ゆっくりハッキリ話してくれると7~8割方解かるんですがぁ…😅 この前話してきたオランダ人の英語の聞き取りは非常に難しかったです。🥲 it wasn't my cup of tea. は誤訳しちゃうなぁ。😂 英語界はこういう表現って多いですよね。 発音の認識のギャップか…その通りだね。ICHIRO ENGLISH、毎回ためになるね!👍
comment失礼します。 次の事象をどのように考えるべきか。 ご教示頂ければありがたいです。 宜しくお願い致します。 ① 母語、外国語いずれも子供に発現する能力は、 リスニング能力 → スピーキング能力 となります。 ② 文字を持たない言語の方が多い ③ フィリピンの孤島など識字率が低い地域で、 高い外国語取得の現実がある。 統計的には、国民の約10パーセントが 日常で4か国語を話す。 ④ スピーキング能力が発話に依存するのであれば、 現状の言語学上の発明になります。 なぜ、学会で発表されないのでしょうか? ⑤ 答え合わせを先にした時点で、 文字認識と内容認識が完了します。 その後で、音声を聞いた際に、 実際に発話していない音を 脳内補正で「聴きとれた」と 誤解しするために、 I am the king of the world. と字面通りに誤って聴こえてしまう。 それは、リスニング能力ではなく、 誤解しているだけではないですか?
こんにちは、今は英語学習ソフトで勉強しています。中学レベルで挫折してるので場違いだったら申し訳ないのですが that movie ではなく the movie があの状況では最適なのですか? 映像的に 今見てきた映画のことを話しているのだろうと思いましたが。 the movie だと 映画ってどう思う? みたいに聞こえて混乱してしま した。
イチローさんの私たちが何故聴きとれないかの言語化にうんうん頷きながら観ていました。そう、ギャップが凄すぎて。実際の発音を自分ができると聴き取れるの納得です。
I'm the king of the world!のビデオきっかけに英語を勉強初めて、冒頭のビデオはほぼ聞き取れました🙆♀️イチローさんきっかけをありがとうございます〜!30歳、ギリギリワーホリに来年行ってきます!
発音を教えてもらえたら、2回目のドラマがはっきり聞き取れました😊
嬉しい!ありがとうございます😊
やばすぎる 認識が変わりましたありがとう!
サイコーな動画をありがとうございます🥰
イチロー先生が、
血の滲む努力をのりこえて、
英語を習得されたことがわかります😊
そして、
視聴者の英語力をあげるためのパッションがビシビシ伝わってきました🥹
これからの動画もたのしみにしています🎵
TOEICのリスニングができても現地の会話が聞き取れない原因ですよね…でもみんなまずはTOEICのスコアUP目指して勉強しちゃうし。教科書の文法だけやりつづけると、自分なりの読み方で脳内再生しちゃう。
言語は耳からってのを本当に最近感じています。
ゆっくりハッキリ話してくれると7~8割方解かるんですがぁ…😅
この前話してきたオランダ人の英語の聞き取りは非常に難しかったです。🥲
it wasn't my cup of tea. は誤訳しちゃうなぁ。😂 英語界はこういう表現って多いですよね。
発音の認識のギャップか…その通りだね。ICHIRO ENGLISH、毎回ためになるね!👍
大変為になった。教え方上手い。
すんごいわかりやすい説明vvでも難しい
ギャップを埋める‼️
オッケー👌
頑張りますね。
口筋肉を動かす
トレーニングを
習慣化出来るように
まずはやってみます。
未だお子ちゃまだという
自覚を持っていきますね。
comment失礼します。
次の事象をどのように考えるべきか。
ご教示頂ければありがたいです。
宜しくお願い致します。
①
母語、外国語いずれも子供に発現する能力は、
リスニング能力 → スピーキング能力
となります。
②
文字を持たない言語の方が多い
③
フィリピンの孤島など識字率が低い地域で、
高い外国語取得の現実がある。
統計的には、国民の約10パーセントが
日常で4か国語を話す。
④
スピーキング能力が発話に依存するのであれば、
現状の言語学上の発明になります。
なぜ、学会で発表されないのでしょうか?
⑤
答え合わせを先にした時点で、
文字認識と内容認識が完了します。
その後で、音声を聞いた際に、
実際に発話していない音を
脳内補正で「聴きとれた」と
誤解しするために、
I am the king of the world.
