I tried to make an English translation; some things may have been lost in translation, so please tell me if anything like that happened below !! Notes: Bai JuYi's courtesy name LeTian (乐天) contains the characters for 'Joy' and 'Sky' . I'm also looking for more references---I know there are a lot, but my limited Chinese history knowledge only provided me Bai JuYi's 'Ballad of the Pipa' TT 夜 泼墨如雨昏 又明 The night rain resembles ink, dark yet bright 灯 一片孤且轻 A light flickers, lonely and weightless 梦 曾经同酬亦 同吟 In dreams we once shared our fortune, calling out with a similar voice 谁 同榜 春衫 同青 Who: a companion, wearing the same Spring shirt of green 一日看花 簪鬓,十年南 驿 北亭 One day I watched flowers and wore hairpins; ten years later I stood stationed at the South post and North pavilion 浪得功名,想来所幸 万人 中逢君 I acquired fame in vain, yet among thousands of people, I was lucky to have met you 谪作四海嘉宾,官闲言语轻 Exiled as a guest across the four seas; an official with little words to speak 独谁却说 意气与我倾 Who alone declared my feelings as mine 何以当年天阶 曾同行,春风里 同饮 Why did we walk together on the steps of Heaven, drinking together in the spring breeze 如今等闲飘零,茫茫浔江滨 Now I am drifting away, by the vast bank of the Xunjiang River 添酒我且坐听 琵琶行,故人多垂病 Add some wine---come sit and listen to the Ballad of the Pipa; many old friends fell sick 触 目动 心,怆然 泪满襟 Touching my eyes and moving my heart, tears welling up my collar 天 未明桐花已 落尽 Before the dawn sky, Tung blossoms have already fallen 留 残音与人听 Leaving an echo behind for others to hear 梦 去年同唱还 同韵 In dreams we sang the same tune last year 谁 同谪今年同病 Who: a companion, sharing together exilement and illness 旧岁词笔 凋零,积年不改 顽性 The old years' writing withers, but his stubborn nature remains unchanged over the years 三州四郡,半生奔命,半生 为知音 Three states and four countries, half a lifetime of running, half a lifetime of seeking my soulmate 将别不敢回首,雪重冷月明 I dare not look back when I leave, for the snow is heavy yet the moon is bright 少年书郎,相顾鬓 如 星 Young scholars gaze upon each others' hair, as white as stars 何以曾经 夜 深 梦闲人,迟迟不梦君 In the past, why did I dream of passersby late at night, but never dream of you? 如今病减诗情,睡去未必醒 Today my illness takes my poetry, I may not awaken from my sleep 九百行诗往来 频寄信,愈病愈苦吟 Nine hundred lines of poetry were frequently exchanged, and the more ill I fell, the more I wrote 百 年之后,惟恐不能倾 When a hundred years pass, I fear I will not be able to express myself 何以我寄人间 久营营,满头雪 如 醺 Why have I lived busy in this human world for so long? My hair is covered by the snow, like a drunkard's 三杯再不能 饮,万事不 经心 We can no longer exchange three cups, I no longer care for anything 顽骨一身 倚 马看长安,往来客 纭纭 A stubborn man leans on a horse, watching over Chang'An and the guests that come and go 黄泉路近,何处再逢君? The road to the Underworld is near--where can I meet you again? 愧字乐天,从来好梦微 I am ashamed of my name LeTian, for I have never had a blissful dream
Those characters are not from any manhua😢they are real person, from Chinese history. if you can download the game【Wang Chuan Feng Hua Lu忘川风华录】you may see them again, and know more story of them.
This is not a comic.They are from a Chinese game called "Forgotten River Fenghualu". But the characters in the game have prototypes throughout history, such as Yuan Zhen and Bai Juyi from the Tang Dynasty, who are good friends.
