Ylen versiossa dubbi kuuluu vedettäneen fiiliksellä, että kyseessä tosiaankin on sarjan viimeinen jakso, joten siihen on tullut tietynlaista lopullisuutta. Maikkarissa voin melkein kuvitella Nuuskamuikkusen sanovan: "tavataan ensiviikolla"
Tämän kohdan pilaaminen on kyllä suuri pyhäinhäväistys muumeja, Tove Janssonia, 90-luvun sarjaa, Ylen dubbia, koko Suomea, suomalaisuutta ja maailmankaikkeutta kohtaan.
Puumaista näyttelyä on kyllä, mitä nyt Aksu onnistui saamaan hieman suruvärettä, joka kuullosti enemmän vaivautuneelta. On se sääli miten vesitettyä dialogia on kyllä tässä uudessa. Olisi kyllä hauska tietää, miten vesitettyä saksannos olisi tästä sarjasta, sillä kirjojen saksannus on kuulema ihan kauheata kuraa. Käännöksessä siis on väkisin väännetty asioita korrektiksi, kuten esim. "muumit söivät kuusen neulasia, mutta myös ihan oikeata ruokaa".
Tää video oli ollu jo tehtynä ties kuinka monta kuukautta, mutta MTVn claimit pisti potuttamaan sen verran että jätin tekemättä moneksi kuukaudeksi. Nyt kun joku ehdotti tätä uudelleen, niin päätin koittaa saada tän tänne, ja onnistuinkin!
I'm not entirely sure, but i think the colour difference is a result of japan/asia using 9300k whitepoint while most of the west uses 6500k, correct me if I'm wrong
Tuon videokuva on Ylen remasteroinnista jonka ne teki vuonna 2011, MTV taas on käyttänyt sitä suurimmassa osassa jaksoistaan. Loppu päässä ne rupes tekeen Ylen vanhan version pohjalta värinsä.
Njaa, voihan olla että nuo oikeudet vielä joku päivä palautuvat Ylelle, jolloin voivat taas näyttää alkuperäistä dubbausta. Yleensä nämä lisenssit myydään tietyksi ajaksi eteenpäin ja tuo ylipäätään oli syy siihen miksi oikeudet siirtyivät YLE:ltä maikkarille. Jos Maikkarilla ei sitten joskus ole enää haluja uusia sopimusta, niin eiköhän YLE mahdollisesti ole halukas kaappaamaan tuon takaisin, etenkin jos tuo uusi sarja osoittautuu katsojamenestykseksi. Jos minulta kysytään niin nuo alkuperäiset dubbaukset pitäisi olla jollain tavalla lailla suojattuja, kyllähän sen verran "pyhä" asia nuo alkuperäiset äänet monille ovat :D
@@Balnazzardi Sitä odotellessa, jokaisen joka omistaa kopion tuosta alkuperäisestä ääniraidasta tulisi tallettaa se siten, ettei se katoa ikuisiksi ajoiksi yksinomaan jonnekin arkistojen syvyyksiin. Ilokseni on tullut huomattua, että aika moni on sen allekirjoittaneen tavoin nähtävästi tehnyt, joten tuskinpa alkuperäinen dubbi ainakaan lähitulevaisuudessa unohtuu. Hyvä puoli näissä uusissa dubeissa on se, että niitä ei tarvitse katsoa ja tarjolla on edelleen parempi vaihtoehto.
Tykkään niin paljon enemmän YLEn dupista. YLEllä on oikeasti ääniNÄYTTELYÄ ja henk. koht. en voi sietää noit MTVn ääniä koska noi samat hemmot on melkeen kaikissa uudemmissa dupeissa.
Ylen versiossa dubbi kuuluu vedettäneen fiiliksellä, että kyseessä tosiaankin on sarjan viimeinen jakso, joten siihen on tullut tietynlaista lopullisuutta.
Maikkarissa voin melkein kuvitella Nuuskamuikkusen sanovan: "tavataan ensiviikolla"
Tämän kohdan pilaaminen on kyllä suuri pyhäinhäväistys muumeja, Tove Janssonia, 90-luvun sarjaa, Ylen dubbia, koko Suomea, suomalaisuutta ja maailmankaikkeutta kohtaan.
Puumaista näyttelyä on kyllä, mitä nyt Aksu onnistui saamaan hieman suruvärettä, joka kuullosti enemmän vaivautuneelta. On se sääli miten vesitettyä dialogia on kyllä tässä uudessa. Olisi kyllä hauska tietää, miten vesitettyä saksannos olisi tästä sarjasta, sillä kirjojen saksannus on kuulema ihan kauheata kuraa. Käännöksessä siis on väkisin väännetty asioita korrektiksi, kuten esim. "muumit söivät kuusen neulasia, mutta myös ihan oikeata ruokaa".
Hirvee kyl tuo MTVn versio, ei mitään tunnetta.. TAASKAAN.
