Je vois. Je suis désolé si je vous ai offensé. Les "Voiceloids" sont assez courants dans les milieux otaku japonais, je les ai donc utilisés comme une évidence. Mais je suis heureux de connaître les différences culturelles. Merci pour votre précieuse contribution.
@@hobbyjunkie_jp Non, vraiment, ne soyez pas désolé. Le mot "offense" est bien trop fort et chez nous il désigne une vraie volonté de nuire. Le mot gênant serait plus approprié pour qualifier pour qualifier le personnage d'anime. Je suis désolé de vous avoir blessé. Merci pour votre courtoisie.
Merci pour la réponse. Je ne suis pas blessé. Je vais bien. Merci de vous inquiéter pour moi. Je ne comprends pas le français, alors je l'ai traduit en utilisant le site de traduction DeepL. Désolé si le langage est étrange. Merci beaucoup pour votre commentaire. J'ai été heureux d'avoir l'occasion d'apprendre à connaître le français.
@@hobbyjunkie_jp Votre traducteur à un français parfait ! J'ai été très heureux de converser avec un Japonais. Le Japon est un pays que j'admire beaucoup. J'espère un jour pouvoir le visiter. Merci encore pour vos très belles vidéos
La France est mon pays préféré. J'ai apprécié de parler avec vous aussi. J'espère qu'un jour, lorsque vous viendrez au Japon, vous pourrez vous faire de nombreux souvenirs heureux. Merci beaucoup !
very nice well done love the paint work 👍
Thank you so much!!
Отличная работа!/Nice work!👍
Спасибо!
Beautiful blue 🤩. Congratulations
Thank you so much!!
質問なんですけどアオシマの900Super4(z1)の1975年のプラモデルを買ったんですがタンクなどの外装パーツが青色だったんですがちゃんと作れますかね?
あとタイガーカラーにしたいんですが、何色を混ぜたらできますか?
長文ですみません
>タイガーカラーにしたいんですが、何色を混ぜたらできますか?
concrete052.com/bikepaint/howtopaint1.html
↑のサイトで実車ですがタイガーカラーの塗装の仕方が載っていましたので参考にしてみてください。
>外装パーツが青色だったんですがちゃんと作れますかね?
先程のサイトを見る限り一度黒系の下地を作るようなので、プラが青でもイケると思います。不安なようでしたら青のランナーで一度試してみてはいかがでしょうか。
参考になりましたら幸いです。
@@hobbyjunkie_jp ありがとうございます
参考させてもらいます
なんかすげ〜
すげ〜しかいえない💦
ありがとうございます!
初コメ失礼します。
外装の塗装勉強になりました!後リヤサスがマルゾッキタイプになってるのが激渋ですね!
解説の葵ちゃんが「フロントフォーク」とか言うのもなんか不思議な感じでナイス👍チャンネル登録します✨
コメントありがとうございます!
外装の塗装、参考にして頂ければ幸いです。リアサスは良くお気付きになりましたねw
キットのパーツそのままなのですが、恥ずかしながらあまり詳しくない私は最初「これって天地逆では!?」と思って調べてしまいましたw
チャンネル登録もありがとうございます!
作りたいときに作りたいキットを作っているので、技術的にあまり参考にならないことも多々あるかと思いますが、これからもたまに覗いて頂けると嬉しいです!
素敵なカラーリングっスね(*^ω^*)
綺麗に作られてて感動っス✨
何回かz900や750rs作りましたけど、火の玉カラーのデカール失敗してショックでした(ㆀ˘・з・˘)
ありがとうございます!
デカール失敗のショック、よく分かります。
私もしょっちゅう失敗してはヘコんだり諦めたり酒飲んだりします。
これを売って生活してるかと思うと、人生充実して儲けてるなと思う。
私はこれよりもとんでもなく細かい作業をしているので、場所も機材も色々あることだし、小遣い稼ぎにプラモデル始めてみるか。
ディスク、ホイール、タンデムバー、サスペンション、マフラーやエンジン、タンク、スタンド等は鋳造して、本物の重量感のある作品に仕上げようと思う。メタルは何を使うか考えないといけないな。
Dommage....la poupée qui parle c'est irritant. Ce n'est pas la culture européenne et ça rend vite la vidéo insupportable et il faut couper le son...
Je vois. Je suis désolé si je vous ai offensé.
Les "Voiceloids" sont assez courants dans les milieux otaku japonais, je les ai donc utilisés comme une évidence.
Mais je suis heureux de connaître les différences culturelles. Merci pour votre précieuse contribution.
@@hobbyjunkie_jp
Non, vraiment, ne soyez pas désolé. Le mot "offense" est bien trop fort et chez nous il désigne une vraie volonté de nuire. Le mot gênant serait plus approprié pour qualifier pour qualifier le personnage d'anime. Je suis désolé de vous avoir blessé. Merci pour votre courtoisie.
Merci pour la réponse. Je ne suis pas blessé. Je vais bien. Merci de vous inquiéter pour moi.
Je ne comprends pas le français, alors je l'ai traduit en utilisant le site de traduction DeepL. Désolé si le langage est étrange.
Merci beaucoup pour votre commentaire. J'ai été heureux d'avoir l'occasion d'apprendre à connaître le français.
@@hobbyjunkie_jp
Votre traducteur à un français parfait ! J'ai été très heureux de converser avec un Japonais. Le Japon est un pays que j'admire beaucoup. J'espère un jour pouvoir le visiter. Merci encore pour vos très belles vidéos
La France est mon pays préféré. J'ai apprécié de parler avec vous aussi. J'espère qu'un jour, lorsque vous viendrez au Japon, vous pourrez vous faire de nombreux souvenirs heureux. Merci beaucoup !