비가 올때마다 indonesia sub [verse1] Nason 알 것 같은데 Kurasa aku tahu. 넌 또 모른척해 Kau bertingkah seolah kau tidak tahu 툭 망가진 기분에 dalam suasana hati yang rusak 날씨도 뻔한데 Cuacanya sangat cerah. 어떻게 해야 돼 Apa yang harus kulakukan? 나 혼자서는 버틸 수 없는 걸 Aku tidak tahan sendirian. 이 정적 속에 dalam keheningan ini 너와의 추억이 가끔씩 비가 올 때마다 욱신거린데 Setiap kali hujan, kenangan saya dengan Anda tumbuh berdenyut. 우리의 실수도 이 비에 씻기길 Semoga kesalahan kita hanyut oleh hujan ini. 별일이 아닌 듯이 seolah-olah tidak terjadi apa-apa 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 Kita akan berhenti, seperti awan akan membersihkan [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Akan ada hari yang cerah seperti kapan. 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Akan ada hari yang cerah seperti kapan. [Verse 2] 가끔 우린 어렵기만 해 Kadang-kadang itu hanya sulit bagi kita. 쉽게 풀어질 문제에도 Bahkan dengan masalah yang akan mudah diselesaikan. 멀어질 두려움에 dalam ketakutan akan keterasingan 하고 싶은 말도 하지 못한 채 Tanpa mengatakan apa yang ingin kau katakan, 소리 없이 우릴 지치게 해 Mereka melelahkan kita tanpa suara. i want more of your love Saya ingin lebih dari cinta Anda 그저 알아주길 바라는 어린아이가 돼 Jadilah anak yang ingin aku tahu bagaimana perasaanku. 서로가 바라던 건 이게 아닌데 Ini bukan apa yang kita inginkan. [D.birdge] I fell in love with you all day I love you more Aku jatuh cinta padamu sepanjang hari Aku lebih mencintaimu 너는 내게 말하지도 못한 채로 혼자 삼켰을 너를 생각해 Kau bahkan tidak memberitahuku. Saya memikirkan Anda yang akan menelannya sendiri i fell in love with you all day Aku jatuh cinta padamu sepanjang hari. 결국에 난 또 너인 걸 Setelah semua, aku kau lagi. 이 비가 그치면 우리 둘 사이는 더 맑아졌으면 해 ketika hujan ini berhenti antara kita Aku ingin lebih jelas. [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Akan ada hari yang cerah seperti kapan. 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Akan ada hari yang cerah seperti kapan.
비가 올때마다 vietnamese sub [verse1] Nason 알 것 같은데 Hình như mình biết rồi. 넌 또 모른척해 Anh làm như anh không biết vậy. 툭 망가진 기분에 trong tâm trạng thất vọng 날씨도 뻔한데 Thời tiết rất rõ ràng. 어떻게 해야 돼 Tôi phải làm gì đây? 나 혼자서는 버틸 수 없는 걸 Tôi không thể chịu nổi một mình. 이 정적 속에 trong sự im lặng này 너와의 추억이 가끔씩 비가 올 때마다 욱신거린데 Mỗi khi trời mưa, ký ức của anh với em lại trở nên rộn ràng. 우리의 실수도 이 비에 씻기길 Cầu cho những sai lầm của chúng ta được gột rửa trong cơn mưa này. 별일이 아닌 듯이 như thể không có chuyện gì xảy ra 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 Chúng ta sẽ dừng lại, giống như những đám mây sẽ tan [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào. 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào. [Verse 2] 가끔 우린 어렵기만 해 Đôi khi thật khó khăn cho chúng ta. 쉽게 풀어질 문제에도 Ngay cả với những vấn đề sẽ được giải quyết dễ dàng. 멀어질 두려움에 sợ bị xa lánh 하고 싶은 말도 하지 못한 채 Mà không cần nói những gì anh muốn nói, 소리 없이 우릴 지치게 해 Chúng làm chúng ta kiệt sức mà không có tiếng động. i want more of your love Em muốn tình yêu của anh nhiều hơn 그저 알아주길 바라는 어린아이가 돼 Hãy là một đứa trẻ muốn tôi hiểu cảm giác của mình. 서로가 바라던 건 이게 아닌데 Đây không phải là điều chúng ta muốn. [D.birdge] I fell in love with you all day I love you more Anh đã yêu em cả ngày. Anh yêu em nhiều hơn. 너는 내게 말하지도 못한 채로 혼자 삼켰을 너를 생각해 Anh thậm chí còn không nói với em. Tôi nghĩ tới anh người sẽ nuốt chửng nó một mình. i fell in love with you all day Anh đã yêu em cả ngày. 결국에 난 또 너인 걸 Dù sao, tôi lại là anh. 이 비가 그치면 우리 둘 사이는 더 맑아졌으면 해 khi cơn mưa này tạnh giữa chúng ta Tôi muốn nó rõ ràng hơn. [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào. 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra, 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào.
