Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
意味が分かるとなんか嬉しい😊
またまたニュアンスの違いですよね。やはり、たくさんの文章を見たり聞いたりして理解するしかないですね。焦らずのんびりやっていこう😊
中々ニュアンスの違いを言葉で説明するのが難しい単語ですが、アニメーションもあって違いがイメージしやすかったです!
ものすごく分かりやすかったです!!!いつも바로を使ってしまっていたので使い分けてみます!!
わぁ~ありがとうございます🙇分かりやすい説明覚えておきます언제나 감사합니다 💐
違いシリーズもっとやって欲しい!使い分けがわからなかったので、助かりました🙏❤️
いろいろ観ましたが、このチャンネルが1番楽しみながら勉強できてます!ロープレでシャドーイングやってますので続編もお願いします〜
説明も分かりやすく非常に勉強になりますね
説明がとてもわかりやすいです!
まさに진짜、너무しか使えていなかったので、今日の動画はありがたいです😆감사합니다🤍
楽しみ~❣️
わかりやすいです☺︎
今回もとてもわかりやすい説明ありがとうございます🙏リクエストなのですが、助詞の로 으로の使い方動画を作っていただけないでしょうか?🙇♀️方向〜に、手段道具〜で、と説明されますが、カフェなどで따뜻한걸로〜、차가운걸로〜と使われる로は、温かいもの『を』、冷たいもの『を』となるのが不思議で。方向の에と로 으로の違いについての説明は色々あるのですが、로 으로の使い方そのものの説明が探してもないのでもやもやしております…じゅー先生のわかりやすい動画でスッキリしたいです♪
차가운 것으로(口語的には 거로/걸로) 주세요は차가운 것(을)(口語的には 거/걸) 주세요とニュアンスが少し違うと思います。(方法・方式の로(状態の로))つまり色々中で選択する感覚っていうかお客 : 커피 주세요.店員 : 어떤 것으로 드릴까요?お客 : 차가운 것으로 주세요. ((あえて直訳すると) = 冷たい「状態で」ください)
とてもわかりやすい動画ありがとうございます😊곧が「すぐ」だと最近知ったので、いろいろあるんだなとびっくりしました。곧 は금방に近いのかな?と勝手に思いました💦
近いニュアンスで使ってもさほど問題はないと思います:)
韓国語は親切ですね😳日本語の「すぐ行くわ」は、ホンマにすぐ、なのに、すぐじゃない時もあるでしょ?「금방 」て言われたら、じゃあもうちょいかかるな〜と思っていれば言いのかな😬
はい:)ケンチャナヨ👍でも人によっては時間の感覚は違います。。。笑
例文もあってめっちゃわかりやすかったです😭
안녕하세요(^^)부끄럽지만 지금까지 전부 [바러]라고 말했어요(^_^;)
韓国語は微妙は表現が沢山で…毎回愚痴ばかり😭だからだめなんだな私😞
前向きに少しずつ一緒に頑張りましょ😀♪
意味が分かるとなんか嬉しい😊
またまたニュアンスの違いですよね。
やはり、たくさんの文章を見たり聞いたりして理解するしかないですね。
焦らずのんびりやっていこう😊
中々ニュアンスの違いを言葉で説明するのが難しい単語ですが、
アニメーションもあって違いがイメージしやすかったです!
ものすごく分かりやすかったです!!!
いつも바로を使ってしまっていたので使い分けてみます!!
わぁ~ありがとうございます🙇
分かりやすい説明覚えておきます
언제나 감사합니다 💐
違いシリーズもっとやって欲しい!
使い分けがわからなかったので、助かりました🙏❤️
いろいろ観ましたが、このチャンネルが1番楽しみながら勉強できてます!
ロープレでシャドーイングやってますので続編もお願いします〜
説明も分かりやすく非常に勉強になりますね
説明がとてもわかりやすいです!
まさに진짜、너무しか使えていなかったので、今日の動画はありがたいです😆
감사합니다🤍
楽しみ~❣️
わかりやすいです☺︎
今回もとてもわかりやすい説明ありがとうございます🙏
リクエストなのですが、助詞の로 으로の使い方動画を作っていただけないでしょうか?🙇♀️
方向〜に、手段道具〜で、と説明されますが、カフェなどで
따뜻한걸로〜、차가운걸로〜と使われる로は、温かいもの『を』、冷たいもの『を』となるのが不思議で。
方向の에と로 으로の違いについての説明は色々あるのですが、로 으로の使い方そのものの説明が探してもないのでもやもやしております…
じゅー先生のわかりやすい動画でスッキリしたいです♪
차가운 것으로(口語的には 거로/걸로) 주세요は차가운 것(을)(口語的には 거/걸) 주세요とニュアンスが少し違うと思います。(方法・方式の로(状態の로))
つまり色々中で選択する感覚っていうか
お客 : 커피 주세요.
店員 : 어떤 것으로 드릴까요?
お客 : 차가운 것으로 주세요. ((あえて直訳すると) = 冷たい「状態で」ください)
とてもわかりやすい動画ありがとうございます😊
곧が「すぐ」だと最近知ったので、いろいろあるんだなとびっくりしました。곧 は금방に近いのかな?と勝手に思いました💦
近いニュアンスで使ってもさほど問題はないと思います:)
韓国語は親切ですね😳
日本語の「すぐ行くわ」は、ホンマにすぐ、なのに、すぐじゃない時もあるでしょ?
「금방 」て言われたら、じゃあもうちょいかかるな〜と思っていれば言いのかな😬
はい:)ケンチャナヨ👍
でも人によっては時間の感覚は違います。。。笑
例文もあってめっちゃわかりやすかったです😭
안녕하세요(^^)
부끄럽지만 지금까지 전부 [바러]라고 말했어요(^_^;)
韓国語は微妙は表現が沢山で…
毎回愚痴ばかり😭
だからだめなんだな私😞
前向きに少しずつ一緒に頑張りましょ😀♪