Sheeno Mirin - Ended Up Dead [Official Music Video]
Вставка
- Опубліковано 4 жов 2024
- Hello, I'm sheeno mirin.
Next • この命を響かせたいと思ったのだ - 裏命
Prev • ヘテロドキシー - 可不・flower
Inst bit.ly/3vnPEih
Twitter / sheeno3rin
Terms of Use bit.ly/3HjCjMz
CREDIT
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
▋Music
Sound , Writing , Prod. Sheeno Mirin
▋Video
Character Illustration Washiya
Composition , Collage Yuzuri Hal
Planning , Direction Sheeno Mirin
▋Others
Language Support Tackmyn Y.
Chinese Translation Fumiyu
Korean Translation Vocaro Wikidot
Thai Translation Padtai
▋Vocalists
Vocal1(#CeVIOAI) #KAFU
Chorus (#VOCALOID) #YuzukiYukari
Poetry (#AIVOICE) #YuzukiYukari
Overall Direction Sheeno Mirin
Follow us (Our SNS links)
github.com/snm...
LYRICS
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Spending all your time sniffing at varied
façades to tell them apart,
Indulging in those sweet, long-awaited,
smooth-to-the-touch flavors right before your eyes,
And turning a deaf ear to painfully brutal lectures,
You palavered on such puerile fantasies,
Which somehow have been highly favored
under this situation
And this trend;
Every single thing of it could
Never be more nauseous, really! (lol)
What, what,
You reckon this alone is the “truth” to you
And that everything else is false?
Well, if you’re satisfied with that,
Then I won’t restrain you from drowning there,
However, no matter how far you go, that’ll still be
A mere story made up of the signals you’ve ever
siphoned over;
It’s nothing more than a foreword of you,
by you, for you.
Even though you cannot
Comprehend that structure,
Before you knew it,
All the words around you
Have been replaced with someone’s stories,
And thus the “fact” ended up dead.
It ended up dead.
It ended up dead.
In modern times where everything including information
Has exhaustively become subject to capitalism,
What you could see is not everything,
But what you can’t see has no value at all.
Such a structure is there,
Based on which many statements and those sentiments
Are stacking up-
If you can’t even be responsible for yourself,
Then why don’tcha just pipe down already? (lol)
Ugh,
Here’s a literacy that’s so simply low,
In which machine language arranges a sidewalk
Leading to a chamber infested
With justice, jealousy, and the like.
Incognizant of those venders
Narrowing their creativity,
Those who assumed they had intellectualized
Were ruining our country.
Alas.
Suppose we could actually experience
What it is like to be a bat
Or the view from nowhere,
How good would it be?
Whilst the boundary between
Fact and opinion is becoming vague,
Something low-resolution comes into existence
And is being consumed as entertainment.
Privacy of qualia,
Asymmetry of information,
And imagination and calculation filling their gaps
Are being thrusted into between you and me.
That type of thing
Has melted into such places
As everyday life
Or public airwaves, working as a
Nuisance to you today as usual.
Even though we cannot
Comprehend that structure,
Before we know it,
We’re enjoying our lives,
Just going with the flow, nonchalant-
And thus “we” ended up dead.
We ended up dead.
We ended up dead.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Download , Streaming
orcd.co/pragma...
Instagram
/ sheeno3rin
超現代的VOCALOIDの代表
ボーカロイド特有の速い歌詞に現代の社会情勢、価値観、倫理観など酷な世の中感じさせるような言葉が並び、絶妙なバランスで合わさっている。
耳をくすぐるような細かな音の組み合わせで出来た頭に残る間奏は何回聞いてもかっこいい。本当にThe 現代VOCALOIDって感じで素敵ですね。
本当に好き。
本人だ
本人やんけ!
モノホンや
ガチでコラボ希望
ご本人様!