비가 올때마다 Thai sub [verse1] Nason 알 것 같은데 ฉันคิดว่าฉันรู้ 넌 또 모른척해 คุณทำเหมือนคุณไม่รู้ 툭 망가진 기분에 อารมณ์เสีย 날씨도 뻔한데 สภาพอากาศชัดเจน 어떻게 해야 돼 แล้วฉันควรจะทำยังไง 나 혼자서는 버틸 수 없는 걸 ฉันทนอยู่คนเดียวไม่ไหว 이 정적 속에 ในความเงียบนี้ 너와의 추억이 가끔씩 비가 올 때마다 욱신거린데 ทุกครั้งที่ฝนตก ความทรงจำของฉันกับคุณก็จะเริ่มสั่นสะเทือน 우리의 실수도 이 비에 씻기길 ขอให้ความผิดพลาดของเราถูกล้างออกโดยฝนนี้ 별일이 아닌 듯이 ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 เราจะหยุด เหมือนเมฆจะเคลียร์ [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ [Verse 2] 가끔 우린 어렵기만 해 บางครั้งมันก็ยากสำหรับเรา 쉽게 풀어질 문제에도 แม้จะมีปัญหาที่จะแก้ไขได้อย่างง่ายดาย 멀어질 두려움에 ด้วยความกลัวความแปลกแยก 하고 싶은 말도 하지 못한 채 โดยไม่พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูด 소리 없이 우릴 지치게 해 พวกเขาทำให้เราเหนื่อยโดยไม่มีเสียง i want more of your love ฉันต้องการความรักของคุณมากขึ้น 그저 알아주길 바라는 어린아이가 돼 เป็นเด็กที่ต้องการให้ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร 서로가 바라던 건 이게 아닌데 นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการ [D.birdge] I fell in love with you all day I love you more ฉันตกหลุมรักคุณทั้งวัน ฉันรักคุณมากกว่า 너는 내게 말하지도 못한 채로 혼자 삼켰을 너를 생각해 คุณไม่ได้บอกฉันด้วยซ้ำ ฉันคิดว่าคุณน่าจะกลืนมันลงไปคนเดียว i fell in love with you all day ฉันตกหลุมรักคุณทั้งวัน 결국에 난 또 너인 걸 หลังจากทั้งหมดฉันคุณอีกครั้ง 이 비가 그치면 우리 둘 사이는 더 맑아졌으면 해 เมื่อฝนหยุดตก ระหว่างเรา ฉันอยากให้มันชัดเจนขึ้น [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ
Tôi là người Việt Nam, tôi cảm ơn bạn đã sub thêm lời Việt để chúng tôi hiểu rõ hơn về lời bài hát. Cảm ơn tâm huyết của bạn. Love you from Vietnam 💗💗💗
비가 올때마다 - Dept - chinese sub 每次下雨-Dept 《男》 알 것 같은데 好像知道了 넌 또 모른척 해 你又装作不知道 툭 망가진 기분에 感觉完全崩溃了 날씨도 뻔한데 天气都很明显 어떻게 해야 돼 나 혼자서는 我一个人该怎么办 버틸 수 없는 걸 이 정적 속에 在这寂静中无法坚持下去
너와의 추억이 가끔씩 和你的回忆会偶尔 비가 올 때마다 욱신거린데 每次下雨都很刺痛 우리의 실수도 我们的失误 이 비에 씻기길 希望被这场雨刷掉 별 일이 아닌 듯이 就像没什么事发生过 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 就像云彩散去一样,我们也会停止 비가 오듯 우리들도 就像下雨一样,我们也 진심들을 쏟아내면 说出真心的话 언제 그랬냐는 듯이 就像没发生过一样 화창한 날이 올거야 阳光明媚的日子一定会到来 비가 오듯 우리들도 就像下雨一样,我们也 진심들을 쏟아내면 说出真心的话 언제 그랬냐는 듯이 就像没发生过一样 화창한 날이 올거야 阳光明媚的日子一定会到来 《女》 가끔 우린 어렵기만 해 有时候我们只是很难 쉽게 풀어질 문제에도 即使是容易化解的问题 멀어질 두려움에 因为害怕疏远 하고 싶은 말도 하지 못한 채 想说的话说不出口 소리 없이 우릴 지치게 해 无声地让我们疲惫 I want more of your love 我想要更多你的爱 그저 알아주길 바라는 只是希望被理解 어린아이가 돼 像孩子一样 서로가 바라던 건 彼此所希望的 이게 아닌데 不该是这样 《男》 I fell in love with you all day 我一整天都在爱你 I love you more 너는 내게 我爱你更多 你对我 말하지도 못한 채로 想说的话没说完 혼자 삼켰을 너를 생각해 想起独自咽下的你 《女》 I fell in love with you all day 我一整天都在爱你 결국에 난 또 너인 걸 最终我还是你 이 비가 그치면 这场雨过后 우리 둘 사이는 我们两个人 더 맑아졌으면 해 能不能变得更晴朗 《男》 비가 오듯 우리들도 就像下雨一样,我们也 진심들을 쏟아내면 说出真心的话 언제 그랬냐는 듯이 就像没发生过一样 화창한 날이 올거야 阳光明媚的日子一定会到来 비가 오듯 우리들도 就像下雨一样,我们也 진심들을 쏟아내면 说出真心的话 언제 그랬냐는 듯이 就像没发生过一样
Cảm ơn anh khi đã để Vietsub ạ. Bài hát này thật rất tuyệt vời em nghe mãi không thấy chán luôn í. Cảm ơn anh lần vì đã cho ra mắt nhiều sản phẩm âm nhạc siêu tuyệt vời này ạ ❤♥
비가 올때마다 - Español sub Cada vez que llueve -Dept 알 것 같은데 Cuando creo que lo sé 넌 또 모른척 해 Otra vez te haces la que no sabes 툭 망가진 기분에 Me siento tan mal 날씨도 뻔한데 Igual como este clima 어떻게 해야 돼 나 혼자서는 ¿Qué puedo hacer sin ti? 버틸 수 없는 걸 이 정적 속에 No puedo soportar este silencio sin ti 너와의 추억이 가끔씩 Nuestros recuerdos a veces 비가 올 때마다 욱신거린데 Me duele cuando llueve cada veces 우리의 실수도 Espero que esta lluvia 이 비에 씻기길 Limpie nuestras culpas 별 일이 아닌 듯이 Como si no hubiera pasado nada 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 Como se calma la lluvia, también nos calmará 비가 오듯 우리들도 Así como la lluvia 진심들을 쏟아내면 Cae la verdad 언제 그랬냐는 듯이 Como si siempre hubiera sido 화창한 날이 올거야 El sol brillará y nos brindará 비가 오듯 우리들도 Así como la lluvia 진심들을 쏟아내면 Cae la verdad 언제 그랬냐는 듯이 Como si siempre hubiera sido 화창한 날이 올거야 El sol brillará y nos brindará 가끔 우린 어렵기만 해 A veces enredamos lo sencillo, 쉽게 풀어질 문제에도 En problemas simples, sin brillo. 