英語のネイティブは日本の看板を直してみたら面白すぎる!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 10

  • @spica8414
    @spica8414 2 місяці тому +6

    Thanks for your all English video! It's so interesting 🤣

  • @JunQ-mha
    @JunQ-mha 2 місяці тому +6

    ニック兄さんは危険なほどイケメン
    最高に同意

  • @vacuumcarexpo
    @vacuumcarexpo 2 місяці тому +6

    ニックさんはどこにでも出てくるな(笑)。いったい何人おるんや?

  • @46natsumikoba
    @46natsumikoba 2 місяці тому +3

    ありがとうございました😊

  • @user-km9xc7tm5y
    @user-km9xc7tm5y Місяць тому

    Gosh, this is so funny and educational 😂

  • @user-gn4zp6yp8k
    @user-gn4zp6yp8k 2 місяці тому +3

    面白かったと同時に正しい言い方を教えて頂いて勉強になりました✨

  • @user-yi5ke7fm6t
    @user-yi5ke7fm6t 2 місяці тому +2

    日本語のネイティブだけど タイトルの治すは直すだよ

  • @ks4411
    @ks4411 2 місяці тому

    「危険な子供達に気をつけて」と日本語で書いてあったとしても不自然ではないと思います。むしろ正直な気持ちを表してると思うのですが、英語では子供達は全員が危険だと言う意味になるのでしょうか?特定の危険な動作をする子供達を表すときは、何と言えば良いのですか?