Как прекрасно что я Вас нашла)❤️ Учитель от Бога! С таким подходом к урокам должны быть все учителя в школе, тогда и дети будут учиться с интересом.Спасибо ,Любовь ❤ Успехов Вам❤
Уважаемая Любовь Алексеевна! Спасибо большое за Ваш способ продвижения вперёд в знании итальянского, сразу и язык и логика, чего я не встречала ни у кого из преподавателей. Спасибо огромное.
Подпишусь под каждым словом! Я всегда терпеть не могла, когда нужно было просто тупо статично запоминать, всегда хотелось узнать: а почему так? Ваш пытливый ум докапывается до этимологии каждого слова, и поэтому смотрю Ваши уроки как увлекательный сериал, взахлёб... Вот уж действительно, итальянский с любовью!)))
Благодарю, Любовь ❤ Очень полезные знания. Я смотрю, что этому видео уже 8 месяцев, а я его увидела только сейчас. И понимаю, что 8 месяцев назад мне это было ещё рано, я только начинала самостоятельно учить итальянский. А сейчас мне эта информация понятна и своевременна 👍👍👍
С какой любовью и почтением к итальянскому языку и итальянцам Вы обьясняете материал! Я сама из Молдовы ( язык румынский имеет латинские корни) мне легче учить итальянский чем русскому человеку. Ваша подача материала как преподавателя мне импонирует простотой, уважением, искренностью к слушателям. Вы как-будто открываете вместе с нами красоту языка, хитросплетения и характеристику его, а также Италию и итальянцев. Они радуются как дети, когда спрашивают на каком языке хотите общаться и отвечаешь: на итальянском. Прошлым летом я так ответила в одной гостинице в моем путешествии по озеру.Гарда.
Я всё поняла что вы сказали.Вы молодец наш язык действительно трудный его в совершенстве знают только настоящие профессионалы .удачи Вам в дальнейшем изучении .по секрету скажу мы любим своего учителя.всего Вам доброго.
Спасибо за урок. Простота объяснения и доступность понимания ! Вы лучший учитель в интернете! Вы помогаете мне выжить в итальянской среде! Я тоже учу итальянцев произносить некоторые фразы русского языка. У них это получается, примерно так, как у вашего мужа - язык заплетается… в итальянской речи задействованы другие мускулы языка, точно так же и наш язык натренировал другие мышцы . И еще: когда моя маленькая дочь пыталась читать тексты «про себя», она спрашивала у меня : у тебя болит язык, когда ты читаешь не вслух?
Огромнейшее спасибо за такой полезный урок! А ещё хочу сказать, что я прочитываю комментарии,потому что мы задаём Вам разные вопросы и ,а Вы помогаете нам ценными ответами . Сейчас я прочитала в комментариях как переводчик перевел слово durre. Я переводчику не совсем доверяю ,потому что если переводы с русского на итальянский и наоборот очень часто разные. Пользуясь переводчиком, я однажды(по приезду в Италию) опозорилась перед итальянкой. На ж/д вокзале итальянка показала на стул и предложила мне присесть. Я через переводчик ответила:"спасибо,но для меня стул холодный. Читать я по итальянски не могла ,поэтому показала ей перевод с мобилки. В итальянки расширились глаза и лицо изменилось..но в меня тоже было недоумение. Подошёл внуки прочитал перевод: "спасибо, но в меня жидкий холодный стул(какашки)." Переводчик применил медицинское значение слова"стул". Желаю всем успехов в изучении итальянского языка.
нет, жесткий это duro, и это прилагательное. От него происходит глагол durare - длится. Grazie per il commento, вы навели меня на мысль сделать un piccolo video del verbo durare.
Супер урок! Спасибо огромное. А интересно откуда пооисходит "a posto" ,которое говорят при окончании какого-нибудь дела. Н-р на кассе в магазине или в любой дргой ситуации в значении " завершили"?
Distrarre это скорее отвлекать от чего-то. disturbare - беспокоить, мешать. И в каких-то ситуациях они могут совпадать, например "Ты мне мешаешь работать" и "Ты меня отвлекаешь от работы". А вот "Извини, я отвлеклась" уже не скажешь с глаголом disturbare.
Написал в переводчике слово durre он мне выдал -продолжительность поменял местами языки, выдал duratio- продолжительность. Dure перевёл как жёсткий. Не знаю может толмач чё и напутал.😊
Перевела это DURRE на три скандинавских языка, на английский, и на русский. На русском - ВЕСТИ, но это не так ясно, на остальных понятнее - вести за собой, быть в роли лидера.