멀어질 두려움에 El miedo nos aleja, sin voz 하고 싶은 말도 하지 못한 채 Sin palabras, nos agota 소리 없이 우릴 지치게 해 Solo con una gota I want more of your love Anhelo más de tu amor 그저 알아주길 바라는 Como una niña que anhela ser comprendida 어린아이가 돼 Mas nos convertimos en lo inesperado 서로가 바라던 건 Pero no era esto 이게 아닌데 Lo anhelado I fell in love with you all day Me enamoré de ti todo el día I love you more 너는 내게 Te amo más. Sé que no me dirás 말하지도 못한 채로 Sin siquiera que no pudiste 혼자 삼켰을 너를 생각해 Solo pienso en ti, lo que no pudiste I fell in love with you all day Me enamoré de ti todo el día 결국에 난 또 너인 걸 Al final solamente eres tú 이 비가 그치면 Cuando esta lluvia cese 우리 둘 사이는 Espero que nuestra relación 더 맑아졌으면 해 Se aclare aún más 비가 오듯 우리들도 Así como la lluvia 진심들을 쏟아내면 Cae la verdad 언제 그랬냐는 듯이 Como si siempre hubiera sido 화창한 날이 올거야 El sol brillará y nos brindará 비가 오듯 우리들도 Así como la lluvia 진심들을 쏟아내면 Cae la verdad 언제 그랬냐는 듯이 Como si siempre hubiera sido 화창한 날이 올거야 El sol brillará y nos brindará
비가 올 때마다 (Sa tuwing umuulan) ttagalog sub 알 것 같은데 Parang alam mo na 넌 또 모른척 해 Ngunit parang umaarte ka na parang hindi mo alam ulit 툭 망가진 기분에 Ako'y nasa isang sugatang kalooban 날씨도 뻔한데 Maging ang panahon ay hindi rin maganda 어떻게 해야 돼 나 혼자서는 Ano ba ang dapat kong gawin? 버틸 수 없는 걸 이 정적 속에 Hindi ko kayang harapin na mag-isa sa katahimikang ito 너와의 추억이 가끔씩 Sa tuwing umuulan 비가 올 때마다 욱신거린데 Pumipintig ang mga alaala ko kasama ka 우리의 실수도 Sana ang ating mga pagkakamali 이 비에 씻기길 Ay mabura ng ulan na ito 별 일이 아닌 듯이 Na parang wala lang 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 Ang mga masamang sitwasyon natin ay titigil tulad ng paglilinaw ng mga ulap 비가 오듯 우리들도 Katulad ng ulan, 진심들을 쏟아내면 kung ibubuhos natin ang ating sinseridad 언제 그랬냐는 듯이 Na parang walang nangyari 화창한 날이 올거야 Darating ang isang maaraw na araw 비가 오듯 우리들도 Katulad ng ulan, 진심들을 쏟아내면 kung ibubuhos natin ang ating sinseridad 언제 그랬냐는 듯이 Na parang walang nangyari 화창한 날이 올거야 Darating ang isang maaraw na araw 가끔 우린 어렵기만 해 Minsan, ginagawa nating mahirap 쉽게 풀어질 문제에도 Kahit na may mga problema na madali naman masolusyonan 멀어질 두려움에 Natatakot tayong magkalabuan 하고 싶은 말도 하지 못한 채 Kaya hindi natin masabi ang gusto nating sabihin 소리 없이 우릴 지치게 해 At tahimik na pinapagod natin ang ating mga sarili I want more of your love Gusto ko ng mas maraming pagmamahal mo 그저 알아주길 바라는 Parang naging batang spoiled lang tayo 어린아이가 돼 Na gusto lang maunawaan 서로가 바라던 건 Bagaman hindi ito 이게 아닌데 Ang gusto natin I fell in love with you all day Sa buong araw, nahulog ang loob ko sa'yo I love you more, 너는 내게 Mahal kita ng mas higit, Iniisip kita 말하지도 못한 채로 Na nagtatago 혼자 삼켰을 너를 생각해 Ng nararamdaman mo, nag-iisa at hindi mo sinasabi sa akin I fell in love with you all day Sa buong araw, nahulog ang loob ko sa'yo 결국에 난 또 너인 걸 Sa huli, nandito pa rin ako sa'yo kahit paano 이 비가 그치면 Kapag huminto na ang ulan na ito 우리 둘 사이는 Sana ang relasyon natin 더 맑아졌으면 해 Ay maging mas maganda 비가 오듯 우리들도 Katulad ng ulan, 진심들을 쏟아내면 kung ibubuhos natin ang ating sinseridad 언제 그랬냐는 듯이 Na parang walang nangyari 화창한 날이 올거야 Darating ang isang maaraw na araw 비가 오듯 우리들도 Katulad ng ulan, 진심들을 쏟아내면 kung ibubuhos natin ang ating sinseridad 언제 그랬냐는 듯이 Na parang walang nangyari 화창한 날이 올거야 Darating ang isang maaraw na araw