「事実は死んで…しまったんだ」って感じで区切ってるからただでさえ重いフレーズに重みが加わってて良い
大多数が、信じたものが事実となる
それが間違いだとしてもそうなるのが今の世界。
事実は死んでしまってますね。
椎乃味醂さんの中で一番好きだこれ
現代の風刺をこうもかっこいい言葉で表現できるの流石としか言えない
歌詞自分用
往々にし取々見かけを嗅ぎ分け、待ちかねたる触りの良い目の前の、
甘味に溺れ痛い話には耳も傾けない、大人気(おとなげ)ないその妄想、
すら大人気(だいにんき)になる状況、その動向、
この然々(しかじか)全部が気持ち悪い、ったらありゃしないんですわ、笑
え、え、
君にとってはこれが「本当」で、他は嘘ですか。
それで満たされるんなら、そこに溺れてくのもいいけどさ。
だけれど、
どこまでいってもそれは君の、吸い上げた記号でできた物語、
君の君による君のための詞書。
そういった構造を、弁えられないのに、いつの間にか、
周りの言葉が、誰かの物語に置き換わって、
「事実」は死んでしまったんだ。
死んでしまったんだ。
情報さえ余す所なくキャピタリズム、の対象と化したこの現代は、
見えたものだけが全てじゃないが、見えていないものには価値がない。
らしい構造、から積み上がっていく口上、その情動、
自分に責任すら持てないなら、いい加減黙っとけや、笑
はぁ、
唯々、低いリテラシー、そこに機械語が歩道を整理し、
繋がったその先は正義心や、嫉妬心がのさばるチェンバー。
そのベンダーに狭められた、創造性に気づかないまま、
考えたつもりになっていた人たちが、この国を壊していた。
嗚呼。
もしもコウモリの感情や、どこでもないところからの眺めに、
本当に僕らが触れられたのなら、どんなによかったでしょうか。
事実と意見の境界線が、曖昧になっていくその上で、
できた解像度の低い何かが、エンターテインメントとして消費されている。
クオリアの私秘性(しひせい)が、情報の非対称性が、
その隙間を埋める想像と推測が、わたしとあなたの間をねじ込んでいく。
そういったものが、日常の生活や、
公共の電波や、色々なところに溶け込んで、今日も邪魔をしている。
そういった構造を、弁えられないのに、
いつの間にか、平然な顔をして、
ただ流れるまま暮らしている、「ぼくら」は死んでしまったんだ。
死んでしまったんだ。
結月ゆかりの淡々とした語り好きすぎる
(きもい長文注意)歌詞のいろいろ。インスタントで速効性の高い稚気への嘲笑や思想のコレクションと消費を己の自我だと無自覚に思い込めてしまうことへの警鐘や「エコーチェンバー」「地獄への道は善意で舗装されている」といった概念も含まれているのかなと思う。「コウモリの感情」の「コウモリ」はイソップ寓話の「卑怯なコウモリ」かなと思った。でもここでは「卑怯」というより、そのときのコウモリの保身的心理の機微を「僕ら」が感覚的にでも理解できれば……という逼迫を感じる。ルポルタージュやエッセイに準ずる、場所や身柄や境遇に基づくスティグマ(※社会学の文脈のほうのやつ)から当事者性として発信されるものと所謂「マイノリティ憑依」として発信されるものにギャップの峻別がない状態を危険視している? 個人と他人が分相応、もちつもたれつ、お天道様が見ている、みたいな「邪魔」が入るのが、かつては構造として存在していた。そして弁えなかった(おそらく個人が個我を獲得するにはどこかの段階では飛躍が必要になる)。しかしいまやそうしていた「ぼくら」は死んでしまった(「邪魔」を受容する民衆になり、飛躍を保留する代わりに、たとえばこの世ではカジュアルな稚気の消費、思想蒐集披露、自他境界線の恣意的な朧化などがこんにちではおこなわれている)。それらを「死んでしまったんだ」と形容している?
コメントを新着順にソートしたら下のほうに「歌詞が言ってることはなんかすっげえ腹立つけど曲が最高すぎて」というものがありマジで「それな」となった。「プロ市民」も「大衆」もまぜこぜに批判されてる気がして興味深かった。いや、もう既に大衆がプロ市民の視座から溜飲を公憤依存のジャッジ癖とファストフードのような退行的快苦判断の二枚舌でやってるから「死んでしまった」もんは死んでしまったんだよ、ってことなのかわかんないけど。自分は脊髄反射なビッグラブもSJWも両面から批判されても認めたくないけどそうなんだろうからうーむむとしか言いようが無いや。おもしろい。
01:50 QRコード読み込んだら論文出てきた...
ゆかりさんのパートにも論文ネタあるしそれ関連かなぁ
1:17 から電波音源をサンプリングしている所に衝撃。すごいセンスだ…。
1:02 シシシ死んでしまったんだ
って強調されてるの突きつけられてるみたいでいい…
ホントに伸びてくれ…これ程の語彙力の塊を内に秘めたボカロPに出会ったのは初めてです…
ガラージっぽいドリルっぽくて2stepっぽい
それに味醂さんのセンスが合わさって
天才だとおもうまじで
この曲UA-camにもないか探してたタイミングで投稿されたから嬉しすぎた……!
