Transcrição fobética do título da música: /ˈvʲe.rʲu nʲɪ ˈvʲe.rʲu/ Transliteração da letra da música para o alfabeto látino: Ya bol’she ne veryu strane durakov; Zavetam i klyatvam, obeshchaniyam! Ya bol’she ne veryu v otkrovennost’ slov - Ni serdtsem, ni pertsem, ni soznaniyem! V oblomkakh atmosfery Net bol’she very. Ya bol’she nikomu ne veryu, I mir iz-za zakrytoy dveri Glyadit v glazok golodnym zverem. Vsë! Bol’she ne veryu! Bol’she ne veryu ya! Ya veryu soldatam Ubitym v boyu, Obmanutym veroy, Dolgom, znamenem, Tem, kto slov ne pish·cht I stikhov ne poyut. Tak, budto sdayut nam ekzameny. Veryu, ne veryu eto - Vopros byudzheta. {…} Bol’she nikomu ne veryu. Sizhu na dne, v svoyey peshchere, Krichu, sama sebe ne verya, Chto bol’she ne veryu, bol’she ne veryu ya! Veter nosit slova. Vse vrut -Beyrut, Vashington, Moskva, Nagasaki. Ya delyu ikh na dva. Reklamu, retsepty, kontsepty, dorozhnyye znaki. Umnozhayu na sem’! Zaverennyye bumagi, b’yu v doverennyye litsa! Ubivayu sovsem! Flagi, sagi, Ledi Gagi i Mendeleyeva tablitsu. {…}
Interessante como a credibilidade de políticos em qqr lugar do mundo é sempre negativa. Vai desde o fato de que não se pode contentar todos até o ponto em que muitos são corruptos. Viver em sociedade tbm n é fácil. De qqr forma, boa tradução como sempre.
Transcrição fobética do título da música:
/ˈvʲe.rʲu nʲɪ ˈvʲe.rʲu/
Transliteração da letra da música para o alfabeto látino:
Ya bol’she ne veryu strane durakov;
Zavetam i klyatvam, obeshchaniyam!
Ya bol’she ne veryu v otkrovennost’ slov -
Ni serdtsem, ni pertsem, ni soznaniyem!
V oblomkakh atmosfery
Net bol’she very.
Ya bol’she nikomu ne veryu,
I mir iz-za zakrytoy dveri
Glyadit v glazok golodnym zverem.
Vsë! Bol’she ne veryu!
Bol’she ne veryu ya!
Ya veryu soldatam
Ubitym v boyu,
Obmanutym veroy,
Dolgom, znamenem,
Tem, kto slov ne pish·cht
I stikhov ne poyut.
Tak, budto sdayut nam ekzameny.
Veryu, ne veryu eto -
Vopros byudzheta. {…}
Bol’she nikomu ne veryu.
Sizhu na dne, v svoyey peshchere,
Krichu, sama sebe ne verya,
Chto bol’she ne veryu,
bol’she ne veryu ya!
Veter nosit slova.
Vse vrut -Beyrut, Vashington, Moskva, Nagasaki.
Ya delyu ikh na dva.
Reklamu, retsepty, kontsepty, dorozhnyye znaki.
Umnozhayu na sem’!
Zaverennyye bumagi, b’yu v doverennyye litsa!
Ubivayu sovsem!
Flagi, sagi, Ledi Gagi i Mendeleyeva tablitsu. {…}
Interessante como a credibilidade de políticos em qqr lugar do mundo é sempre negativa. Vai desde o fato de que não se pode contentar todos até o ponto em que muitos são corruptos. Viver em sociedade tbm n é fácil. De qqr forma, boa tradução como sempre.