비가 올 때마다 (Whenever It Rains) 한글/eng (Verse 1) 알 것 같은데 I think I know 넌 또 모른척 해 Yet you pretend you don’t know again 툭 망가진 기분에 In a broken mood 날씨도 뻔한데 The weather is pretty obvious 어떻게 해야 돼 나 혼자서는 What am I supposed to do by myself? 버틸 수 없는 걸 이 정적 속에 I can’t stand this silence 너와의 추억이 가끔씩 Sometimes memories with you 비가 올 때마다 욱신거린데 Every time it rains, it hurts (Pre) 우리의 실수도 May our mistakes 이 비에 씻기길 be washed away by this rain, 별 일이 아닌 듯이 As if nothing had happened 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 We’re going to stop like the clouds are away (Hook) 비가 오듯 우리들도 Just as it rains, so do we 진심들을 쏟아내면 If we pour out our hearts, 언제 그랬냐는 듯이 As if nothing happened 화창한 날이 올거야 It’s gonna be sunny 비가 오듯 우리들도 Just as it rains, so do we 진심들을 쏟아내면 If we pour out our hearts, 언제 그랬냐는 듯이 As if nothing happened 화창한 날이 올거야 It’s gonna be sunny (Verse 2) 가끔 우린 어렵기만 해 Sometimes we’re just having a hard time 쉽게 풀어질 문제에도 Even if it’s easy to solve, 멀어질 두려움에 In fear of becoming distant 하고 싶은 말도 하지 못한 채 Without saying what I wanted to say 소리 없이 우릴 지치게 해 They’re exhausting us without a sound I want more of your love 그저 알아주길 바라는 I just want you to know 어린아이가 돼 I’m gonna be like a child 서로가 바라던 건 What we were hoping for was 이게 아닌데 This isn’t it (D. Bridge) I fell in love with you all day I love you more 너는 내게 I love you more, you tell me 말하지도 못한 채로 Without saying anything 혼자 삼켰을 너를 생각해 I think of you who would’ve kept it alone I fell in love with you all day 결국에 난 또 너인 걸 My love is you again after all 이 비가 그치면 When this rain stops 우리 둘 사이는 between the two of us 더 맑아졌으면 해 I want it to be clearer (Hook) 비가 오듯 우리들도 Just as it rains, so do we 진심들을 쏟아내면 If we pour out our hearts, 언제 그랬냐는 듯이 As if nothing happened 화창한 날이 올거야 It’s gonna be sunny 비가 오듯 우리들도 Just as it rains, so do we 진심들을 쏟아내면 If we pour out our hearts, 언제 그랬냐는 듯이 As if nothing happened 화창한 날이 올거야 It’s gonna be sunny
비가 올때마다 Japanese sub [verse1] Nason 알 것 같은데 分かる気がします 넌 또 모른척해 君はまた知らんぷりをしてください 툭 망가진 기분에 ぱっと壊れた気分です 날씨도 뻔한데 天気も明らかですが 어떻게 해야 돼 どうすればいいですか 나 혼자서는 버틸 수 없는 걸 僕一人では耐えられません 이 정적 속에 この静寂の中です 너와의 추억이 가끔씩 あなたとの思い出がたまにあります 비가 올 때마다 욱신거린데 雨が降るたびにうきうきするんだけど 우리의 실수도 이 비에 씻기길 私たちのミスもこの雨に洗われますように 별일이 아닌 듯이 たいしたことではないように 구름 걷히듯 우리도 그칠 거야 雲が晴れるように私たちも止むよ [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 雨が降るように私たちも真心を吐き出せば 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 いつそうだったかのように晴れた日が来るだろう 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 雨が降るように私たちも真心を吐き出せば 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 いつそうだったかのように晴れた日が来るだろう [Verse 2] 가끔 우린 어렵기만 해 たまに僕たちは難しいだけだよ 쉽게 풀어질 문제에도 易しく解ける問題にも 멀어질 두려움에 遠ざかる恐れに 하고 싶은 말도 하지 못한 채 言いたいことも言えないまま 소리 없이 우릴 지치게 해 音もなく私たちを疲れさせて i want more of your love もっとあなたの愛が欲しい 그저 알아주길 바라는 ただ分かってほしい 어린아이가 돼 子供になって 서로가 바라던 건 이게 아닌데 お互いが望んでいたことじゃないんだけど [D.birdge] I fell in love with you all day 私は一日中あなたに恋を I love you more もっと愛してる 너는 내게 말하지도 못한 채로 君は僕に話すこともできないまま 혼자 삼켰을 너를 생각해 一人で飲み込んだはずの君を思う i fell in love with you all day 私は一日中あなたに恋をした 결국에 난 또 너인 걸 結局私はまた君だから 이 비가 그치면 この雨が止んだら 우리 둘 사이는 私たち二人の間は 더 맑아졌으면 해 もっと晴れてほしい [Hook]: Nason 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 雨が降るように私たちも真心を吐き出せば 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 いつそうだったかのように晴れた日が来るだろう 비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면 雨が降るように私たちも真心を吐き出せば 언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야 いつそうだったかのように晴れた日が来るだ
I am from indonesia and english speaker, i don't know but it seems like the Indonesian translation kinda wrong..? Or maybe you want to make the lyrics get along with the beat?
비가 올때마다 indonesia sub
[verse1] Nason
알 것 같은데
Kurasa aku tahu.
넌 또 모른척해
Kau bertingkah seolah kau tidak tahu
툭 망가진 기분에
dalam suasana hati yang rusak
날씨도 뻔한데
Cuacanya sangat cerah.
어떻게 해야 돼
Apa yang harus kulakukan?
나 혼자서는 버틸 수 없는 걸
Aku tidak tahan sendirian.
이 정적 속에
dalam keheningan ini
너와의 추억이 가끔씩
비가 올 때마다 욱신거린데
Setiap kali hujan, kenangan saya dengan Anda tumbuh berdenyut.
우리의 실수도 이 비에 씻기길
Semoga kesalahan kita hanyut oleh hujan ini.
별일이 아닌 듯이
seolah-olah tidak terjadi apa-apa
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
Kita akan berhenti, seperti awan akan membersihkan
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Akan ada hari yang cerah seperti kapan.
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Akan ada hari yang cerah seperti kapan.