Дякую вам ❤
Восторг от Ваших уроков❤ люблю копаться в происхождении слов
Как прекрасно что я Вас нашла)❤️ Учитель от Бога! С таким подходом к урокам должны быть все учителя в школе, тогда и дети будут учиться с интересом.Спасибо ,Любовь ❤ Успехов Вам❤
Отличный урок отличного педагога!
Ценнейший урок! Grazie mille !
Какая прекрасная находка у меня сегодня - ваш канал! Вы мастер обобщений, ваша методика очень помогает усвоению. пониманию
Благодарю, Любовь за Ваши прекрасные уроки! Счастья Вам и всег благ!❤🌹🌿🌹🌿🌹
Тема сложная,но очень интересная!!! Спасибо вам огромное!!! ❤❤❤
Великолепный урок Спасибо большое! Форма подачи помогает запоминать, не надо придумывать никаких ассоциаций, они уже есть в Вашем уроке❤
У Вас очень приятная подача материала, простая, логичная, душевная ❤❤❤
Спасибо за чудесный урок,вы чудесный учитель !😀Супруг достойно говорит по русски💪👍
Уважаемая Любовь Алексеевна! Спасибо большое за Ваш способ продвижения вперёд в знании итальянского, сразу и язык и логика, чего я не встречала ни у кого из преподавателей. Спасибо огромное.
Подпишусь под каждым словом! Я всегда терпеть не могла, когда нужно было просто тупо статично запоминать, всегда хотелось узнать: а почему так? Ваш пытливый ум докапывается до этимологии каждого слова, и поэтому смотрю Ваши уроки как увлекательный сериал, взахлёб... Вот уж действительно, итальянский с любовью!)))
Отличный урок, спасибо за труд и Ваши чудесные эмоции!👍👍👍❤️🌹
Благодарю, Любовь ❤
Очень полезные знания. Я смотрю, что этому видео уже 8 месяцев, а я его увидела только сейчас. И понимаю, что 8 месяцев назад мне это было ещё рано, я только начинала самостоятельно учить итальянский. А сейчас мне эта информация понятна и своевременна 👍👍👍
С какой любовью и почтением к итальянскому языку и итальянцам Вы обьясняете материал! Я сама из Молдовы ( язык румынский имеет латинские корни) мне легче учить итальянский чем русскому человеку. Ваша подача материала как преподавателя мне импонирует простотой, уважением, искренностью к слушателям. Вы как-будто открываете вместе с нами красоту языка, хитросплетения и характеристику его, а также Италию и итальянцев. Они радуются как дети, когда спрашивают на каком языке хотите общаться и отвечаешь: на итальянском. Прошлым летом я так ответила в одной гостинице в моем путешествии по озеру.Гарда.
Grazie tantissimo per le belle parole, saluto la Molova!
Grazie mille.
С наступающими праздниками!
Мра и благополучия всем!
💝🕊💖💞💖🕊💝
Мужу вашему комплименты 🎉 Отлично говорит на русском 😊👍
Я всё поняла что вы сказали.Вы молодец наш язык действительно трудный его в совершенстве знают только настоящие профессионалы .удачи Вам в дальнейшем изучении .по секрету скажу мы любим своего учителя.всего Вам доброго.
Спасибо 🙏, прекрасная Любовь 🤗
Благодарю Вас! 👍👍👍
Спасибо за урок. Простота объяснения и доступность понимания ! Вы лучший учитель в интернете! Вы помогаете мне выжить в итальянской среде! Я тоже учу итальянцев произносить некоторые фразы русского языка. У них это получается, примерно так, как у вашего мужа - язык заплетается… в итальянской речи задействованы другие мускулы языка, точно так же и наш язык натренировал другие мышцы . И еще: когда моя маленькая дочь пыталась читать тексты «про себя», она спрашивала у меня : у тебя болит язык, когда ты читаешь не вслух?
Огромнейшее спасибо за такой полезный урок!
А ещё хочу сказать, что я прочитываю комментарии,потому что мы задаём Вам разные вопросы и ,а Вы помогаете нам ценными ответами . Сейчас я прочитала в комментариях как переводчик перевел слово durre. Я переводчику не совсем доверяю ,потому что если переводы с русского на итальянский и наоборот очень часто разные.
Пользуясь переводчиком, я однажды(по приезду в Италию) опозорилась перед итальянкой.
На ж/д вокзале итальянка показала на стул и предложила мне присесть.
Я через переводчик ответила:"спасибо,но для меня стул холодный.
Читать я по итальянски не могла ,поэтому показала ей перевод с мобилки. В итальянки расширились глаза и лицо изменилось..но в меня тоже было недоумение.
Подошёл внуки прочитал перевод: "спасибо, но в меня жидкий холодный стул(какашки)."
Переводчик применил медицинское значение слова"стул".
Желаю всем успехов в изучении итальянского языка.
