🎧 100 hiszpańskich zwrotów o jedzeniu i piciu z tłumaczeniem i wymową

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 33

  • @ireneuszpyrak961
    @ireneuszpyrak961 9 місяців тому +9

    Z punktu widzenia Polaka to jest bardzo mało słów o rdzeniu podobnym do słów polskich. Tym większy szacunek dla Ciebie że tak dobrze nauczyłaś się polskiego. Lekcja bardzo fajna , słychać że się uśmiechasz i to jest bardzo miłe. Moc pozdrowień dla Ciebie ❤😊

  • @wacekkarcz3205
    @wacekkarcz3205 9 місяців тому +7

    FAJNA LEKCJA.😁😁I FAJNA LEKTORKA HISZPAŃSKIEGO.😀👏👏👏

    • @wacekkarcz3205
      @wacekkarcz3205 8 місяців тому +1

      Cieszę się,że Ci się podoba!!😀😀😀

  • @elzbietakrasuska7039
    @elzbietakrasuska7039 4 дні тому

    Najciekawsza ostatnia cz4dc z przydatnymi zwrotami ;-)

  • @1990tichu
    @1990tichu 7 місяців тому +3

    Jaka ty jesteś pozytywna… fajnie słyszeć tak poprawny polski z Twoim akcentem

  • @dareknajda1514
    @dareknajda1514 Рік тому +5

    Bardzo dobry pomysł na formę lekcję nauki słówek , jak zawsze ,pozdrawiam darek n.

  • @justynaffm
    @justynaffm Рік тому +7

    Znaczną większość słów znałam, ale i tak świetna powtórka, a znalazło się też kilka, których się nauczyłam. ¡Muchas gracias! 😊 Lubię uczyć się z Twoich filmów.

  • @AD-xn3cy
    @AD-xn3cy 9 місяців тому +2

    Super zajęcia. Proszę jedynie uprzejmie poprawić jedno słowo pszenica Bardzo rzuca się w oczy

  • @bernadetabotwina9427
    @bernadetabotwina9427 9 місяців тому +2

    Bardzo efektywna nauka:)

  • @dorotaptak7972
    @dorotaptak7972 Рік тому +6

    La sidra to po polsku cydr :) Uwielbiam! Saludos! :)

    •  Рік тому +3

      Tak, masz rację 😊

    • @bernardawsu6976
      @bernardawsu6976 Рік тому +3

      @ słysząc jabłecznik można bardziej pomyśleć o cieście niż cydrze, po polsku tequila jest pisana tak samo z racji nazwy własnej 😉 Film super! Me gusta! 👍

  • @joanna4927
    @joanna4927 10 місяців тому +2

    Super

  • @jagodastaszak5436
    @jagodastaszak5436 11 місяців тому +9

    dziękuję za wspaniałą lekcję i tylko delikatnie zwracam uwagę , że w języku polskim " pszenica "pisze się przez sz a nie rz jak jest w podkaście. Jest to jeden z wyjątków . Ma Pani prawo tego nie wiedzieć . Pozdrawiam serdecznie.

  • @mariuszjuchnicki4489
    @mariuszjuchnicki4489 7 місяців тому +4

    12.56 - La sidra - po Polsku ,,cydr,, - słabe wino z jabłek. ,,Jabłecznik,, jest to ciasto z jabłek

  • @davidson5940
    @davidson5940 Рік тому +5

    Super, dziękuje!

  • @manioryba2126
    @manioryba2126 Рік тому +4

    Explicarás bien los aspectos.😊

    •  Рік тому +3

      Gracias! Espero que esta lección sea útil para todos 😊

  • @miniminievler2282
    @miniminievler2282 3 місяці тому

    👍🏼

  • @paulina7177
    @paulina7177 11 місяців тому +1

    ♥️♥️♥️

  • @kubanitka8336
    @kubanitka8336 7 місяців тому +2

    ❤❤❤

  • @elizadolittle1951
    @elizadolittle1951 Рік тому +2

    Super słówka do zapamiętania. Muszę jednak zwrócić uwagę na pisownię pszenicy, która jest napisana przez rz. Pszenica, pszczoła, kształt to wyjątki od reguły, która mówi, że po spółgłoskach piszemy rz. To tak dla Twojej informacji Elizo. Pozdrawiam

  • @HumanSpeak
    @HumanSpeak Рік тому +1

    Prosze mnie zle nie zrozumiec, ciesze sie z Pani filmow i sa ciekawa pomoca w nauce. Od czasu do czasu spostrzegam bledy, ale dzisiaj nawet dobrze sie nie rozpedzilem i juz widze trzy -- la fruta to owoc, la ternera to cielęcina, a nie wołowina. I poszperawszy w internecie wyglada na to, ze hiszpanski brokuł to brécol.

    •  Рік тому +7

      Hola! Dziękuję za uwagi, zaraz Ci wszystko wyjaśnię ☺️ Tak jest, La fruta to liczba pojedyncza tak jak słowo owoc. Natomiast napisałam La fruta zamiast Las frutas ze względu na to, że po hiszpańsku mówimy ogólnie o owocach jako La fruta (l.poj.). Jeśli chodzi o słowo La ternera to może być wołowina oraz cielęcina. La carne de vaca czy La carne de res to mogłoby być Wołowina, natomiast w Hiszpanii nie mówi się tak. A co do słowa El brécol - W hiszpańskim słowniku RAE oba słowa są poprawne: El brócoli oraz El brécol. Natomiast w Hiszpanii mówi się częściej El brócoli.
      Bardzo się cieszę, że zwróciłeś uwagę na te słowa, to oznacza że uczysz się aktywnie hiszpańskiego 😍 Nie wahaj się napisać do mnie jeśli masz jakiekolwiek pytania lub znajdziesz jakieś błędy w moich filmikach 😁

  • @nataliav2237
    @nataliav2237 Рік тому +3

    Hola. Me caes bien

    •  Рік тому +1

      Gracias! Tú a mí también 😁

  • @januszw2707
    @januszw2707 6 місяців тому

    Tylko dlaczego po espansku cytryna jest w rodzaju męskim : jestem ciekaw.Pozdrawiam i bardzo miło .sic .!.

  • @mariuszjuchnicki4489
    @mariuszjuchnicki4489 7 місяців тому

    witam. dziesiąta minuta podkastu. El trigo - po Polsku ,,pszenica,,. Jest to wyjątek gdzie po ,,p,, piszemy ,,sz,, a nie ,,rz,,.

  • @wacekkarcz3205
    @wacekkarcz3205 9 місяців тому

    0:38 0:50

  • @eugeniap4109
    @eugeniap4109 Рік тому

    pisze się pszenica

  • @pawelgoral3276
    @pawelgoral3276 8 місяців тому

    Piszemy pszenica nie przenica przepraszam

  • @elzbietakrasuska7039
    @elzbietakrasuska7039 4 дні тому

    100 śliw w jednym nagraniu??? To Noe jest do opanowania!

  • @daniello5943
    @daniello5943 4 місяці тому

    Jabłecznik xD