[Verse 2]
가끔 우린 어렵기만 해
Kadang-kadang itu hanya sulit bagi kita.
쉽게 풀어질 문제에도
Bahkan dengan masalah yang akan mudah diselesaikan.
멀어질 두려움에
dalam ketakutan akan keterasingan
하고 싶은 말도 하지 못한 채
Tanpa mengatakan apa yang ingin kau katakan,
소리 없이 우릴 지치게 해
Mereka melelahkan kita tanpa suara.
i want more of your love
Saya ingin lebih dari cinta Anda
그저 알아주길 바라는
어린아이가 돼
Jadilah anak yang ingin aku tahu bagaimana perasaanku.
서로가 바라던 건 이게 아닌데
Ini bukan apa yang kita inginkan.
[D.birdge]
I fell in love with you all day
I love you more
Aku jatuh cinta padamu sepanjang hari
Aku lebih mencintaimu
너는 내게 말하지도 못한 채로
혼자 삼켰을 너를 생각해
Kau bahkan tidak memberitahuku.
Saya memikirkan Anda yang akan menelannya sendiri
i fell in love with you all day
Aku jatuh cinta padamu sepanjang hari.
결국에 난 또 너인 걸
Setelah semua, aku kau lagi.
이 비가 그치면
우리 둘 사이는
더 맑아졌으면 해
ketika hujan ini berhenti
antara kita
Aku ingin lebih jelas.
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Akan ada hari yang cerah seperti kapan.
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Seperti hujan, jika kita mencurahkan hati kita,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Akan ada hari yang cerah seperti kapan.
비가 올때마다 vietnamese sub
[verse1] Nason
알 것 같은데
Hình như mình biết rồi.
넌 또 모른척해
Anh làm như anh không biết vậy.
툭 망가진 기분에
trong tâm trạng thất vọng
날씨도 뻔한데
Thời tiết rất rõ ràng.
어떻게 해야 돼
Tôi phải làm gì đây?
나 혼자서는 버틸 수 없는 걸
Tôi không thể chịu nổi một mình.
이 정적 속에
trong sự im lặng này
너와의 추억이 가끔씩
비가 올 때마다 욱신거린데
Mỗi khi trời mưa, ký ức của anh với em lại trở nên rộn ràng.
우리의 실수도 이 비에 씻기길
Cầu cho những sai lầm của chúng ta được gột rửa trong cơn mưa này.
별일이 아닌 듯이
như thể không có chuyện gì xảy ra
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
Chúng ta sẽ dừng lại, giống như những đám mây sẽ tan
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào.
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào.
[Verse 2]
가끔 우린 어렵기만 해
Đôi khi thật khó khăn cho chúng ta.
쉽게 풀어질 문제에도
Ngay cả với những vấn đề sẽ được giải quyết dễ dàng.
멀어질 두려움에
sợ bị xa lánh
하고 싶은 말도 하지 못한 채
Mà không cần nói những gì anh muốn nói,
소리 없이 우릴 지치게 해
Chúng làm chúng ta kiệt sức mà không có tiếng động.
i want more of your love
Em muốn tình yêu của anh nhiều hơn
그저 알아주길 바라는
어린아이가 돼
Hãy là một đứa trẻ muốn tôi hiểu cảm giác của mình.
서로가 바라던 건 이게 아닌데
Đây không phải là điều chúng ta muốn.
[D.birdge]
I fell in love with you all day
I love you more
Anh đã yêu em cả ngày.
Anh yêu em nhiều hơn.
너는 내게 말하지도 못한 채로
혼자 삼켰을 너를 생각해
Anh thậm chí còn không nói với em.
Tôi nghĩ tới anh người sẽ nuốt chửng nó một mình.
i fell in love with you all day
Anh đã yêu em cả ngày.
결국에 난 또 너인 걸
Dù sao, tôi lại là anh.
이 비가 그치면
우리 둘 사이는
더 맑아졌으면 해
khi cơn mưa này tạnh
giữa chúng ta
Tôi muốn nó rõ ràng hơn.
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào.
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
Giống như trời đang mưa, nếu chúng ta trút hết tâm trí ra,
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
Sẽ có một ngày nắng đẹp như khi nào.
