Как (не) перевести детскую книгу? Идеология советской сказки на примере Нильса и диких гусей.
Вставка
- Опубліковано 13 вер 2024
- Сказка Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» существует на русском во многих переводах. Но самая известная её версия это пересказ сделанный в 1937 - 1940 годах Зоей Задунайской и Александрой Любарской. Почему он так решительно отличается от остальных? Какие принципы лежат за ним? Разобраться в этом вопросе поможет переводчица с немецкого Ирина Алексеева.
Академия в телеграме:
t.me/academia_...
Академия вконтакте:
academi...
00:00 - вступление
01:00 - нильс в швеции
02:29 - сравнение переводов нильса
05:14 - что такое редакция маршака
06:27 - цели редакции маршака
07:40 - воспитательная функция сказки
09:45 - язык сказки
11:30 - тоталитарный язык
13:00 - как переводить по-другому
Я встретилась с Ириной Сергеевной в 2006 году, на переводческом семинаре в СПб, где она, в некотором смысле, выдала мне путевку в жизнь... Как время летит...
"Нильс" в пересказе и сокращении - одна из самых внятных и читабельных сказок!
Спасибо большое! Сожалею о том, что в городах неМосква и неЛенинград, купить книги издательства ,, Детская литература,, было практически невозможно.. Одни сказы Бажова , и за них спасибо В музее Стокгольма с детьми познакомилась со всеми произведениями Астрид Линдгрен и Сельмы Лагерлеф
Вау! Очень интересно. Ирина Сергеевна великолепна!
Не вижу ничего плохого, если будет ссылка на оригинал и комментарий о том, что рассказ сделан на основе этого оригинала.
Кстати, перевод стихов Бернса, сделанный Маршаком, намного лучше оригинала. Я бы даже сказал, что это стихи на тему Бернса.
Спасибо большое. Замечательно
А вы точно читали "Нильса"? Тогда как вы даже не знаете, на каком гусе он совершил своё путешествие? И почему ни слова нет о великолепных сагах оригинала? (Кстати, про город Винету никто ничего не добавлял, в оригинале есть эта история). Одним словом, разбор однобокий и неубедительный.
Получается, что все мое детство было обманом😮
Так испортить тему ещё нужно постараться...
Нда.. при желании тоталитаризм можно и в сказке отыскать
читал оба варианта,правильный-во сто раз круче! и понял что родители(они ни при чем,иначе полный перевод бы не купили)-меня наебали;)