♬ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬ A big thank you to everyone who voluntarily financially supports my work and thus makes it possible: ⚫Paypal: www.paypal.com/paypalme/KarlSternau?locale.x=de_DE ⚫Membership: ua-cam.com/users/Segelfliegerkameradmembership ⚫Patreon: www.patreon.com/karlsternau ♬‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
Er fiel im Oktober 1918, an einem Tag der so ruhig und still war, dass der Heeresbericht sich nur auf den Satz beschränkte, im Westen sei nichts Neues zu melden.
This song really cuts deep even if your not German, I shredded a tear listening to this, I cant fathom of what all those young men had to suffer in that godforsaken war. May there souls be remember and be cherished and have there souls rest in peace 😞
Dieses Lied ist ein gutes Beispiel das wir Deutschen die Kriege als solche wahrnehmen und auch zuordnen können wer was falsch gemacht hatsowie deren fehler. Nicht wie so oft wo einfach nur das eigene Land als "die guten" hingestellt werden udn Fehler vergessen werde. Außerdem erinnern wir uns an jeden Soldaten und nicht nur an berühmte. Ruht in Frieden tapfere Soldaten. 😔
sehr schön gesungen wie immer! Man merkt dein Herzblut in den Songs und das macht das alte Liedgut wieder lebendig und ehrt die alten Texte! Weiter so!
Krieg war und ist so sinnlos und wird es auch immer sein, die armen Soldaten die gestorben sind oder auch die die für immer vom Krieg gezeichnet worden sind 😢
Schön Lied. Das Bild is auch sehr ergrafen. Die bild von diese jung Soldat kuck so Tragisch.... Je suis français, j’aime beaucoup la culture allemande même si je ne comprends pas très bien l’allemand. Les soldats français ont du ressentir cette même peur qui ronge les os. Plus jamais. Nie wieder. Never again.
Hallo Karl, ich hätte einen Vorschlag für ein Cover auf Deutsch Dégénérations von Mes Aïeux ua-cam.com/video/eF92-uSiVZQ/v-deo.html Ton arrière-arrière-grand-père, il a défriché la terre Ton arrière-grand-père, il a labouré la terre Et pis ton grand-père a rentabilisé la terre Pis ton père, il l’a vendue pour devenir fonctionnaire Dein Ururgroßvater, er hat das Land urbar gemacht Dein Urgroßvater, er hat das Land gepflügt. Und dann hat dein Großvater das Land rentabilisiert. Pis dein Vater, er verkaufte es, um Beamter zu werden. Et pis toi, mon p’tit gars, tu l’sais pus c’que tu vas faire Dans ton p’tit trois et demi bien trop cher, frette en hiver Il te vient des envies de devenir propriétaire Et tu rêves la nuit d’avoir ton petit lopin de terre Und du, mein kleiner Junge, du weißt nicht, was du tun wirst. In deinem viel zu teuren Dreieinhalb-Zimmer-Appartement, das im Winter verfroren ist. Du hast den Wunsch, Hausbesitzer zu werden. Und du träumst nachts von deinem kleinen Stück Land. Ton arrière-arrière-grand-mère, elle a eu quatorze enfants Ton arrière-grand-mère en a eu quasiment autant Et pis ta grand-mère en a eu trois c’tait suffisant Pis ta mère en voulait pas; toi t’étais un accident Deine Ururgroßmutter, sie hatte vierzehn Kinder Deine Urgroßmutter hatte fast genauso viele Und dann hatte deine Großmutter drei Kinder, das war genug. Und deine Mutter wollte sie nicht; du warst ein Unfall. Et pis toi, ma p’tite fille, tu changes de partenaire tout l’temps Quand tu fais des conneries, tu t’en sauves en avortant Mais y’a des matins, tu te réveilles en pleurant Quand tu rêves la nuit d’une grande table entourée d’enfants Und du, meine kleine Tochter, wechselst ständig den Partner. Wenn du Mist baust, nimmst du eine Abtreibung vor, um dich zu retten. Aber manchmal wachst du morgens auf und weinst. Wenn du nachts von einem großen Tisch träumst, der von Kindern umgeben ist. Ton arrière-arrière-grand-père a vécu la grosse misère Ton arrière-grand-père, il ramassait les cennes noires Et pis