ^^
Die Musik bei 1:20 ist der HAMMER xD
wie er die Mikrowelle wirft haha
Klasse Film
Weiß jemand, wo man den streamen kann?
@proMaG90 actually almost every country with a big enough audience translates films, instead of sub-titeling them. honestly, i perefer watching a movie in it's original language, but with me not speaking danish this was the only way to enjoy your masterpiece. Studying linguistics and being interested in different cultures I always wanted to visit your country... but as i recognized here that you just seem to be an intolerant crowd, I relinquish. Thanks for this awesome movie anyway...
armer vuk ^^
Best of Harald : Der ganze Film.
nice gemacht chicka :p
Hvad sker der for tysk synkronisering
@xxxxx1987xxxxx ich für meinen teil schau englische und amerikanische filme sehr gerne im orginal an, weil ich hier zumindest einigermaßen die sprache verstehe. Aber wenn ich kein wort dänisch verstehe, wozu sollte ich mir untertitel ansehen, wenn ich eine gute synchronisation habe!
Ist meist auch mit Untertiteln besser.
Das Video hat mir sehr gut gefallen, bis ich nach unten gescrollt habe um die Kommentare zu sehen. *facepalm*
vuk ist der beste
@kaisukekim the "fat" guy is called Kim Bodnia , theres also a good movie with him called "Den gode strømer" , translated to english called "the good cop" .. the one of the cooks is called Nicolai Lee Kaas, he act in Angle and Demons with tom hanks , he is the bad guy in there.
Ich liebe es
NICHT so geil auf Deutch muss ich noch sagen! Denmark RULEZ !! :D
I'm from norway, and I have never ever heard about a movie dubbed into norwegian (exept animation/children movies).
I do speak some german, and have seen huge hollywood A-movies dubbed into german, and that totally wrecks the movie for me. Some random dubbing actors can never compare to the attitude of the proffesional original actors.
Also, viewing movies in other languages with subtitles is an exellent way to learn more/new languages. If the subtitles are quality that is.
Danke was habt ihr eigentlich für Probleme mit der Synchronisierung. ist doch scheiß egal ob auf dänischen original oder Deutsch synchronisiert deutsch oder arabisch. der Film bzw. die meisten dänischen Filme sind zumindestens für mich einer der besten Filme von bösartigsten schwarzen Humor und natürlich auch nicht so gemeint mit einer absoluten spitzen Besetzung. versteht g
die beste szene ist bei 4:00 :D ...einer der besten filme überhaupt ;)
hammer ;-) ;-) könnt mich weghauen....zu geil..die szenen mit vuk ;-) am ende krass,vuk total am ende überall bandagen,und dann kommt harald und haut ihm mit der stange nochmal eins über...völlig sinnlos..;-) einfach so.....
@realisticHomeboy
"whatever language is the original language of the movie" Happends to be danish..
@SorellaDK we don't WANT to...seriously...i've tried that watchin a DVD which was only available in dutch and french ("spoorloos") and i had to read subtitles to understand...i didn't really enjoy that^^
Aber die synchro is n bisschen eine andere
Why do you always have to put god damn german voice on all movies?
funny
Denkt doch einfach an den Erfolg des Filmes und das er es nach Deutschland geschafft hat. Einfach für die Schauspieler usw freuen. Wenn Brad Pitt ne Sinc bekommt regt sich doch auch niemand auf oder?
Vuk from Montenegro
ich hab den film gesehen aber die meisten szenen kenn ich nich o.o.
@NordicAssKickR its becuse the germans dosent want to read subtitles!
da gibts ja mehrere
vuk alda der geilste xD
Ej man piller ikke ved originalerne! det her er ligesom Olsen banden på tysk :S
@realisticHomeboy german people dont like to read subtitles thats why every english, danish or what ever movie not in german are made to german languese
@kooluek
That would make sense, if youtube wasnt full of movieclips dubbed into german.
Companies dub movies into german because it sells better to the german people, if it didnt - they wouldnt do it.
"most movies" - do you actually think that the terrible german amateurish dubbing makes some movies better?
@DelorenziDK
Maybe, because you dont understand german
Ach ja, wenn sie was verschütten, kann ich es gleich wieder aufwischen XD
it s not the germans that dub movies-it s the company that publishes the movie in germany-and i agree that most movies are better in the original undubbed version.
but just tke it as the way it is-you can change the language on many dvd s so it really doesn t matter.
relax!
