large language modelはあくまで「大規模」の「言語」の「モデル」ですからもっと用途や状況に合わせて色々なツールやデータを組み合わせられたら夢が広がるのになってみんな思ってたと思います。笑い。こういう所からプログラミングやAIに興味をもつ人が増えるといいですね。あとverboseの発音が/vəːrbóʊs/で、それはoseが例外的に強勢になる接尾辞だからであるという学びを得ました。笑い。
Hi guys on UA-cam. A lots of prompts that used in Langchain (chains, agents, OutputParses, etc.) are in English. How do we rewrite the prompts into Japanese without making change of the source code of LangChain? Thanks. (I'm sorry to write this comment in English)
I believe we need to modify the prompts used in LangChain to receive responses in Japanese. For the RetrievalQA task, you can set custom prompts as the official documentation suggests. python.langchain.com/docs/modules/chains/popular/vector_db_qa#custom-prompts
@@aivtuber2866 Thank you for your informative help. However, as I have learned, customized prompts are not well-supported for all chain or agent types, especially with open-source models. When open-source Japanese LLMs are considered, if they are not as competitive as the English LLMs, do you think it is feasible to deploy the English model on the Japanese tasks with a translation module?
Udemy始めました!(宣伝)
ChatGPTAPIの使い方講座も作成しているので興味があれば是非!(クーポン発行してます!)
linktr.ee/nyanta_youtuber
思考回路が見れるのがとても面白かったです。
ありがとうございます!
こうやってfine tuningさせて活用していくのが今後企業とかで急速に広まっていくんでしょうね〜
ヘルプデスクをchatbotへ移行させていくのはこれで一気に民主化されそう
初めてコメントさせていただきます。英語の動画はそれなりにあるけど日本語で解説した初めての動画ですかね。めっちゃわかりやすかったです。ありがとうございます。
コメントありがとうございます!
少しでも役に立ったようで良かったです!
最高のチャンネルを発見した
嬉しいコメントありがとうございます!
@@aivtuber2866 データサイエンティスト成り立てほやほやなのですが、chatGPTを社内で展開していくことを検討しています。初心者にも分かりやすい丁寧な説明でめっちゃ助かります🙏
さっき、日付けの呼び方の由来についてchatgptに聞いたら、間違ったリンク先ばかり紹介してきたので助かりました
コメントありがとうございます!
少しでも役に立ったようでよかったです!
面白かったです! これって例えば自社商品の情報を元にして(学習させて)、ユーザーからの商品説明や特徴を自動で回答行うみたいなことって可能になったりしますかね?
ありがとうございます!
精度は未知数ですが、原理的にはできるかと思います!
今後langchainの実装含めて解説しようと思います!
@@aivtuber2866 ChatGPTだけだと与えた情報を元に回答するつてことが不得意そうなので、
チャットボットの需要が多い今、そこまで可能になるといいなと思ってます!
とても参考になりました。ありがとうございます。
コメントありがとうございます!
少しでも役に立ったようで嬉しいです!
ちょうど今知りたい&整理したいと思っていた内容ドンピシャでした。ありがとうございます。
説明もわかりやすいので&画面右下の猫が気に入ったのでチャンネル登録しました!
本題と関係ない質問ですが、右下の猫(にゃんた?)はどんなツールで出しているのですか?
ありがとうございます!
にゃんたはVtube Studioというソフトで出してますよ!
私のような変なコードを全く読めない人にも理解してもらえて良かったです,よく説明してくれてありがとう
コメントありがとうございます!
少しでもお役に立てたようで良かったです!
Llama indexの解説動画も希望🙏
要望ありがとうございます!
私も興味があったので前向きに検討してみます!
とてもためになりますm(_ _)m
ありがとうございます!
少しでも役に立ったようで嬉しいです!
large language modelはあくまで「大規模」の「言語」の「モデル」ですからもっと用途や状況に合わせて色々なツールやデータを組み合わせられたら夢が広がるのになってみんな思ってたと思います。笑い。こういう所からプログラミングやAIに興味をもつ人が増えるといいですね。あとverboseの発音が/vəːrbóʊs/で、それはoseが例外的に強勢になる接尾辞だからであるという学びを得ました。笑い。
商用利用可能ですか?
MIT Licenseとなっているので、商用利用可能かと思います!
github.com/hwchase17/langchain/blob/master/LICENSE
めっちゃトークン使いそう
Hi guys on UA-cam. A lots of prompts that used in Langchain (chains, agents, OutputParses, etc.) are in English. How do we rewrite the prompts into Japanese without making change of the source code of LangChain? Thanks. (I'm sorry to write this comment in English)
I believe we need to modify the prompts used in LangChain to receive responses in Japanese.
For the RetrievalQA task, you can set custom prompts as the official documentation suggests.
python.langchain.com/docs/modules/chains/popular/vector_db_qa#custom-prompts
@@aivtuber2866 Thank you for your informative help. However, as I have learned, customized prompts are not well-supported for all chain or agent types, especially with open-source models. When open-source Japanese LLMs are considered, if they are not as competitive as the English LLMs, do you think it is feasible to deploy the English model on the Japanese tasks with a translation module?
この動画で一番驚いたことは岸田総理が65才であること
麻生太郎82歳だよ
かんよしひでは草
「すがよしひで」だからなw
でも動画の中身が大事なので、無問題👌
説明されていることの半分もわからんかった。
コメントありがとうございます!
すみません、もう少しわかりやすく説明できるように頑張ります!
@@aivtuber2866 主さんのせいじゃないです、私の知識不足ですのでお気になさらず。
そもそもチャットgptがエラーばっかで使えないです。
GPT