French Verb Faillir + Infinitive - How to say "almost" in French

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 гру 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @tamaragillest3791
    @tamaragillest3791 7 місяців тому +4

    I like this fallir business. Thank you !

  • @FRENCHFAIRE
    @FRENCHFAIRE Рік тому

    The nuances of French!!! Another French teacher said "presque" was more common. Can one say, "J'ai failli manger" or must one say, "J'ai presque mangé" ? Thank you so much, Jennifer.

  • @baritonebynight
    @baritonebynight Рік тому

    I'm a B2 here...studied all summer in Normany in an accredited language school with great teachers...never heard of this before..that's why I come here!

  • @maryduffin9980
    @maryduffin9980 Рік тому

    I love this one Jennifer. Thank you. I am going to start using it so that I stand a chance of remembering it.

  • @paulmanley4811
    @paulmanley4811 Рік тому +1

    Merci Jennifer pour cette lecon. Je prefer failli maintenant.

    •  Рік тому

      Tu as bien raison, Paul! C'est beaucoup plus facile, tu crois pas?

  • @ojobovera5387
    @ojobovera5387 Рік тому

    Merci beaucoup pour votre leçon. Je prefer failli maintenant

  • @anthonyrobertson2011
    @anthonyrobertson2011 Рік тому

    I've known this construction for awhile now, but yes, it's one that seems to slip through the cracks. I saw something somewhere about it and thought "why have I never heard of this before!?". Nice video though for me to review it.

  • @jobychan4857
    @jobychan4857 Рік тому +2

    Bravo another fantastic video. I have been learning French for 3 years and I've never heard this expression. I will start using this from now on

    •  Рік тому

      I’m so glad you came across this lesson, especially because you didn’t know about this grammar point. It’s so easy, so useful, and so French! 🇫🇷

  • @lmnop.8383
    @lmnop.8383 Рік тому

    Bonjour. Merci de votre vidéo! (Je l'ai vu sur UA-cam.) Vous avez raison. Je n'ai jamais appris ça dans un cours de français. J'ai entendu une amie française le dire. L'autre mot avec lequel j'ai du mal est "hardly". Je pense qu'on dit "à peine". Mais je ne sais pas où le placer dans une phrase. (Peut-être une autre leçon??? 😊)

    •  Рік тому

      C'est merveilleux d'apprendre quelque chose de nouveau, surtout quand c'est tellement simple! Tu as raison, on peut traduire "hardly - à peine". Oui.... c'est une bonne idée pour une nouvelle leçon :-)

  • @Maureen-ww5hx
    @Maureen-ww5hx Місяць тому

    Since my brain is a clean slate, no re programming will be needed. It is so easy J’ai failli pleurer!

  • @FRENCHFAIRE
    @FRENCHFAIRE Рік тому

    I saw this a fortnight ago. And now confirmation bias has kicked in. Merci