0:51 ドロップの中毒性凄すぎる
凄い綺麗なのに何か恐怖を感じて本当に不思議な音楽…
リピートするしかないやん…
聞くたびに心に刺さる
そういった構造を忘れかけている
ニコニコで死ぬほど聴いてたから嬉しい
最近悩んで苦しくなっていたところにドストレートに刺さる歌詞で、悩みの種がこの曲を楽しむための材料になったようで本当に救われました。大好きです!
おかえり!!待ってたぞ!!
畳み掛けるような現代文チックな歌詞が大好き
「現代文ボカロ」というジャンルの先駆者の格を魅せてくれ
可不ちゃんとゆかりさんの相性良すぎて最高でした!!!
Hello, foreign fan here! I just wanted you to know that I appreciate your insightful and incredible work, and that your chaotic style reflects the crossing of multiple different ideas very well! You're awesome, Sheeno Mirin!
途中途中に入るゆかりちゃんのラジオのお姉さんみたいな声だいすき
やっとUA-cam版見つけた...
めっちゃ好き。UA-camのデカイ画面で見れるの嬉しい!!
何回も思うけど味醂さんの曲、文学作品の視覚・聴覚化した美しい作品だよな..。
もっと伸びるべき
ほんとそれ
ほんとそれ
0:51からめっちゃ好き
まじわかる
マジで天才
早口パートかっこいい...
個人的には「物語」と「詞書」の韻踏みが好き
重厚激しいハイスピードの、迫力満点の勇ましい歌です。
ボカコレお疲れ様でした!ゆかりちゃんの淡々とした抑揚のない声美しすぎて癖になる…好きです
本当にありがとう
治安悪いかっこよさのかふさんゆかりさんめちゃくちゃいいですね
あと調声の聞き取りやすさがすごいと思いました!
ニコニコで、何回もリピートしてて
UA-camにも上がらないかなー、っと
待ってたので、
嬉しいです
『死ねばいい』から『死んでしまったんだ』になった…
物事の言語化が秀逸で素敵な才能だと思った…応援しています!
好きすぎる
ばちくそかっこいい痺れる
え、なぜ伸びない?おもわず涙が出てきそうになるほどの神曲なのに...
歌詞のセンス、英語字幕、MV、そして曲全てが優れているのに...
やったぁ〜こっちにも上がった〜!!
ボカコレおめでとうございました🎉
めっちゃ好き...割と史上1番かもしれない
drillの要素取り入れてるのえぐい。🔥もっと伸びてほしい。こういう曲を探してました。
この曲が好きです!
ゆかりさんがこんなに綺麗にボカロになるなんてゆかりさんの良さを一番わかってる
イントロで惚れた……
Translator, I still am trying to wrap my head around what the full meanings of Sheeno Mirin's songs are but thank you for doing god's work. I hope their songs get to reach a wider audience at some point.
Information is not truly democratized in the modern day and the perception of information that is "fact" is driven algorithmically, by software companies that by nature need to prioritize profit margins. Therefore, 'truth' "ended up dead" and bad actors are dividing people all over the world.
うぽつです!今回も素晴らしい曲と歌詞ありがとうございました。
気になっていたので、日本語からフランス語で翻訳してみました / J'ai essayé de traduire la chanson en français à partir du japonais.
Si vous avez d’autres idées ou des corrections à apporter n’hésitez pas !
死んでしまったんだ/可不・結月ゆかり
A fini par crever / Kafu・Yuzuki Yukari
Compositeur : Sheeno Mirin
往々にし取々見かけを嗅ぎ分け、
On discerne comme on le peut toute une variété de profils,
待ちかねたる触りの良い目の前の、甘味に溺れ痛い話には耳も傾けない、
Trop occupés à se noyer dans l’odeur sucré des plaisirs qu’ils ont devant les yeux et attendent avec impatience, ils ignorent les histoires douloureuses,
大人気ないその妄想、
Même ces inepties pas très adultes,
すら大人気になる状況、
Finissent au top des chartes dans la situation actuelle,
その動向、
dans la tendance actuelle,
この然々全部が気持ち悪い、
Tout ça est juste tellement écœurant,
ったらありゃしないんですわ、笑
Dur d’imaginer pire, mdr
え、え、
Hein ? Hein ?
君にとってはこれが「本当」で、
Si pour toi il s’agit là de la « vérité »,
他は嘘ですか。
Est-ce que tu considères tout le reste comme des mensonges ?