ton grand-père - miracle! - ‘est devenu millionnaire Ton père en a hérité, il l’a tout mis dans ses RÉERs Dein Ur-Ur-Großvater hat das große Elend erlebt. Dein Urgroßvater - er sammelte die schwarzen Cennes. Und dann dein Großvater - oh Wunder! - er wurde Millionär Dein Vater hat es geerbt und alles in seine Altersvorsorge gesteckt. Et pis toi, p’tite jeunesse, tu dois ton cul au ministère Pas moyen d’avoir un prêt dans une institution bancaire Pour calmer tes envies de hold-uper la caissière Tu lis des livres qui parlent de simplicité volontaire Und du, meine kleine Jugend, schuldest dem Ministerium deinen Arsch. Keine Chance, einen Kredit bei einer Bank zu bekommen. Um deinen Drang zu stillen, die Kassiererin zu überfallen. Du liest Bücher, die von freiwilliger Einfachheit sprechen Tes arrière-arrière-grands-parents, ils savaient comment fêter Tes arrière-grands-parents, ça swignait fort dans les veillées Pis tes grands-parents ont connu l’époque yé-yé Tes parents, c’tait les discos; c’est là qu’ils se sont rencontrés Deine Ur-Ur-Großeltern, sie wussten, wie man feiert Deine Urgroßeltern, es swingte laut auf den Nachtwachen. Dann haben deine Großeltern die Yé-Yé-Ära erlebt. Deine Eltern waren in den Discos, da haben sie sich kennengelernt. Et pis toi, mon ami, qu’est-ce que tu fais de ta soirée? Éteins donc ta tivi; faut pas rester encabané Heureusement que dans’ vie certaines choses refusent de changer Enfile tes plus beaux habits car nous allons ce soir danser Und du, mein Freund, was machst du an deinem Abend? Mach deine Tivi aus, du willst doch nicht in der Enge sitzen. Zum Glück gibt es Dinge im Leben, die sich nicht ändern wollen. Zieh deine besten Kleider an, denn wir werden heute Abend tanzen.
Vive le Québec...d’un ami français 😊 Cette chanson allemande est tres belle....Quelle Co....ie la guerre. 🇩🇪🇩🇪🇩🇪🕊🕊🕊🇫🇷🇫🇷🇫🇷🕊🕊🕊🇨🇦🇨🇦🇨🇦....(je n’ai pas trouvé le Québec.)
Sehr traurig, besonders wenn man bedenkt, was in unserer Welt passiert. Ich hoffe wirklich, dass Mütter eines Tages ihre Kinder nicht begraben müssen, die aufgrund der Kurzsichtigkeit der Inkompetenz der Regierung gestorben sind. Frieden für alle, kein Krieg.
♬ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
A big thank you to everyone who voluntarily financially supports my work and thus makes it possible:
⚫Paypal: www.paypal.com/paypalme/KarlSternau?locale.x=de_DE
⚫Membership: ua-cam.com/users/Segelfliegerkameradmembership
⚫Patreon: www.patreon.com/karlsternau
♬‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
Er fiel im Oktober 1918, an einem Tag der so ruhig und still war, dass der Heeresbericht sich nur auf den Satz beschränkte, im Westen sei nichts Neues zu melden.
None of those poor souls from all countries knew what awaited them, may God give them rest.
16 Jahren nach Kriegen,das ist Kinder und Kinderkiller.
Indeed 😢.
This song really cuts deep even if your not German, I shredded a tear listening to this, I cant fathom of what all those young men had to suffer in that godforsaken war. May there souls be remember and be cherished and have there souls rest in peace 😞
So sad. Can't imagine what they went through.
wieder mal beeindruckend gesungen❤ man fühlt direkt mit den Soldaten mit 😢❤
Ok
gute besserung !
This song is so calm yet saddening, i love it
Dieses Lied ist ein gutes Beispiel das wir Deutschen die Kriege als solche wahrnehmen und auch zuordnen können wer was falsch gemacht hatsowie deren fehler. Nicht wie so oft wo einfach nur das eigene Land als "die guten" hingestellt werden udn Fehler vergessen werde. Außerdem erinnern wir uns an jeden Soldaten und nicht nur an berühmte.
Ruht in Frieden tapfere Soldaten. 😔
Well said 👍🏻. 😔
Ein Soldat ist kein Heiliger der mit Kreuz Kutte kommt, ein Soldat ist selbständig und Gott möge machen daß er das richtige tut!
