English translation: Resonating bells tell the end Shattered glass It's like a mosaic Even the future we drew Everything breaks like a dream Hurts like burning The left eye that glows red To the increasing heartbeat Tighten your heart Because the childhood vow is innocent gleam The determination that should have solidified It's shaking Already for your smile That it doesn’t shine When facing each other I finally realized …Let's start With the silver gun hidden To you who walked up Paste smile The future we drew is already If you have no dreams Burning hot Both eyes screaming In the increasing flame I will change that color The pain of the moment is for you On that chest A bright red rose that blooms To you Knees falling If you run up and hug me With a nostalgic smile You saw me ... I'll be right next to you Because the childhood vow is innocent gleam The determination that should have solidified It's shaking Your look is already I’m not showing me When you turn your eyes down I finally realized ...I'll die soon
I made a translation with a bit of help from some other translators. It's in a separate comment. Google translate doesn't work properly because it fails to make connections between lines.
英訳を作りました。 (He supposed that the oath he exchanged as children with a friend closer than a brother would be an eternal bond. But his friend betrayed his soul to evil. Believing in justice, he became a priest and tried to save his friend by judging him. However, …) Resonating bells tell of the end. A smashed glass is like a mosaic. The very future we planned is falling apart as if everything was a dream. My left eye, glowing red, in pain like it's on fire, at my intensifying heartbeat tightens my chest. The vow we made when young sparkles with purity, and the conviction I believed to be firm is being shaken. In the smile on your face, however, there is nothing left that shines, I finally realized when we faced each other. … So then, let's begin. While concealing a silver gun I walked up to you, plastering a smile on my face. Although the future we planned is no more, wake me if it's a dream. Hot enough to be on fire, my screaming eyes at their intensifying flames make you go pale. The momentary pain is for your sake. In your chest the blood-red rose I let blossom I bestow to you. With your knees buckling, when I rushed over to embrace you you saw me with your old smile. … I'll soon be at your side. The vow we made when young sparkles with purity, and the conviction I believed to be firm is being shaken, but your gaze no longer has me in its sight, I finally realized when you lowered your eyelids. … I too will soon join you.
I was writing assignments when this came on through autoplay, and I actually was so shocked by how gr8 it was I stopped working to leave this comment :)
1万回再生越えてるー!!!
この動画は好きなボカロ好きな絵師好きなボカロP…好きなものが全て集まってる感じで本当にいつ聴いても好き…
てか日本人いねー!!!
ここにいるぜー先生まじかっこいい
English translation:
Resonating bells tell the end
Shattered glass
It's like a mosaic
Even the future we drew
Everything breaks like a dream
Hurts like burning
The left eye that glows red
To the increasing heartbeat
Tighten your heart
Because the childhood vow is innocent
gleam
The determination that should have solidified
It's shaking
Already for your smile
That it doesn’t shine
When facing each other
I finally realized
…Let's start
With the silver gun hidden
To you who walked up
Paste smile
The future we drew is already
If you have no dreams
Burning hot
Both eyes screaming
In the increasing flame
I will change that color
The pain of the moment is for you
On that chest
A bright red rose that blooms
To you
Knees falling
If you run up and hug me
With a nostalgic smile
You saw me
... I'll be right next to you
Because the childhood vow is innocent
gleam
The determination that should have solidified
It's shaking
Your look is already
I’m not showing me
When you turn your eyes down
I finally realized
...I'll die soon
(I used google translate don’t hurt me)
I made a translation with a bit of help from some other translators. It's in a separate comment. Google translate doesn't work properly because it fails to make connections between lines.
LOS DIBUJOS SON HERMOSOS
SÍ
英訳を作りました。
(He supposed that the oath he exchanged as children with a friend closer than a brother would be an eternal bond. But his friend betrayed his soul to evil. Believing in justice, he became a priest and tried to save his friend by judging him. However, …)
Resonating bells tell of the end.
A smashed glass is like a mosaic.
The very future we planned
is falling apart as if everything was a dream.
My left eye, glowing red,
in pain like it's on fire,
at my intensifying heartbeat
tightens my chest.
The vow we made when young
sparkles with purity,
and the conviction I believed to be firm
is being shaken.
In the smile on your face, however,
there is nothing left that shines,
I finally realized
when we faced each other.
… So then, let's begin.
While concealing a silver gun
I walked up to you, plastering a smile on my face.
Although the future we planned
is no more, wake me if it's a dream.
Hot enough to be on fire,
my screaming eyes
at their intensifying flames
make you go pale.
The momentary pain is for your sake.
In your chest
the blood-red rose I let blossom
I bestow to you.
With your knees buckling,
when I rushed over to embrace you
you saw me
with your old smile.
… I'll soon be at your side.
The vow we made when young
sparkles with purity,
and the conviction I believed to be firm
is being shaken,
but your gaze no longer
has me in its sight,
I finally realized
when you lowered your eyelids.
… I too will soon join you.
Kiyoteru as a gun-wielding priest😫😫💕
I was writing assignments when this came on through autoplay, and I actually was so shocked by how gr8 it was I stopped working to leave this comment :)
ffather kiyoteru.....
This song is amazing and deserves a lot more of views and likes =D
oh... my god! This is beautiful! I like this a lot!
2019?
2019
2019!
2019!
Still listening to this. I love it!
2020〜(●︎´▽︎`●︎)