Olisko vielä jakson 20 Nuuskamuikkusen lähtemisestä tällainen? :3
Oli siinä vähän, mutta tunnelman pilaa tuo vika laini, joka kuulostaa siltä, että asia ei enää kaiva Muumipeikon mieltä yhtä paljon kun äsken
9000000000090👍
Tos MTV:n versiossa toi ”Hei Nuuskamuikkunen” kuulostaa tosi riemastuneelta…
Siis toi äänensävy
Koko kohtaus, tunnelma ja musiikki on kaunis ja taianomainen
Tää video oli ollu jo tehtynä ties kuinka monta kuukautta, mutta MTVn claimit pisti potuttamaan sen verran että jätin tekemättä moneksi kuukaudeksi. Nyt kun joku ehdotti tätä uudelleen, niin päätin koittaa saada tän tänne, ja onnistuinkin!
elämä_epäonnistui.mp3
itelläs vaa hä
Kuten aina MTVn dubbauksissa ei ole mitään kehumista =m=
Tykkään enemmän ylen dubbauksesta koska ne on paljon parempia! ^w^
En tiiä kuinka moni tietää beyblade ohjelman mut tajusin että muumipeikon ääninäittelijä on sama kun beybladesta masamune kadoian :D
Ruotsin dubbaus on parempi kuin MTV. Vaikka ruotsinversiossa kertoja puhuu paljon enemmän kun tarpeeksi.
I'm not entirely sure, but i think the colour difference is a result of japan/asia using 9300k whitepoint while most of the west uses 6500k, correct me if I'm wrong
"Minun on paras lähteä, sataa jo lunta." Muikkunen kuulostaa innokkaalta.
Siis tää kohta on niin koskettava
Outoa... Tuo yle-versio näyttää jotenkin vihreemmältä kuin muistinkaan
Tuon videokuva on Ylen remasteroinnista jonka ne teki vuonna 2011, MTV taas on käyttänyt sitä suurimmassa osassa jaksoistaan. Loppu päässä ne rupes tekeen Ylen vanhan version pohjalta värinsä.
Toi ylen dubbaus on parasta 😁
Pakko saada kaikki vanhat dvd t jostai!
Njaa, voihan olla että nuo oikeudet vielä joku päivä palautuvat Ylelle, jolloin voivat taas näyttää alkuperäistä dubbausta. Yleensä nämä lisenssit myydään tietyksi ajaksi eteenpäin ja tuo ylipäätään oli syy siihen miksi oikeudet siirtyivät YLE:ltä maikkarille. Jos Maikkarilla ei sitten joskus ole enää haluja uusia sopimusta, niin eiköhän YLE mahdollisesti ole halukas kaappaamaan tuon takaisin, etenkin jos tuo uusi sarja osoittautuu katsojamenestykseksi.
Jos minulta kysytään niin nuo alkuperäiset dubbaukset pitäisi olla jollain tavalla lailla suojattuja, kyllähän sen verran "pyhä" asia nuo alkuperäiset äänet monille ovat :D
@@Balnazzardi jep luulen kyllä että vanhat muumit myy enemmän vaarsinkin käytettyinä dvd hinnat ihan katossa
@@Balnazzardi Sitä odotellessa, jokaisen joka omistaa kopion tuosta alkuperäisestä ääniraidasta tulisi tallettaa se siten, ettei se katoa ikuisiksi ajoiksi yksinomaan jonnekin arkistojen syvyyksiin. Ilokseni on tullut huomattua, että aika moni on sen allekirjoittaneen tavoin nähtävästi tehnyt, joten tuskinpa alkuperäinen dubbi ainakaan lähitulevaisuudessa unohtuu. Hyvä puoli näissä uusissa dubeissa on se, että niitä ei tarvitse katsoa ja tarjolla on edelleen parempi vaihtoehto.
Kirjastoista löytyy. Ovat olleet suojaamattomia eli kopiointi omaan käyttöön on ollut sallittua:)
@@DDramKing Mulla on onneksi nykyään alkuperäisiä DVD:itä korkee pino tallessa. Saattaa olla tulevaisuudessa aika arvokkaita 🤔
:/ tää kohtaus on nii surullinen.
In English... moomin sounds like a little child....
Tiedän Tän Jakson
Niin minäkin
Tykkään niin paljon enemmän YLEn dupista. YLEllä on oikeasti ääniNÄYTTELYÄ ja henk. koht. en voi sietää noit MTVn ääniä koska noi samat hemmot on melkeen kaikissa uudemmissa dupeissa.
Oikeesti vihaan sitä kun vanhat Muumit piti muuttaa 😠
Surkein asia on että vanhoja ei voi edes ostaa enään ja jos löytyy käytettynä dvd niin tosi kalliita...
@@schwartzy65 Kirjastoista löytyy. Ovat olleet suojaamattomia eli kopiointi omaan käyttöön on ollut sallittua:)
Ylen on PALJON PAREMPI ku mtvn siinä on paljon enemmän tunnetta
"Soita sitä, kun ajattelet minua"
Tuli jotenki likaiset vibat.
:@ vitun kaksmielinen
Minulla ei ole väliä kumpi dubbi on parempi.
Tos Ylen dubbauksessa kuulostaa enimmäkseen ylinäytelyltä ja sarkastiselta sävyltä. 🤣🤣🤣
ite kuulostat sarkastiselta :DDDD
@@Suappi Noh niinhän olen luonteeltani. Tiedoksi vaan.
@@BenSniffPanEntertainment ok! harmi et koet noin ylen vitun loistodubista =)
Olen tuosta "loistodubbauksesta" täysin erimieltä.
@@BenSniffPanEntertainment sun käyttäjänimi on yhtä sarkastinen XD.