Amen 🙏
Also, that reminds me of the fact that our main war novel and movie, in Finland, is literally called: _”Tuntematon Sotilas”_ (”The Unknown Soldier”).
the eyes of this young soldiers shows incredible fears, what lays ahead of him already knows! R.I.P. all soldiers
Ehre den Gefallenen. Auf dass es nie wieder so kommt.
sehr schön gesungen wie immer! Man merkt dein Herzblut in den Songs und das macht das alte Liedgut wieder lebendig und ehrt die alten Texte! Weiter so!
Beautiful, yet sad. Greetings from Finland.
🇫🇮🇩🇪
God bless Finland, love you brothers.
1917-1920 and 1941-1944
🇩🇪🤝🇫🇮
@@ukrainiankamerad Thank you, and God bless Germany, as well.
🇫🇮🤝🇩🇪
f i d e
Sehr schön, aber noch traurig.
Krieg war und ist so sinnlos und wird es auch immer sein, die armen Soldaten die gestorben sind oder auch die die für immer vom Krieg gezeichnet worden sind 😢
Ich liäbe di Düütschland 🇦🇷❤️🇩🇪
Sounds like the " deep south" of germany, thats good
I like you're attempt to speak German
@militaristaustrian yes, that sound Alemanic
I wonder who is the soldier in the photo. Nice vid keep making such content
Just one of so many....
There is very similar song called ey on beşli in Turkish, this song is also about soldiers who went the war at 15 years old
I almost cried hearing this
Gut, sehr gut, sehr sehr sehr gut! 🇩🇪
SALUDOS DESDE BOLIVIA, SEÑOR *)😃
Hammer das Lied vielen Dank und immer weiter
Hey Vladi , wann denkst du wirst du nicht nur mit schrott in den Krieg ziehen?
Hey! Would you consider doing der Heilige Krieg at some point? I really loved your version of Ach, ihr Wege!
Schön Lied. Das Bild is auch sehr ergrafen. Die bild von diese jung Soldat kuck so Tragisch....
Je suis français, j’aime beaucoup la culture allemande même si je ne comprends pas très bien l’allemand. Les soldats français ont du ressentir cette même peur qui ronge les os.
Plus jamais.
Nie wieder.
Never again.
🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🕊🕊🕊🕊🕊🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷
Can you do 'Spaniens Himmel'? It's the one that goes "FREIHEIT!"
Schönes Lied. Ich möchte mehr davon❤️❤️❤️
put this on 2x speed
then you have a disco version :sunglasses:
Kannst du mal 22 июня (22. Juni) auf deutsch singen??🇩🇪
Chilling
Schön und schrecklich zugleich!
Kapitalny śpiew 🎼🐶🎶🎵🎶🎼💖🌌👍😃💖🎵🎶
Ich brauche Akkorde für dieses Lied!!
This version Is more sad than the original
Kommt der Song auch auf tidal online?
Hallo Karl,
ich hätte einen Vorschlag für ein Cover auf Deutsch
Dégénérations von Mes Aïeux
ua-cam.com/video/eF92-uSiVZQ/v-deo.html
Ton arrière-arrière-grand-père, il a défriché la terre
Ton arrière-grand-père, il a labouré la terre
Et pis ton grand-père a rentabilisé la terre
Pis ton père, il l’a vendue pour devenir fonctionnaire
Dein Ururgroßvater, er hat das Land urbar gemacht
Dein Urgroßvater, er hat das Land gepflügt.
Und dann hat dein Großvater das Land rentabilisiert.
Pis dein Vater, er verkaufte es, um Beamter zu werden.
Et pis toi, mon p’tit gars, tu l’sais pus c’que tu vas faire
Dans ton p’tit trois et demi bien trop cher, frette en hiver
Il te vient des envies de devenir propriétaire
Et tu rêves la nuit d’avoir ton petit lopin de terre
Und du, mein kleiner Junge, du weißt nicht, was du tun wirst.
In deinem viel zu teuren Dreieinhalb-Zimmer-Appartement, das im Winter verfroren ist.
Du hast den Wunsch, Hausbesitzer zu werden.
Und du träumst nachts von deinem kleinen Stück Land.
Ton arrière-arrière-grand-mère, elle a eu quatorze enfants
Ton arrière-grand-mère en a eu quasiment autant
Et pis ta grand-mère en a eu trois c’tait suffisant
Pis ta mère en voulait pas; toi t’étais un accident
Deine Ururgroßmutter, sie hatte vierzehn Kinder
Deine Urgroßmutter hatte fast genauso viele
Und dann hatte deine Großmutter drei Kinder, das war genug.