Очень хороший пример привели, grazie
Grazie per la lezione molto interessante. Scusi per sbagli
Non ci sono sbagli! Tutto e` giusto.
Да уж Любовь Алексеевна задали Вы нам задачку.трудная тема придётся приложить усилия но мы постараемся.Благодарю Вас моя великая училка . целую!❤
Раньше был хороший мультитран... Сейчас только рада огромному толстенному бумажн словарю что сохранился. Благодарю за подачу и ваше время.
www.deepl.com/translator
Вот этот очень хороший, почти непогрешимо переводит большие куски текста.
@@italiano_con_amore а Reverso?
@@TLavrart да, этот тоже прекрасный, но по-другому, он даёт хорошие примеры сразу и несколько переводов.
Индукция - возбуждение ( получение переменного тока в физике)... Спасибо за урок, как всегда супер 👏👏
Вот теперь знаю, что такое индукция, grazie Tania!
Не обязательно переменного тока. Индукционный ток может быть постоянным.
Спасибо, отличный урок ! Очень полезный и доступный 😊
Очень информационный урок! Perfetto! 💕
Спасибо! Ho guardato con piacevole! molto interessante e utile!
grazie ! (con piacere - с удовольствием)
@@italiano_con_amore grazie a lei
Любочка , Вы имеете красивейшего и умного мужа!Где такие водятся???Мира и счастья Вам.....как и нам.Спасибо.
Мы познакомились на почве его интереса к СССР. И встречались 15 лет, это долгий и тудный путь. Счастья и мира всем, мира в мире и в душе.
@italiano_con_amore Спасибо за ответ.Любви Вам и взаимопонимания , а это и есть счастье.
Спасибо за прекрасный урок!
👌👍
Умница красочно дотупно и очень очень интересно
Спасибо большое. Оооочень понравилось!
Как хорошо Тони говорит по-русски!!!
Яеа ж ти, Люба, молодець.
POnere: l'accento cade sul suono "O". Trarre < traho, traxi, tractum, trahere 3 (a) lat. Attrarre < supinum - attractum (ad + tractum).
Si, in latino è cosi, non me lo ricordavo, grazie.
Посмотрела durre- жесткий
нет, жесткий это duro, и это прилагательное. От него происходит глагол durare - длится. Grazie per il commento, вы навели меня на мысль сделать un piccolo video del verbo durare.
Grazie mille
Люба ни в чем не виновата😊
О! Estrarre-экстрадировать!
да!
Спасибо
Любовь,подскажите, пожалуйста.
Есть Mettere/ mettersi.
А как глагол porre пишется в возвратной форме в инфинитиве: porsi?
Да, там двойную r не порлучается поставить.
Супер урок! Спасибо огромное. А интересно откуда пооисходит "a posto" ,которое говорят при окончании какого-нибудь дела. Н-р на кассе в магазине или в любой дргой ситуации в значении " завершили"?
это значит "всё на месте, в порядке"
Благодарю!
Grazie!))
Любовь одна виновата,
Лишь Любовь во всём виновата,
Лишь Любовь всегда виновата,
То-то и оно.
:) Не виноватая я, он сам ко мне пришёл!
❤
Distrarre и disturbare это абсолютно равнозначные синонимы или есть какая-то разница употреления этих слов? Спасибо!
Distrarre это скорее отвлекать от чего-то. disturbare - беспокоить, мешать. И в каких-то ситуациях они могут совпадать, например "Ты мне мешаешь работать" и "Ты меня отвлекаешь от работы". А вот "Извини, я отвлеклась" уже не скажешь с глаголом disturbare.
ИНДУКЦИЯ - это (как я понимаю) метод аналитического мышления - от частного к общему, в противоположность ему ДЕДУКЦИЯ - от общему к частному.
Dura mater-" твердая преграда"- твердая мозговая оболочка.DURA-преграда,препятствие
наверно, mater - препятствие, а duro твердый.
Написал в переводчике слово durre он мне выдал -продолжительность поменял местами языки, выдал duratio- продолжительность. Dure перевёл как жёсткий. Не знаю может толмач чё и напутал.😊
durare это длиться. Может, они его сократили до durre????
durre с латинского жёсткий
а как глагол, нет такого? Или это как durare?
Редуктор механизм позволяющий уменьшать количество оборотов, вот вам и ridurre Половину итальянского языка мы уже знаем😊
siiiii
Duco, duxi, ductum, ducere 3(a) - вести, водить; отсюда "вождь" - dux, ducis m; in italiano "duce".
grazie!
Перевела это DURRE на три скандинавских языка, на английский, и на русский.
На русском - ВЕСТИ, но это не так ясно, на остальных понятнее - вести за собой, быть в роли лидера.
Круто!!!! Grazie!