と字面通りに誤って聴こえてしまう。
それは、リスニング能力ではなく、
誤解しているだけではないですか?
唇の形がかっこいい
「単語に発音がある=発音を単語に分解しようとする」というのが最初の思い込みのような気がしています
× わっと/でぃど/ゆー/すぃんく/おぶ/ざ/むーびー
⚪︎ わt/でぃ/じゅ/すぃn/こf/だ/む/ び
単語の区切り関係なく、子音母音(子音)ごとに一拍のリズムで発音して、そのあと強調したい塊を「小節」のようにギュッと縮める、みたいな
なんかインド英語っぽくなりますけど
インド英語なんて最初何一つ英語に聞こえないから、発音練習して始めての外人がインド人だったら、ぶっとぶ
ほんまや😮なるほど🧐2つのポイントが大切なんだ。①ボキャブラリー②発音変化リンキング 凄い🤩
今度イギリスの友達が来て英語で話すのでタメになります
ボキャブラリー不足、まさしく!
増やし方教えて欲しいです!
不思議なものですね…しかも、先生、なんでこんな明るいのか、私にはわからないんですけどね…
こんにちは、今は英語学習ソフトで勉強しています。中学レベルで挫折してるので場違いだったら申し訳ないのですが
that movie ではなく the movie があの状況では最適なのですか?
映像的に 今見てきた映画のことを話しているのだろうと思いましたが。
the movie だと 映画ってどう思う? みたいに聞こえて混乱してしま
した。
この状況でthatだと『あの映画』って感じで、逆に今見てきた映画以外の話を振ってきてるように感じる気がします!😄
ありがとうございます。
ようするに、さっきの映画って意味だよなと思って調べたら、単語は違うけど the で例文ありました。
今回のビデオの狙いとは違うかもしれないけど、theの理解が深まってうれしいです。
次に行くまでの解説というか、しゃべりが長い。 ギブ
私もそう思います。なんとかならないものでしょうか?
最初の挨拶聞きながらこのコメント欄見て動画見るのやめました。ありがとう
英語の学習をやり直したく思っております中年です。
色々と調べているときに気になったのですが世界各国でそれぞれ民族がいて文化があります。
浸透した英語にもクセのようなものがあり日本語で言う方言のようになっている国もあると思うのです。
もしそうであれば日本人にも日本人のクセがあってそれが英語にも浸透し日本の英語になると思うのです。
どうして皆さん執拗にだわりネイティブじゃないとダメというのでしょうか。
サムライイングリッシュなどと揶揄するのでしょうか。
Aが、Americanで
Bが、Britishか。
A=Americanだから「film」じゃなくて「movie」といい、
B=Britishだから「not my kappa」とか言ってるんだな。
いぇーい。普通に聞き取れた🙆♀️
it wasn't my cup of teaは🇬🇧のidiomでしたっけ?it was not for meってつい言ってしまいますw
イギリスっぽいですが、アメリカ人も使うようです!^_^うちの教材のセンテンスはアメリカ人の先生に作ってもらってるので😄✨
@@teblaenglish
そうですか!私もこれからどんどん使ってみます(((o(*゚▽゚*)o)))
かなり頭いいわ、この人vv人にわかりやすい説明をする人は賢いよね~。難しい言葉並べて説明する人はアホやねvv
ありがとうございます🙏😊
“えー“が多すぎて内容入ってこないw
どれだけいいこと言ってても全て無駄になりますね。話し方要改善
1.5倍速で聞いてたけど一語一句聞き取れたから意味なかった😂
英語の話し方と日本語の話し方は違う。
日本語は一字一句丁寧にきっちり間違いないように話すというのが美しい語り。喋りで
英語は文章が長いせいか
CAN IとかIがnaiに変わるとかで
とにかく主語、sheって言ってるのにherとかどんだけ自分の事言ってるんだよー。って思う、
その人に向かって言ってるんだから貴方のことに決まってんじゃん!って。勉強しながらイライラしてますが
頑張るぞ。
でも一字一句話すのは難しくないよー。
my cup of teaの意味を知ってなかったら終わりですね。
なんでこんな簡単なのに、繋げたら他の意味になるのか意味不明です。
こんなのばっかなので場数でしかない。使わなきゃ覚えられない。
めちゃイラ💢(笑)
え~、え~、え~🤨
ちょっと話が長いです。。。
説明長すぎる。途中で耐えられなくなる。