Und deine Mutter wollte sie nicht; du warst ein Unfall.
Et pis toi, ma p’tite fille, tu changes de partenaire tout l’temps
Quand tu fais des conneries, tu t’en sauves en avortant
Mais y’a des matins, tu te réveilles en pleurant
Quand tu rêves la nuit d’une grande table entourée d’enfants
Und du, meine kleine Tochter, wechselst ständig den Partner.
Wenn du Mist baust, nimmst du eine Abtreibung vor, um dich zu retten.
Aber manchmal wachst du morgens auf und weinst.
Wenn du nachts von einem großen Tisch träumst, der von Kindern umgeben ist.
Ton arrière-arrière-grand-père a vécu la grosse misère
Ton arrière-grand-père, il ramassait les cennes noires
Et pis ton grand-père - miracle! - ‘est devenu millionnaire
Ton père en a hérité, il l’a tout mis dans ses RÉERs
Dein Ur-Ur-Großvater hat das große Elend erlebt.
Dein Urgroßvater - er sammelte die schwarzen Cennes.
Und dann dein Großvater - oh Wunder! - er wurde Millionär
Dein Vater hat es geerbt und alles in seine Altersvorsorge gesteckt.
Et pis toi, p’tite jeunesse, tu dois ton cul au ministère
Pas moyen d’avoir un prêt dans une institution bancaire
Pour calmer tes envies de hold-uper la caissière
Tu lis des livres qui parlent de simplicité volontaire
Und du, meine kleine Jugend, schuldest dem Ministerium deinen Arsch.
Keine Chance, einen Kredit bei einer Bank zu bekommen.
Um deinen Drang zu stillen, die Kassiererin zu überfallen.
Du liest Bücher, die von freiwilliger Einfachheit sprechen
Tes arrière-arrière-grands-parents, ils savaient comment fêter
Tes arrière-grands-parents, ça swignait fort dans les veillées
Pis tes grands-parents ont connu l’époque yé-yé
Tes parents, c’tait les discos; c’est là qu’ils se sont rencontrés
Deine Ur-Ur-Großeltern, sie wussten, wie man feiert
Deine Urgroßeltern, es swingte laut auf den Nachtwachen.
Dann haben deine Großeltern die Yé-Yé-Ära erlebt.
Deine Eltern waren in den Discos, da haben sie sich kennengelernt.
Et pis toi, mon ami, qu’est-ce que tu fais de ta soirée?
Éteins donc ta tivi; faut pas rester encabané
Heureusement que dans’ vie certaines choses refusent de changer
Enfile tes plus beaux habits car nous allons ce soir danser
Und du, mein Freund, was machst du an deinem Abend?
Mach deine Tivi aus, du willst doch nicht in der Enge sitzen.
Zum Glück gibt es Dinge im Leben, die sich nicht ändern wollen.
Zieh deine besten Kleider an, denn wir werden heute Abend tanzen.
Vive le Québec...d’un ami français 😊
Cette chanson allemande est tres belle....Quelle Co....ie la guerre.
🇩🇪🇩🇪🇩🇪🕊🕊🕊🇫🇷🇫🇷🇫🇷🕊🕊🕊🇨🇦🇨🇦🇨🇦....(je n’ai pas trouvé le Québec.)
I want my Country Anthem in German 🇲🇽🇩🇪🌮🌭
Wunderschön 👍
Gibt es davon auch mal eine Techno-Version?
Wie unwichtig unsere Probleme werden wenn man doch einmal die schweren Schicksale dieser armen Soldaten bedenkt
Man sollte diese Lied in die französische Schule zu lernen.
Sehr traurig, besonders wenn man bedenkt, was in unserer Welt passiert.
Ich hoffe wirklich, dass Mütter eines Tages ihre Kinder nicht begraben müssen, die aufgrund der Kurzsichtigkeit der Inkompetenz der Regierung gestorben sind.
Frieden für alle, kein Krieg.
Kein Krieg, selbst in den kleinsten Familien gibt's es Krieg den Kopf in den Sand zu Stecken Bring es auch nicht, das macht es nur noch bescheidener!
Хлопець у скруту попав!бачно!
Die ganze Welt ist in schwieriger Zeit, nicht nur der Mensch alle!
Красивая песня!