君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头😭😭😭😭😭😭😭😭
人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。” 本次歌曲的主人公是中唐诗坛代表诗人元稹和白居易,二人开创了重写实、尚通俗的“元白诗派”,发起了轰轰烈烈的新乐府运动,主张诗歌创作不避俚浅,讽兴时事,掀起了文学世俗化的新思潮。
贞元十七年,二人相识于长安,此后一同科举及第,一同入朝为官,甚至一同被贬,曾“花下鞍马游,雪中杯酒欢”,也曾“如何远相失,各作万里云”。除此之外,二人才华相当,志趣相投,用他们俩的话来说,是“身名同日授,心事一言知”,亦是 “坚同金石,爱等兄弟”。
两人虽聚少离多,但在宦海浮沉中相互扶持,三十载赠寄酬唱九百章,循墙觅诗是他们的情深意重,梁州一梦是二人的心有灵犀。《唐才子传·卷六》评:“微之(元稹)与白乐天最密,虽骨肉未至。爱慕之情,可欺金石;千里神交,若合符契;唱和之多,毋逾二公者。”
本次歌曲从二人的唱和诗入手,整体根据史实以“我寄人间雪满头”为基调,曲风悲怆而激荡,从白居易的视角回忆了两人“半生奔命,半生为知音”的过往。
曾经“天阶同行,春风同饮”,后来离阔万里,前途飘渺,听闻“故人垂病”,不觉“怆然泪满襟”。一梦微之“不知忆我因何事”,“唯梦闲人不梦君”;再梦微之,君已化作尘土,独留我两鬓斑白寄居人间,虽乐天知命,仍难解忧思。
六
呜呜呜泪目了,虐我别用知己离别,受不了一点!
白居易應該是好相處的人,看他對琵琶女的態度就知道,不會輕視他,反而視作知己
多足辟雍瓷砚(洛阳履道坊白居易住宅遗址出土)
“辟雍”是古代的一种学宫,男性贵族子弟在里面学习作为一个贵族所需要的各种技艺、如礼仪、音乐、舞蹈、诵诗、写作、射箭、骑马、驾车等
《小戴礼·王制篇》有云:“天子曰辟雍,诸候曰泮宫”此即言当时的学校。辟雍者,辟借作璧字,言其为一圆形。雍字当写作广字下面加一个邕。邕字乃四方有水,土在其中。广是高屋之形,即指学校的建筑,四面环水。此乃当时天子所辖政府之学校,如同今天的“国立大学”
人间应又雪!!!元白姐哭爆!!!一开始还不明白游戏立绘掰了甜为什么是白发,后来听完歌才意识到那是我寄人间雪满头啊!!!
“君埋泥下泉销骨,我寄人间雪满头”!!!
夜潑墨如雨昏又明 燈一片孤且輕
夢曾經同酬亦同吟 誰同榜春衫同青
一日看花簪鬢 十年南驛北亭
浪得功名 想來所幸 萬人中逢君
謫作四海嘉賓 官閒言語輕
獨誰卻說 意氣與我傾
何以當年天階曾同行 春風裡同飲
如今等閒飄零 茫茫潯江濱
添酒我且坐聽《琵琶行》 故人多垂病
觸目動心 愴然淚滿襟
天未明桐花已落盡 留殘音與人聽
夢去年同唱還同韻 誰同謫今年同病
舊歲詞筆飄零 積年不改頑性
三州四郡 半生疲命 半生為知音
將別不敢回首 雪重(zhòng)冷月明
少年書郎 相顧鬢如星
何以曾經夜深夢閒人 遲遲不夢君
如今病減詩情 睡去未必醒
九百行詩往來頻寄信 愈病癒苦吟
百年之後 唯恐不能傾
何以我寄人間久營營 滿頭雪如醺
三杯再不能飲 萬事不經心
頑骨一身倚馬看長安 往來客紜紜
黃泉路近 何處再逢君
愧字樂天 從來好夢微
真的好像回到2018剛認識忘川的時候
那時候本家還是V家
讚嘆冉語優老師的作詞,太美了
“往事风流能几多
不如雪中一抔梦”
嗚嗚嗚嗚元白是真的
冉語優老師我愛你
嗚嗚嗚熟悉的曲風,夢回2017、18年(被回憶沖刷著
忘川終於更新了😍
有種回到當初忘川的味道🥹
忘川風華祿首首都好聽❤
太美了我直接被這首拉入元白坑😭😭😭
美极了
在油管看忘川,哭爆😭
我喜欢听这样的歌曲。 回忆过去。
近幾首最好聽的
終於!終於!出新歌!!!
Nice!❤
喜歡😍
啊啊啊啊啊啊 出新歌了!!!!!
好听死了😭❤️
I tried to make an English translation; some things may have been lost in translation, so please tell me if anything like that happened below !!
