相濡以沫 (Tương nhu dĩ mạt) - Tương hỗ bằng nước bọt - Tự học tiếng Trung - Tri Thức Bách Khoa

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 сер 2024
  • "相濡以沫 (Tương nhu dĩ mạt) - Tương hỗ bằng nước bọt - Tự học tiếng Trung - Tri Thức Bách Khoa"
    Phân Tích Từng Chữ:
    相 (Xiāng): Tương (lẫn nhau)
    濡 (Rú): Nhu (ướt)
    以 (Yǐ): Dĩ (bằng)
    沫 (Mò): Mạt (nước bọt)
    Ý Nghĩa Tổng Thể:
    "相濡以沫" (Tương nhu dĩ mạt): Đây là một thành ngữ Trung Quốc, xuất phát từ câu chuyện hai con cá bị mắc cạn, cố gắng duy trì sự sống bằng cách tương trợ nhau với những giọt nước bọt. Thành ngữ này mô tả sự giúp đỡ lẫn nhau trong lúc khó khăn, dù nguồn lực có hạn nhưng vẫn cố gắng hỗ trợ nhau hết mức có thể.
    "Tương hỗ bằng nước bọt": Diễn giải nghĩa đen của thành ngữ, ám chỉ sự giúp đỡ nhỏ bé nhưng có ý nghĩa lớn lao trong hoàn cảnh khó khăn.
    #相濡以沫
    #TươngNhuDĩMạt
    #TươngHỗBằngNướcBọt
    #TựHọcTiếngTrung
    #TriThứcBáchKhoa
    #HọcTiếngTrung
    #ThànhNgữTrungQuốc
    #HọcTừVựngTiếngTrung
    #GiúpĐỡLẫnNhau
    #TựHọcNgoạiNgữ
    #NgữPhápTiếngTrung
    #CâuChuyệnThànhNgữ
    #HọcTậpVàTriThức
    #TiếngTrungCơBản
    #KỹNăngTiếngTrung

КОМЕНТАРІ •