それで満たされるんなら、
Si tu es satisfait de vivre comme ça,
そこに溺れてくのもいいけどさ。
Je te laisse t’y noyer tout-seul ici et maintenant.
だけれど、どこまでいってもそれは君の、
Mais peu importe jusqu’où ça ira, ça n’en restera jamais plus,
吸い上げた記号でできた物語、
Qu’une histoire montée par un vocabulaire que tu as toi-même introduit,
君の君による君のための詞書。
Des notes de bas de page que tu as créées seul et qui ne servent que ta propre cause.
そういった構造を、
Ce genre de système,
弁えられらないのに、
Déjà pas facile à comprendre,
いつの間にか、
Mais sans qu’on s’en aperçoive,
周りの言葉が、
Tous les mots qui nous entourent,
誰かの物語に置き換わって、
Ont été réarrangés pour convenir à une autre histoire,
「事実」は死んでしまったんだ。
La « réalité » a fini par crever.
死んでしまったんだ。
A fini par crever.
死んでしまったんだ。
A fini par crever.
こちらは、電監規正東京可搬四〇、
Ici le poste Tokyo-40 de surveillance des ondes,
総務省関東総合通信局です。
Rattaché au bureau des transmissions du Kanto, au ministère des affaires générales et des communications.
あなたの発射している電波は、
Le signal que vous émettez,
電波法に違反しています。
Est actuellement en infraction des lois relatives aux télécommunications.
直ちに電波の発射を中止してください。
Veuillez immédiatement mettre fin à leur émission.
情報さえ余す所なくキャピタリズム、
Dans cette ère moderne, ou même les informations,
の対象と化したこの現代は、
Sont devenues un outil du capitalisme,
見えたものだけが全てじゃないが、
La partie visible de l’iceberg ne fait pas tout,
見えていないものには価値がない。
Mais la partie immergée n’a aucune valeur.
らしい構造、
De ce système qui semble se comporter ainsi,
から積み上がっていく口上、
A été construit tout un discours,
その情動、
Tout une variété d’émotions,
自分に責任すら持てないなら、
Vous n’êtes même pas capable de l’assumer et d’en porter la responsabilité,
いい加減黙っとけや、笑
Alors juste fermez-la maintenant, mdr
はぁ,
Haa, (Soupir)
唯々、低いリテラシー、
Soumission, faible alphabétisation,
そこに機械語が歩道を整理し、
Font du langage de programmation un chemin,
繋がったその先は正義心や、
Nous menant vers un espace clôt,
嫉妬心がのさばるチェンバー。
Une chambre où la justice et la jalousie vont comme bon leur semble.
そのベンダーに狭められた、
創造性に気づかないまま、
Sans se rendre compte que la créativité,
De ce vendeur diminue de jour en jour,
考えたつもりになっていた人たちが、
Les gens de qui on attendait une réflexion,
この国を壊していた。
Étaient en fait en train de détruire le pays.
嗚呼。
Aah. (Cri)
もしもコウモリの感情や、
Si les sentiments d’une chauve-souris,
どこでもないところからの眺めに、
Ou « Le point de vue de nulle part »,
本当にぼくらが触れられたのなら、
Avaient pu être à notre portée,
どんなによかったでしょうか。
À quel point est-ce que ça nous aurait été bénéfique ?
事実と意見の境界線が、
Déjà que la frontière entre les faits et les opinions
曖昧になっていくその上で、
Ne fait que devenir de plus en plus ambiguë,
できた解像度の低い何かが、
Des choses volontairement créées en faible résolution,
エンターテインメントとして消費されている。
Sont consommées en tant qu’entertainment.
クオリアの私秘性が、
L’intimité psychologique,
情報の非対称性が、
L’asymétrie d’information,
その隙間を埋める想像と推測が、
Les hypothèses et suppositions qui comblent cette crevasse
わたしとあなたの間をねじ込んでいく。
S’enfonce dans cet espace entre moi et toi.
そういったものが、
Cette chose que nous venons de décrire,
日常の生活や、 公共の電波や、 色々なところに溶け込んで、
S’infiltre dans la vie quotidienne, dans les médiats publiques, ainsi que dans beaucoup d’autres endroits,
今日も邪魔をしている。
Et pose problème aujourd’hui encore.