Notes: Bai JuYi's courtesy name LeTian (乐天) contains the characters for 'Joy' and 'Sky' .
I'm also looking for more references---I know there are a lot, but my limited Chinese history knowledge only provided me Bai JuYi's 'Ballad of the Pipa' TT
夜 泼墨如雨昏 又明
The night rain resembles ink, dark yet bright
灯 一片孤且轻
A light flickers, lonely and weightless
梦 曾经同酬亦 同吟
In dreams we once shared our fortune, calling out with a similar voice
谁 同榜 春衫 同青
Who: a companion, wearing the same Spring shirt of green
一日看花 簪鬓,十年南 驿 北亭
One day I watched flowers and wore hairpins; ten years later I stood stationed at the South post and North pavilion
浪得功名,想来所幸 万人 中逢君
I acquired fame in vain, yet among thousands of people, I was lucky to have met you
谪作四海嘉宾,官闲言语轻
Exiled as a guest across the four seas; an official with little words to speak
独谁却说 意气与我倾
Who alone declared my feelings as mine
何以当年天阶 曾同行,春风里 同饮
Why did we walk together on the steps of Heaven, drinking together in the spring breeze
如今等闲飘零,茫茫浔江滨
Now I am drifting away, by the vast bank of the Xunjiang River
添酒我且坐听 琵琶行,故人多垂病
Add some wine---come sit and listen to the Ballad of the Pipa; many old friends fell sick
触 目动 心,怆然 泪满襟
Touching my eyes and moving my heart, tears welling up my collar
天 未明桐花已 落尽
Before the dawn sky, Tung blossoms have already fallen
留 残音与人听
Leaving an echo behind for others to hear
梦 去年同唱还 同韵
In dreams we sang the same tune last year
谁 同谪今年同病
Who: a companion, sharing together exilement and illness
旧岁词笔 凋零,积年不改 顽性
The old years' writing withers, but his stubborn nature remains unchanged over the years
三州四郡,半生奔命,半生 为知音
Three states and four countries, half a lifetime of running, half a lifetime of seeking my soulmate
将别不敢回首,雪重冷月明
I dare not look back when I leave, for the snow is heavy yet the moon is bright
少年书郎,相顾鬓 如 星
Young scholars gaze upon each others' hair, as white as stars
何以曾经 夜 深 梦闲人,迟迟不梦君
In the past, why did I dream of passersby late at night, but never dream of you?
如今病减诗情,睡去未必醒
Today my illness takes my poetry, I may not awaken from my sleep
九百行诗往来 频寄信,愈病愈苦吟
Nine hundred lines of poetry were frequently exchanged, and the more ill I fell, the more I wrote
百 年之后,惟恐不能倾
When a hundred years pass, I fear I will not be able to express myself
何以我寄人间 久营营,满头雪 如 醺
Why have I lived busy in this human world for so long? My hair is covered by the snow, like a drunkard's
三杯再不能 饮,万事不 经心
We can no longer exchange three cups, I no longer care for anything
顽骨一身 倚 马看长安,往来客 纭纭
A stubborn man leans on a horse, watching over Chang'An and the guests that come and go
黄泉路近,何处再逢君?
The road to the Underworld is near--where can I meet you again?
愧字乐天,从来好梦微
I am ashamed of my name LeTian, for I have never had a blissful dream
好梦微 could also be understood as dream about 微之(Yuan Zhen's courtesy name)after he died
@@mrnadt-q6z Thanks for the clarification! I'm mainly a Bai Juyu fan so I haven't learned much about many Chinese poets yet (´∀`;)💖
從12點一發布就聽到現在....
hay
既然《聊斋》的作者也有歌曲,求UP主给《三国》作者罗贯中作一曲歌。
เรื่องอะไรคะ🥺
Translation pls😢
Hi, can I ask you what is the name of this manhua? 🤩
Those characters are not from any manhua😢they are real person, from Chinese history. if you can download the game【Wang Chuan Feng Hua Lu忘川风华录】you may see them again, and know more story of them.
@@Molin512 Thank you so much for the answer! 🙏
This is not a comic.They are from a Chinese game called "Forgotten River Fenghualu". But the characters in the game have prototypes throughout history, such as Yuan Zhen and Bai Juyi from the Tang Dynasty, who are good friends.
@@曹子建唯一爱犬 Thank you! 😄
.