My goodness, that was so beautiful. I have heard this tune many times over the years, but sung to a normal hymn... the first line of which escapes me right now!!
Great purity of tone and a very good speed. Beautiful.
Most appealing and precious. The descant is especially well done. Filled with childish innocence but profound skill.
pure tone and voices, simply perfect
Agreed. Utter beauty. Thanks for another great post.
"Jesu Good Above All Other
Gentle Child of gentle Mother
In a stable born our Brother
Give us grace to persevere."
That's it!! I spent ages last night trying to remember... it was on the tip of my tongue, but just couldn't remember the first words. I knew "above all other" was in there somewhere. Anyway, I've only ever heard this tune used in connection with that hymn before.
I know, I have hunted for this for the past week or more. Correlli used it in the final movement (Pastorale) of his Christmas concerto for Christmas Night..
Magnificent, only magnificent.
perfect tone. great choir
Well sung indeed. Lovely sound. I think the programme makers should've used a literal translation in the subtitles, instead of that one. Allow me:
He whom shepherds praised, to which angels said: "Let your fear be gone now; the King of Glory is born"; He to whom Magi were walking, carrying gold, frankincense and myrrh, offering these in earnest to the King of Glory who was born; to Christ the King, born God, given to us through Mary, truly worthy, let praise, honour and glory resound.
Beautiful
the english lyrics are definately not the translation ..but still great video and most of all beautiful singing
It's in Latin :) It is from 1555. I'm sure it is a part of the catholic tradition, though the protestants promoted it
So you get to hear Joel, last year's Young Chorister Of the Year. How I envy you.
If the subtitles are supposed to be a translation, then they sure are off :)
eccellente
Guys I have to learn this song
Angelic choir boys
Incorrect. It was composed in Breslau by Catholic monks in the 1350's. That is why there is such a strong focus on the Blessed Virgin Mary. Lutherans would not be singing to her like this; thus it is not a Praestorius penned carol.
Lovely to listen to but the lyrics in English are not much use if you’re trying to learn how to sing it 🥺
Proper translation of Quem Pastores Laudavere: - ( Not the butchered, and wrong protestant version on this video ). Correct translation: ( not protestant garbage )
1) Quem pastores laudavere, Who shepherds praised indeed.
quibus angeli dixere, Which Angels did say to them
absit vobis jam timere, Be not afraid , God forbid,
natus est rex gloriæ. For born is the King of Glory
2) Ad quem reges ambulabant, To whom Kings walked
aurum, thus, myrrham portabant, And Gold, Frankincense and Myrrh carried
immolabant hæc sincere Offering this with sincerity to
Leoni victoriæ. The Lion ( of Judah ) victorious
3) Exultemus cum Maria Rejoicing with Maria
In cœlesti heirarchia and in the celestial hierarchy
Natum promat voce pia Born with voice ( made incarnate ) can read either way
Laus honor et gloria. Be Praise, Honour and Glory
4) Christo regi, Deo nato, Christ the King,
per Mariam nobis dato, God is born from Maria,
merito resonet vere Granted for us and it'
Dulci cum melodia. Rightly ( meritly ) resounds sweetness and melody
I would like Everyone to ask himself or herself a question: What would Jesus say about some of the comments under this Christmas Carol?
Jesus clearly said to his disciples: “Who is not against me is with me”.
Does one group of Jesus followers has a right to its own interpretation of a Christmas Carol?
Do the “poetic” interpretations have to be condemned as inaccurate?
Do we always have to look at what divides us instead what we share in common?
In Christmas time during the First World War opposing forces had a truce and sung Stille Nacht - Silent Night over the trenches.
Can we put the differences aside and for a moment at least celebrate our Lord Jesus Birth?
I would prefer to read the original Latin lyrics, Editor.
No problem with "Wikipedia"...:)
suppose you're is father
The words that you display are a prayer in their own right.
Everytime I preach, I link this hymn into most of my homilies, the problem is we dont use it all that often.