そういった構造を、
Ce genre de système,
弁えられらないのに、
Déjà pas facile à comprendre,
いつの間にか、
Sans qu’on s’en aperçoive
平然な顔をして、
Derrière nos visages calmes,
ただ流れるまま暮らしている、
Nous vivons en se laissant porter par le courant,
「ぼくら」は死んでしまったんだ。
Le « nous » a fini par crever.
死んでしまったんだ。
A fini par crever.
死んでしまったんだ。
A fini par crever.
Édit : j’ai écrit ma traduction avant que la chanson ne soit publiée sur UA-cam, alors je n’avais pas lu la version anglaise disponible en activant les sous-titres. Notre interprétation diffère par moment, mais puisque j’ai traduis les passages qui ne sont pas écrit en japonais dans la chanson, et donc pas traduit en anglais non plus, il y a reste une sorte de valeur ajoutée haha.
(歌詞をぼんやりとしか理解できてないしそれも「つもり」のレベルでしかないが)
歌詞が言ってることはなんかすっげえ腹立つけど曲が最高すぎて
なんだかリズムとかかっこいいんだけど
ピアノで柔らかくなってちょうどよくなっているって言うか...
こんなの初めて聞いたからあんま伝わらないかもしれないけど....
イントロのドコドコしてるところからすごく好きです。途中の畳み掛けるような言葉の積み重ね方が毎度洒落てて良い。全体の曲の雰囲気として廃屋の中で佇んでいるような感じがする。素敵な曲をありがとうございます。
もっとのびろ…
可不さんの歌声とゆかりさんのセリフみたいな調教がすきです…
曲も歌詞も本当に好きです...
I've watched this a million times because I am so obsessed with the English lyrics... Thank you translator 🙏🙏🙏
あーほんとに好き
出会えてしまった感が凄い ほんとに凄いこの曲 天才すぎる 語彙力が消えた 永遠にリピートしています ありがとう
大好きです
音が良すぎるし、もうASMRよりASMRなのに、曲として綺麗
スネアがめっちゃ気持ち揺さぶってくる
コメント事体は初めてだけど椎乃さんの曲初めて聴いたときからずっと好きです…中でもこの曲が一番好き
本当に語彙力の塊とも言うべき歌詞がカッコ良過ぎる
アイヤー待ってました
ガチかっこいい……
曲が凄い盛り上がった後は敢えて殆ど歌が無いの新しくて好き
曲出るたびに中毒性がエグくて、しかもそれが毎回更新されていくんだ
全曲好きです愛してます
この曲もっと伸びてもいいと思う
みんな神曲見逃してるよ、もったいない
この曲を表すとしたら『呆れ』と『怒り』って感じがする
中毒性やばいwww
好きです😭
This may be my favorite track from Sheeno-san to date.
好きです。
好き。最高の曲です。
大好き ぶっちゅ😘
超絶かっこいいいいいいいいいいいいいいい
やばいやばいやばいすきすぎる
すごいなほぼ人の声に聞こえる笑
曲調大好きです。
すっっっっっっっっき…………
Another incredible piece of music.
かっこよすぎです大好きです😭😭😭
サムネが変わった〜!
やばい好きすぎる
これまじ好き
ヒュッ、ヴァン!が一番映える曲。
うおおおお!大好き
lowkey goes hard 🔥🔥
令和ボカロ界の化物
最初から好き
the anti-chorus part sounds so cool
UA-camも待ってた…
音が最高に気持ちよくてずっと聴いてます👂
死ぬほどハイセンスなラーメンタイマー
細かい所までとことん凝っている…
This is such an awesome song
マジで神様です......!圧倒的です本当に中毒性がすごく、好きすぎる…幸せ
待ってました!このバックミュージックと文学的なのに幾何学チックな歌詞が最高です!(?)
すきぃ
ここ1ヶ月この曲聴いてテンションぶち上げてから学校行ってる
遅刻しない椎乃味醂さんに敵はいないということがよく分かりました。
ボカコレお疲れ様でした!
凄い,可不ちゃんの声が人間みたいに喋ってるように聞こえる、調整(?)うますぎです、イントロとかほんとすきすぎます、
んんん…好き…
可不ちゃんの調教がかっこよくて最高にcoolです
これまじでやばすぎる
ニコニコで聴いてめちゃくちゃ刺さってずっと聴いてたらUA-camにも上げてくれるなんて…ありがとう御座います…😇🙏凄く格好良くて好きです…
じゃあ君の思想が死ねばいいに関係ありそうだなって思ったら最後出てくるの鳥肌でした…
おっ!きたぁ!
最高
かっけぇ〜✨