비가 올때마다 Thai sub
[verse1] Nason
알 것 같은데
ฉันคิดว่าฉันรู้
넌 또 모른척해
คุณทำเหมือนคุณไม่รู้
툭 망가진 기분에
อารมณ์เสีย
날씨도 뻔한데
สภาพอากาศชัดเจน
어떻게 해야 돼
แล้วฉันควรจะทำยังไง
나 혼자서는 버틸 수 없는 걸
ฉันทนอยู่คนเดียวไม่ไหว
이 정적 속에
ในความเงียบนี้
너와의 추억이 가끔씩
비가 올 때마다 욱신거린데
ทุกครั้งที่ฝนตก ความทรงจำของฉันกับคุณก็จะเริ่มสั่นสะเทือน
우리의 실수도 이 비에 씻기길
ขอให้ความผิดพลาดของเราถูกล้างออกโดยฝนนี้
별일이 아닌 듯이
ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
เราจะหยุด เหมือนเมฆจะเคลียร์
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ
[Verse 2]
가끔 우린 어렵기만 해
บางครั้งมันก็ยากสำหรับเรา
쉽게 풀어질 문제에도
แม้จะมีปัญหาที่จะแก้ไขได้อย่างง่ายดาย
멀어질 두려움에
ด้วยความกลัวความแปลกแยก
하고 싶은 말도 하지 못한 채
โดยไม่พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูด
소리 없이 우릴 지치게 해
พวกเขาทำให้เราเหนื่อยโดยไม่มีเสียง
i want more of your love
ฉันต้องการความรักของคุณมากขึ้น
그저 알아주길 바라는
어린아이가 돼
เป็นเด็กที่ต้องการให้ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร
서로가 바라던 건 이게 아닌데
นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการ
[D.birdge]
I fell in love with you all day
I love you more
ฉันตกหลุมรักคุณทั้งวัน
ฉันรักคุณมากกว่า
너는 내게 말하지도 못한 채로
혼자 삼켰을 너를 생각해
คุณไม่ได้บอกฉันด้วยซ้ำ
ฉันคิดว่าคุณน่าจะกลืนมันลงไปคนเดียว
i fell in love with you all day
ฉันตกหลุมรักคุณทั้งวัน
결국에 난 또 너인 걸
หลังจากทั้งหมดฉันคุณอีกครั้ง
이 비가 그치면
우리 둘 사이는
더 맑아졌으면 해
เมื่อฝนหยุดตก
ระหว่างเรา
ฉันอยากให้มันชัดเจนขึ้น
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
เหมือนกับว่าฝนกำลังตก ถ้าเราเทหัวใจของเรา
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
จะมีวันที่มีแดดเหมือนเมื่อ
Tôi là người Việt Nam, tôi cảm ơn bạn đã sub thêm lời Việt để chúng tôi hiểu rõ hơn về lời bài hát. Cảm ơn tâm huyết của bạn. Love you from Vietnam 💗💗💗
비가 올때마다 - Dept - chinese sub
每次下雨-Dept
《男》
알 것 같은데
好像知道了
넌 또 모른척 해
你又装作不知道
툭 망가진 기분에
感觉完全崩溃了
날씨도 뻔한데
天气都很明显
어떻게 해야 돼 나 혼자서는
我一个人该怎么办
버틸 수 없는 걸 이 정적 속에
在这寂静中无法坚持下去
너와의 추억이 가끔씩
和你的回忆会偶尔
비가 올 때마다 욱신거린데
每次下雨都很刺痛
우리의 실수도
我们的失误
이 비에 씻기길
希望被这场雨刷掉
별 일이 아닌 듯이
就像没什么事发生过
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
就像云彩散去一样,我们也会停止
비가 오듯 우리들도
就像下雨一样,我们也
진심들을 쏟아내면
说出真心的话
언제 그랬냐는 듯이
就像没发生过一样
화창한 날이 올거야
阳光明媚的日子一定会到来
비가 오듯 우리들도
就像下雨一样,我们也
진심들을 쏟아내면
说出真心的话
언제 그랬냐는 듯이
就像没发生过一样
화창한 날이 올거야
阳光明媚的日子一定会到来
《女》
가끔 우린 어렵기만 해
有时候我们只是很难
쉽게 풀어질 문제에도
即使是容易化解的问题
멀어질 두려움에
因为害怕疏远
하고 싶은 말도 하지 못한 채
想说的话说不出口
소리 없이 우릴 지치게 해
无声地让我们疲惫
I want more of your love
我想要更多你的爱
그저 알아주길 바라는
只是希望被理解
어린아이가 돼
像孩子一样
서로가 바라던 건
彼此所希望的
이게 아닌데
不该是这样
《男》
I fell in love with you all day
我一整天都在爱你
I love you more 너는 내게
我爱你更多 你对我
말하지도 못한 채로
想说的话没说完
혼자 삼켰을 너를 생각해
想起独自咽下的你
《女》
I fell in love with you all day
我一整天都在爱你
결국에 난 또 너인 걸
最终我还是你
이 비가 그치면
这场雨过后
우리 둘 사이는
我们两个人
더 맑아졌으면 해
能不能变得更晴朗
《男》
비가 오듯 우리들도
就像下雨一样,我们也
진심들을 쏟아내면
说出真心的话
언제 그랬냐는 듯이
就像没发生过一样
화창한 날이 올거야
阳光明媚的日子一定会到来
비가 오듯 우리들도
就像下雨一样,我们也
진심들을 쏟아내면
说出真心的话
언제 그랬냐는 듯이
就像没发生过一样
화창한 날이 올거야
阳光明媚的日子一定会到来
Cảm ơn anh khi đã để Vietsub ạ. Bài hát này thật rất tuyệt vời em nghe mãi không thấy chán luôn í. Cảm ơn anh lần vì đã cho ra mắt nhiều sản phẩm âm nhạc siêu tuyệt vời này ạ ❤♥
비가 올때마다 - Español sub
Cada vez que llueve -Dept
알 것 같은데
Cuando creo que lo sé
넌 또 모른척 해
Otra vez te haces la que no sabes
툭 망가진 기분에
Me siento tan mal
날씨도 뻔한데
Igual como este clima
어떻게 해야 돼 나 혼자서는
¿Qué puedo hacer sin ti?
버틸 수 없는 걸 이 정적 속에
No puedo soportar este silencio sin ti
너와의 추억이 가끔씩
Nuestros recuerdos a veces
비가 올 때마다 욱신거린데
Me duele cuando llueve cada veces
우리의 실수도
Espero que esta lluvia
이 비에 씻기길
Limpie nuestras culpas
별 일이 아닌 듯이
Como si no hubiera pasado nada
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
Como se calma la lluvia, también nos calmará
비가 오듯 우리들도
Así como la lluvia
진심들을 쏟아내면
Cae la verdad
언제 그랬냐는 듯이
Como si siempre hubiera sido
화창한 날이 올거야
El sol brillará y nos brindará
비가 오듯 우리들도
Así como la lluvia
진심들을 쏟아내면
Cae la verdad
언제 그랬냐는 듯이
Como si siempre hubiera sido
화창한 날이 올거야
El sol brillará y nos brindará
가끔 우린 어렵기만 해
A veces enredamos lo sencillo,
쉽게 풀어질 문제에도
En problemas simples, sin brillo.
