ברכה כהן/מטר מטר מתורגם/براخا كوهين/مطر مطر/ITAMARPINHAS
Вставка
- Опубліковано 29 сер 2014
- מטר מטר והצבאים שבו מחפשים מחסה/הלואי והייתי גגון/ הלואי והייתי מסתור בדווי והכל ייכנסו אליו/ עד שיחלוף הסתיו/הלואי והייתי כוז (כד) קר ולבדן ישתוהו/ עם מעט דגנים.
- Розваги
מיתגעגעות ואוהבות את אימוש מאוד. ואני ואחותי בשלום.
אימוש אהבת חיי תימנייה והיא אהבה לישמוע אותך מאוד וגם אני את זמרת מרגשת ונהדרת❤❤❤❤❤❤❤❤
אנחנו מיתגעגעות מאוד לסבתא סבא אימא סבתא סבא ולכול האחיות של אימוש❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤.
אלוף אין עליוך
איזה יופי
נדיר אין על התימנים שרים מהנשמה
نريد مقابلة طويله معاها بالعربي. ما احلا كلامها هاذي اليهوديه.
פנחס איתמר....עוד לא נתקלתי במישהו שמבין בתרגום כמוך...אתה גדול!!
תודה לך.
שיר נפלא והזמרת עוד יותר!
תודה לך על התרגום המוצלח
חן חן לך.
😍😍😍
روعه وأداء رائع جداً
את זמרת נהדרת
روعه ممتاز
مطر مطر الله ما اروع تراثنا
ייאמושלמים
אנחנו בשלום וכן מתגעגעות לאימא מאוד.
❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤
طرب طرب👑
لله يحفضكم انشا الله انحنا عنجلس نطلب بعودتكم لما ترجعو
شكرا لك راااءع على الترجمه سيد بنحاز
حلوووو والله ✋👉✋✋
لديا اغنيه من التراث اليهودي اليمني
كيف استطيع ارسالها اليكم ؟
בחינה בעזרת ה' של נרי אחותי אורלי ושלי ושל יפה...
אני אוהבת אותך אני מבקשת.מימך.להופיע בחתונה שלי🌍🌍🌋🌋🌈🌈🔥🔥⚡⚡
اسفه غلطت بعض الحروف دون قصد. عيوني نوم
תודה רבה לך איתמר על התרגום.
שנים רבות חיפשתי תרגום לשיר הזה של ברכה כהן ולא הצליחו לתרגם, אומרים שחלק מהמילים שלה קשות לתרגום.
ושוב תודה איתמר.
كوز بارد
השירשלאימושאהבתחייהאימאהכימושלמתבכולהעולמותמחכהלהבתחייתהמתותוהמתים
האשירשלאימושהאחייםשליהנשאמהשלי
לא אוהב
את מי זה מעניין