Naruto Şippuuden - Kurama Kuyruklu Canavarlara Karşı | İki kişilik topar
Вставка
- Опубліковано 31 бер 2023
- berbat [Köken: Farsça] Öte yaman
- Öte sözü fazlalıkta aşırılık bildirir. Misal gerekirse sıcaktan terleyen kişinin "hava köp/çok sıcak" demesi yerine "hava öte sıcak" demesi daha doğrudur.
Söylem ile: O işçilerine karşı öte yaman (berbat) davranıyor
hareket etmek [Köken: Arapça+Türkçe] Kımıldamak
erk
irade; hürriyet, azatlık
iktidar
[Köken: Arapça] Erk, Güç
[Köken: Arapça] (hükümet) Beylik, Beyleyicilik, Yürütücülük
hal
[Köken: Arapça] (durum) Yağday, Duruş
[Köken: Arapça] (güç, takat) Çama, Güç
[Köken: Arapça] (meyve hali) Yapık gök pazarı
zor [Köken: Farsça] Kıyın, Kın, Ağır, Çetin
Sözün kökeni "kıyna-" edişidir. Bu ediş Tr. Türkçesinde "kına-" biçiminde olduğu için "kıyın" yerine "kın" deyilmesi bizim Türkçemizin izlediği ses değişiklikleri yönünden daha doğrudur.
Öz oyumuzca Türk dilleri için ortaklık yönünden "kıyın" denilmesinde de problem yoktur, hatta tercih dahi edilebilir.
demek
[Köken: Yerel] Demek, Eytmek
[Köken: Yerel] (ki) (o halde) Demek, Demeli
hepsi
[Köken: Anlam kayması ] Varı, Varcası, Varlığı, Bütünü, Yalpısı
burmak
1. Çevirmek (döndürmek)
sapmak
[Köken: Yerli] Burulmak, Aylanmak
---------------------------------
#naruto
#narutotürkçe
#narutotr
#narutoshippudentr
#naruto
naruto türkçe
kurama
kyuubi
Anime sahneleri ve anime müzik çevirileri için oynatma listelerine göz gezdirebilir ve kanala yazılabilirsiniz.
------------
berbat [Köken: Farsça] Öte yaman
- Öte sözü fazlalıkta aşırılık bildirir. Misal gerekirse sıcaktan terleyen kişinin "hava köp/çok sıcak" demesi yerine "hava öte sıcak" demesi daha doğrudur.
Söylem ile: O işçilerine karşı öte yaman (berbat) davranıyor
hareket etmek [Köken: Arapça+Türkçe] Kımıldamak
erk
irade; hürriyet, azatlık
iktidar
[Köken: Arapça] Erk, Güç
[Köken: Arapça] (hükümet) Beylik, Beyleyicilik, Yürütücülük
hal
[Köken: Arapça] (durum) Yağday, Duruş
[Köken: Arapça] (güç, takat) Çama, Güç
[Köken: Arapça] (meyve hali) Yapık gök pazarı
zor [Köken: Farsça] Kıyın, Kın, Ağır, Çetin
Sözün kökeni "kıyna-" edişidir. Bu ediş Tr. Türkçesinde "kına-" biçiminde olduğu için "kıyın" yerine "kın" deyilmesi bizim Türkçemizin izlediği ses değişiklikleri yönünden daha doğrudur.
Öz oyumuzca Türk dilleri için ortaklık yönünden "kıyın" denilmesinde de problem yoktur, hatta tercih dahi edilebilir.
demek
[Köken: Yerel] Demek, Eytmek
[Köken: Yerel] (ki) (o halde) Demek, Demeli
hepsi
[Köken: Anlam kayması ] Varı, Varcası, Varlığı, Bütünü, Yalpısı
burmak
1. Çevirmek (döndürmek)
sapmak
[Köken: Yerli] Burulmak, Aylanmak