멀어질 두려움에
El miedo nos aleja, sin voz
하고 싶은 말도 하지 못한 채
Sin palabras, nos agota
소리 없이 우릴 지치게 해
Solo con una gota
I want more of your love
Anhelo más de tu amor
그저 알아주길 바라는
Como una niña que anhela ser comprendida
어린아이가 돼
Mas nos convertimos en lo inesperado
서로가 바라던 건
Pero no era esto
이게 아닌데
Lo anhelado
I fell in love with you all day
Me enamoré de ti todo el día
I love you more 너는 내게
Te amo más. Sé que no me dirás
말하지도 못한 채로
Sin siquiera que no pudiste
혼자 삼켰을 너를 생각해
Solo pienso en ti, lo que no pudiste
I fell in love with you all day
Me enamoré de ti todo el día
결국에 난 또 너인 걸
Al final solamente eres tú
이 비가 그치면
Cuando esta lluvia cese
우리 둘 사이는
Espero que nuestra relación
더 맑아졌으면 해
Se aclare aún más
비가 오듯 우리들도
Así como la lluvia
진심들을 쏟아내면
Cae la verdad
언제 그랬냐는 듯이
Como si siempre hubiera sido
화창한 날이 올거야
El sol brillará y nos brindará
비가 오듯 우리들도
Así como la lluvia
진심들을 쏟아내면
Cae la verdad
언제 그랬냐는 듯이
Como si siempre hubiera sido
화창한 날이 올거야
El sol brillará y nos brindará
비가 올 때마다 (Sa tuwing umuulan) ttagalog sub
알 것 같은데
Parang alam mo na
넌 또 모른척 해
Ngunit parang umaarte ka na parang
hindi mo alam ulit
툭 망가진 기분에
Ako'y nasa isang sugatang kalooban
날씨도 뻔한데
Maging ang panahon ay hindi rin maganda
어떻게 해야 돼 나 혼자서는
Ano ba ang dapat kong gawin?
버틸 수 없는 걸 이 정적 속에
Hindi ko kayang harapin na mag-isa sa katahimikang ito
너와의 추억이 가끔씩
Sa tuwing umuulan
비가 올 때마다 욱신거린데
Pumipintig ang mga alaala ko kasama ka
우리의 실수도
Sana ang ating mga pagkakamali
이 비에 씻기길
Ay mabura ng ulan na ito
별 일이 아닌 듯이
Na parang wala lang
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
Ang mga masamang sitwasyon natin ay titigil tulad ng paglilinaw ng mga ulap
비가 오듯 우리들도
Katulad ng ulan,
진심들을 쏟아내면
kung ibubuhos natin ang ating sinseridad
언제 그랬냐는 듯이
Na parang walang nangyari
화창한 날이 올거야
Darating ang isang maaraw na araw
비가 오듯 우리들도
Katulad ng ulan,
진심들을 쏟아내면
kung ibubuhos natin ang ating sinseridad
언제 그랬냐는 듯이
Na parang walang nangyari
화창한 날이 올거야
Darating ang isang maaraw na araw
가끔 우린 어렵기만 해
Minsan, ginagawa nating mahirap
쉽게 풀어질 문제에도
Kahit na may mga problema na madali naman masolusyonan
멀어질 두려움에
Natatakot tayong magkalabuan
하고 싶은 말도 하지 못한 채
Kaya hindi natin masabi ang gusto nating sabihin
소리 없이 우릴 지치게 해
At tahimik na pinapagod natin ang ating mga sarili
I want more of your love
Gusto ko ng mas maraming pagmamahal mo
그저 알아주길 바라는
Parang naging batang spoiled lang tayo
어린아이가 돼
Na gusto lang maunawaan
서로가 바라던 건
Bagaman hindi ito
이게 아닌데
Ang gusto natin
I fell in love with you all day
Sa buong araw, nahulog ang loob ko sa'yo
I love you more, 너는 내게
Mahal kita ng mas higit, Iniisip kita
말하지도 못한 채로
Na nagtatago
혼자 삼켰을 너를 생각해
Ng nararamdaman mo, nag-iisa at hindi mo sinasabi sa akin
I fell in love with you all day
Sa buong araw, nahulog ang loob ko sa'yo
결국에 난 또 너인 걸
Sa huli, nandito pa rin ako sa'yo kahit paano
이 비가 그치면
Kapag huminto na ang ulan na ito
우리 둘 사이는
Sana ang relasyon natin
더 맑아졌으면 해
Ay maging mas maganda
비가 오듯 우리들도
Katulad ng ulan,
진심들을 쏟아내면
kung ibubuhos natin ang ating sinseridad
언제 그랬냐는 듯이
Na parang walang nangyari
화창한 날이 올거야
Darating ang isang maaraw na araw
비가 오듯 우리들도
Katulad ng ulan,
진심들을 쏟아내면
kung ibubuhos natin ang ating sinseridad
언제 그랬냐는 듯이
Na parang walang nangyari
화창한 날이 올거야
Darating ang isang maaraw na araw
비가 올 때마다 (Whenever It Rains) 한글/eng
(Verse 1)
알 것 같은데
I think I know
넌 또 모른척 해
Yet you pretend you don’t know again
툭 망가진 기분에
In a broken mood
날씨도 뻔한데
The weather is pretty obvious
어떻게 해야 돼 나 혼자서는
What am I supposed to do by myself?
