Оркестр Поля Мориа ▪︎ Alouette.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • Эта заставка к телепрограмме "В мире животных" вам, конечно же, знакома.
    Передача впервые вышла на экран в
    1968 году. Первые выпуски проходили
    без заставок и без названия: в эфире показывали кадры из документальных фильмов о дикой природе. В середине
    1969 года к создателям программы присоединился режиссер - документалист Александр Згуриди. Он предложил использовать для заставки мультипликацию, а музыкальным фоном стала композиция "Colombe Ivre" Поля Мориа. Телепередачу назвали "В мире животных" - как одну из книг Александра Згуриди. В 1974 году режиссер передал руководству новую заставку, которую готовил для своего документального фильма "Дикая жизнь Гондваны". В кадре кружились журавли и звучало другое произведение в исполнении оркестра Поля Мориа - "Alouette" ("Жаворонок"). С тех пор передача открывалась этой заставкой. В те годы Поль Мориа был знаменит во всем мире. Он работал с Шарлем Азнавуром, Далидой, был музыкальным директором Мирей Матье, а в 1965 году собрал собственный гранд - оркестр, который исполнял популярные песни в переложении для оркестра. В 1968 году вышел один из сборников композиций в исполнении коллектива, в котором был "Жаворонок". Именно эта запись и легла в основу заставки, которую предложил Александр Згуриди для передачи. Как и многие другие произведения из репертуара оркестра, "Жаворонка" написал не Поль Мориа. Он переложил для оркестра эстрадный хит шансонье Жиля Дрё, который, в свою очередь, тоже не был ее автором. Композиция появилась в 1964 году. Это часть хоровой кантаты аргентинского композитора Ариэля Рамиреса "Рождество Господне". Десятая часть кантаты, "Паломничество", и стала впоследствии "Жаворонком". В ней пели о путешествии Девы Марии через пустыню и рождении Иисуса Христа. В испаноязычном мире это произведение звучало в канун Рождества. Шансонье Жиль Дрё услышал "Паломничество" в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса
    и решил позаимствовать мелодию. Он попросил поэта - песенника Пьера Деланоэ адаптировать текст. Тот сыграл на созвучии испанского текста и французских слов: "А la huella" (к следу) в транскрипции звучит близко к "Alouette". Новый текст посвятили птице и произведение утратило религиозный смысл. Песня стала во Франции хитом и попала в репертуар Поля Мориа.
    Вот такая история у этой прекрасной музыки.

КОМЕНТАРІ • 1