This Film is too violent.,
Was sind das denn mal wieder für bescheuerte UA-cam-Kommentare? Gott sei Dank existiert ihr alle nur virtuell!
warsingsfehn hat ihn auch grade gekauft...ich schreie vor lachen 1:50 ey^^
its danish
2:43!!!
Hello Mr. Lebowsky
@SorellaDK well in germany we can see EVERY movie without reading subtitles like you. i guess you're feeling jealous...don't you?
have you germans never heard of subtitling..
life is hard............
1:50
@realisticHomeboy Yeah, well, that's just, like, your opinion, man.
Oh my god!!! I really don´t understand the problem here! german - danish / danish - german! If somebody has a problem with the german synchro, watch it in danish and everything is fine! German people are NOT stupid!!!! We can also read subtitles! Most movies sound best on their original language and many have been synchronized. It has nothing to do with our intelligence!!! Think about it!
Anyway, great movie!
Sounds better in danish:(
Offcourse I dont, but I still have a really hard time thinking of one single argument for dubbing movies into german.
Can anyone answer me on WHY germans dub movies? You can read right? Most of you even can speak english right? So why do you utterly destroy movies by dubbing? What is the reasoning behind it? You do dub, and you must do it for a reason?
Movie2k.to oder Kinox.to
In China Essen Sie Hunde 2" [Gamle mænd i nye biler]????
Nein, das ist die erste film. Nicht gamle mænd i nye biler. Aber nur In china essen sie hunde..Aber was denn.... Noch lustig! :D
Vuk for helvede... Nu har jeg fået lyst til at se filmen for 20 gang xD
Der zweite Teil ist irgendwie schlechter
OmGoodness, in German?? It's just not the same...
Synchronisieren hat echt zwei Seiten: Die Hälfte der schauspielerischen Leistung geht verloren, andererseits werden schlechte Leistungen oft aufgebessert. Es gibt auch unglaublich gute Sprecher in Deutschland. Es entsteht auch unbewusst eine arrogante Note im Sprachgebrauch, wenn sieht, dass überall Deutsch gesprochen wird. Vielleicht wird man auch multilingualer, wenn man oft andere Sprachen hört. Dafür hat man einen Film aber besser in Erinnerung, wenn man sich an die Zitate erinnern kann ...
GERMAN FTW ;)
MUCH better in danish!
i'm sooo sry that have watched this film in my language the next time I'll turn off my 7.1 sounsystem an only read subtitels........
look on the right the red numbers shows that everybody hates you..........
Wuk pass auf ! hörst du nicht was ich sage
Ew... why is it on Nazi language
verdamte syncronizeren
Poor vuke
brotototototototot
Patrick M. Wann zur hölle hab ich denn diesen scheiß kommentiert? war ich da komplett dicht
Es ist fileicht möglich fur die deutch englich oder dänich zu lehrnen? Und mit diesen scheiss dubbing zu beenden!!! Jawohl scheize und zu weiter!!!
better on danish :D
Ja ich geb dir recht "bartekdomanski"!! Frag mich auch was jetzt so dermaßen schlimm daran ist, das synchronisiert wird! Ja und das wir immer noch als Nazis bezeichnet werden ist eigentlich das lächerlichste was man manchmal hier und da zu lesen bekommt! Wenn man keine Ahnung hat und noch nicht in Deutschland war, dann sollte man aufpassen was man schreibt!
dieses gesabbel aber im original ist er viel besser!!! Mannno
lol but then dont speak dänish or she will puke on you
I am sorry to inform you about this but it is actually german that has copied a lot of the danish words. If you look into the history of different languages you can see for yourself.
But danish is still an ugly language. I should know. It's my mother tounge. It doesnøt sound good. But on the other hand. Neither does german...
Come on !
Danish movies scholud not be in German!
it's has it own rough soul in danish
the film is ruined if you syncronising it ....
Haha, i swear you germans are missing out one of the greatest danish movies. Must be real bullshit in german!
I won't fucking watch this movie in Danish, and i also won't watch this in Danish with subtitles...
weisste die sollen nicht rumheulen. wenn filme aus deutschland kommen, werden die auch in andere sprachen übersetzt. wir haben eine halt eine gute synchronisation. warum dürfven wir die nicht nutzen. das schlimme was ich finde is, das wir immer noch als nazis beschimpft werden! 1. is das 70 jahre her. 2. haben wir mit den höchsten anteil an ausländern. 3. sollen ma andere staaten selber sehen was in ihrer gesellschaft los ist mit antisehmitismus und rassismus.