버틸 수 없는 걸 이 정적 속에
I can’t stand this silence
너와의 추억이 가끔씩
Sometimes memories with you
비가 올 때마다 욱신거린데
Every time it rains, it hurts
(Pre)
우리의 실수도
May our mistakes
이 비에 씻기길
be washed away by this rain,
별 일이 아닌 듯이
As if nothing had happened
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
We’re going to stop like the clouds are away
(Hook)
비가 오듯 우리들도
Just as it rains, so do we
진심들을 쏟아내면
If we pour out our hearts,
언제 그랬냐는 듯이
As if nothing happened
화창한 날이 올거야
It’s gonna be sunny
비가 오듯 우리들도
Just as it rains, so do we
진심들을 쏟아내면
If we pour out our hearts,
언제 그랬냐는 듯이
As if nothing happened
화창한 날이 올거야
It’s gonna be sunny
(Verse 2)
가끔 우린 어렵기만 해
Sometimes we’re just having a hard time
쉽게 풀어질 문제에도
Even if it’s easy to solve,
멀어질 두려움에
In fear of becoming distant
하고 싶은 말도 하지 못한 채
Without saying what I wanted to say
소리 없이 우릴 지치게 해
They’re exhausting us without a sound
I want more of your love
그저 알아주길 바라는
I just want you to know
어린아이가 돼
I’m gonna be like a child
서로가 바라던 건
What we were hoping for was
이게 아닌데
This isn’t it
(D. Bridge)
I fell in love with you all day
I love you more 너는 내게
I love you more, you tell me
말하지도 못한 채로
Without saying anything
혼자 삼켰을 너를 생각해
I think of you who would’ve kept it alone
I fell in love with you all day
결국에 난 또 너인 걸
My love is you again after all
이 비가 그치면
When this rain stops
우리 둘 사이는
between the two of us
더 맑아졌으면 해
I want it to be clearer
(Hook)
비가 오듯 우리들도
Just as it rains, so do we
진심들을 쏟아내면
If we pour out our hearts,
언제 그랬냐는 듯이
As if nothing happened
화창한 날이 올거야
It’s gonna be sunny
비가 오듯 우리들도
Just as it rains, so do we
진심들을 쏟아내면
If we pour out our hearts,
언제 그랬냐는 듯이
As if nothing happened
화창한 날이 올거야
It’s gonna be sunny
비가 올때마다 Japanese sub
[verse1] Nason
알 것 같은데
分かる気がします
넌 또 모른척해
君はまた知らんぷりをしてください
툭 망가진 기분에
ぱっと壊れた気分です
날씨도 뻔한데
天気も明らかですが
어떻게 해야 돼
どうすればいいですか
나 혼자서는 버틸 수 없는 걸
僕一人では耐えられません
이 정적 속에
この静寂の中です
너와의 추억이 가끔씩
あなたとの思い出がたまにあります
비가 올 때마다 욱신거린데
雨が降るたびにうきうきするんだけど
우리의 실수도 이 비에 씻기길
私たちのミスもこの雨に洗われますように
별일이 아닌 듯이
たいしたことではないように
구름 걷히듯 우리도 그칠 거야
雲が晴れるように私たちも止むよ
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
雨が降るように私たちも真心を吐き出せば
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
いつそうだったかのように晴れた日が来るだろう
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
雨が降るように私たちも真心を吐き出せば
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
いつそうだったかのように晴れた日が来るだろう
[Verse 2]
가끔 우린 어렵기만 해
たまに僕たちは難しいだけだよ
쉽게 풀어질 문제에도
易しく解ける問題にも
멀어질 두려움에
遠ざかる恐れに
하고 싶은 말도 하지 못한 채
言いたいことも言えないまま
소리 없이 우릴 지치게 해
音もなく私たちを疲れさせて
i want more of your love
もっとあなたの愛が欲しい
그저 알아주길 바라는
ただ分かってほしい
어린아이가 돼
子供になって
서로가 바라던 건 이게 아닌데
お互いが望んでいたことじゃないんだけど
[D.birdge]
I fell in love with you all day
私は一日中あなたに恋を
I love you more
もっと愛してる
너는 내게 말하지도 못한 채로
君は僕に話すこともできないまま
혼자 삼켰을 너를 생각해
一人で飲み込んだはずの君を思う
i fell in love with you all day
私は一日中あなたに恋をした
결국에 난 또 너인 걸
結局私はまた君だから
이 비가 그치면
この雨が止んだら
우리 둘 사이는
私たち二人の間は
더 맑아졌으면 해
もっと晴れてほしい
[Hook]: Nason
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
雨が降るように私たちも真心を吐き出せば
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
いつそうだったかのように晴れた日が来るだろう
비가 오듯 우리들도 진심들을 쏟아내면
雨が降るように私たちも真心を吐き出せば
언제 그랬냐는 듯이 화창한 날이 올거야
いつそうだったかのように晴れた日が来るだ
Aku tidak pernah melihat penyanyi yang begitu effort sepertimu, sukses selalu
Thank you for making Thai sub for us.❤
Ur song really make me vibrate, something catchy me every day, i'm so respect!!!
Love from VIETNAM ❤❤
Listening to it on an actual rainy day is the best😫🫶‼️
❤
I love it ❤️. Maligayang Pasko!!!!
Omg love this song soooooooo muchhhhhhhh !!!!!!!!! Your words comfort my heart ty!!!!!! 😭❤❤💖💖💓
My favorite comfort song 😩😩
Omg llevo escuchando está canción durante mucho tiempo realmente la amo❤
Love this song so much from Thai fan🥺
요즘 비올때마다 듣는 노래 ㅎㅎ 너무 좋음
素敵な曲ありがとうございます🥲!
大好きです😭🫶🏻
biết đến anh Dept từ bài này 🥹🥹🥹 nghe mãi không chán luôn
thank you❤
Man am in love with your voice it's addicting 😩🤌
넘 좋다…🫶🏻💞
Chiều fan số 1
뎁트님짱
very chilllll
Best song
🏆❤❤
❤❤❤
@dept113 Love= song whenever it rains (very good )
Can you translate it to english . a song with the lyric by englishhhh . i wishhhhh 💓💓
❤️
I am from indonesia and english speaker, i don't know but it seems like the Indonesian translation kinda wrong..? Or maybe you want to make the lyrics get along with the beat?
You know Vietnamese
Nhạc anh này chill phết