ดูหนังพากย์ไทย มันทำลายอรรถรสการดูหนังจริงหรอ ? | ทำเซียนคุยหนัง EP 27

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 сер 2024
  • สมัครสมาชิกแล้วมาเป็นชาวWOKE กับพวกเราสิครับบบบ
    / @movieempire14
    EPนี้เราจะมาชวนทุกท่านคุยกันถึงการดูหนังแบบพากย์ไทย ว่ามันมีข้อดี ข้อเสียยังไง แล้วมันทำลายอรรถรสการดูหนังจริงๆเหรอ ทั้งๆที่การดูพากย์ไทยก็อยู่คู่กับพวกเราคนไทยมาแต่ไหนแต่ไร หรือบางทีก็อาจเป็นประตูใบแรกสำหรับการชอบดูหนังของบางคนด้วยซ้ำ และนี่ก็คือเนื้อหาที่เราจะคุยกันในคลิปนี้
    ติดต่องาน
    เบอร์โทร 092-618-9142 คุณหมิว
    LINE : 0926189142
    EMAIL : CONTACT@SOCCEREMPIRE.ORG
    #หนังพากย์ไทย #พากย์ไทย #นักพากย์

КОМЕНТАРІ • 222

  • @MovieEmpire14
    @MovieEmpire14  2 місяці тому +5

    อยากรู้ใช่มั้ยว่า Woke และ DEI คืออะไร คลิปนี้มีคำตอบ ใครยังไม่ได้ดูห้ามพลาดนะ
    ua-cam.com/video/B0vJAwA9Zio/v-deo.htmlsi=iVxasKdFpk-2HLoB

  • @RedheadGang
    @RedheadGang 2 місяці тому +9

    ในชีวิตมีหนังเรื่องเดียวที่ตั้งใจซื้อตั๋วเข้าไปดูแบบพากย์ไทยในโรง แม้จะไม่ได้มีปัญหากับการดูซับก็ตาม นั่นคือ Toy Story 3
    เพราะโตมากับการดูภาค 1-2 เป็นภาษาไทย ดูกี่รอบก็ไม่เบื่อ เสียงพากย์วู้ดดี้ของสรพงษ์ ชาตรี กับเสียงบัซของสันติสุข พรหมศิริคือวัยเด็กของผมเลย
    ป.ล. Rip สรพงษ์ ชาตรี คุณคือนายอำเภอสำหรับผมตลอดไป "มีงูอยู่ในรองเท้าบู๊ทฉัน"

  • @user-bi8uy3ub4z
    @user-bi8uy3ub4z 2 місяці тому +16

    สิ่งที่ทำให้ดราม่ามันลามคือการใข้คำพูดของเพจต้นเรื่องนี่แหละค่ะ การตอบกลับคอมเมนท์บางคอมเมนท์คือหักหน้าคนเมมท์ หักน้ำใจ ไม่แคร์ใคร ถ้าเขาพูดว่า 'เรื่องนี้แนะนำว่าดูซาวด์แทร็กก็จะดีอีกแบบ' อาจจะไม่มีดราม่าก็ได้

    • @xyzipmansolution6965
      @xyzipmansolution6965 2 місяці тому +3

      นั่นแหละครับ ทุกคนรู้ดี แต่เพจ มันเป็นศูนย์กลางจักรวาล ชอบเรียกร้องทุกคนเท่ากัน ชู3นิ้ว แต่พอถึงเวลาก็ไม่ฟังความคิดคนอื่น

    • @sspudG_
      @sspudG_ 2 місяці тому +1

      เพจต้นเรื่องคือเพจไหนหรอครับ

    • @Justaway1991
      @Justaway1991 2 місяці тому

      @@sspudG_ ตีลังกา-ู-นัง ครับ

    • @user-fd3dh3ux7y
      @user-fd3dh3ux7y 2 місяці тому +3

      ​@@sspudG_ ยิมนาสติคดูหนังครับ

    • @imnotacat7492
      @imnotacat7492 2 місяці тому

      ​@@xyzipmansolution6965โยงยังไงมาเรื่อง 3 นิ้วได้ 555 แต่ไม่แปลกเพราะกดดูคุณเหมือนตามช่องสนธิบิดาแห่งเยี่ยว กินมากไปไม่ดีนะครับเพลาลงหน่อย

  • @rayboon123
    @rayboon123 2 місяці тому +40

    สำหรับผมหนังที่พากย์ไทยแล้วเวิร์ค ต้องเป็นพวกหนังจีน หนังตลก หนังล้อเลียน พวกนั้น พอเป็นหนังซีเรียสมาก ๆ แล้วตอนพากย์มันไม่ค่อยได้อารมณ์เท่าไหร่

    • @user-rp1fs3ox4g
      @user-rp1fs3ox4g 2 місяці тому +1

      สำหรับผมหนังจริงจรังที่พากย์ดีที่สุดคือ interstellar

    • @ServanWatch
      @ServanWatch 2 місяці тому +2

      เขาสามารถ ผมขอเน้นคำว่า "สามารถ" พากย์ให้ดีได้ครับ แต่ไม่รู้ทำไม ชอบติดพากย์เล่นกัน ฉากดึงอารมณ์อะ ชอบใส่มุกตลกที่ไม่จำเป็นมาตลอดเลย มันทำให้อารมณ์หนังเสีย

    • @Evoldublml
      @Evoldublml 2 місяці тому +7

      @@ServanWatch อันนี้มาจากตัวคนเลือกนักพากย์และเขากำหนดครับอาจจะไม่อยากให้หนังซีเรียสเกินไปครับมันเลยออกมาเป็นแบบนั้นไม่ใช่ความผิดนักพากย์นะครับ

    • @jintapanyaatama1025
      @jintapanyaatama1025 2 місяці тому +5

      ​@@Evoldublmlใช่เลย บางครั้งเป็นความจงใจของเจ้าของหนังที่เอาเข้ามา ยกตัวอย่าง battle royal ของญี่ปุ่น นักพากย์เล่าว่าเจ้าของหนัง เขาไม่อยากให้หนังมันโหดเกินไป จริงๆ มันก็มีดูขัด แต่ความเบียวของหนังตัดกับเสียงพากย์มันก็มีความเข้ากันแปลกๆ ยุ😂

    • @h17ko18
      @h17ko18 2 місяці тому +1

      ​@@jintapanyaatama1025นกหัวขวานนนน​ 555​ ชอบทีมพากษ์​นะ​ ได้อารมณ์​จะตาย​ แต่อยากได้แบบซีเรียส​ก็ดูภาษาต้นฉบับดีกว่า​ อย่างของญี่ปุ่นให้พากษ์ไทยมากว๊ากกกยังไงก็ไม่เข้า​

  • @kridsadayooruanngam1422
    @kridsadayooruanngam1422 2 місяці тому +6

    นักเตะเสียวลิ้มยี้ ผมเคยดูแบบซับไทย เสียงฮ่องกงแล้ว บอกตรงๆ ว่า ความสนุกลดลงไปกว่าครึ่งครับ พากย์ไทยสุดยอดจริงๆ
    แต่เคนชินเนี่ย ฉากที่พากย์เสียหายที่สุดก็คือ ฉากที่สู้กับ โซจิโร่ ทำเอาโซจิโร่ผมเป็นเด็กอีโมไร้สมองไปเลย เสียหายยับเยินเลย ดาบสวรรค์ผู้มีความเร็วทัดเทียมบัตโตไซ

  • @tong20571
    @tong20571 2 місяці тому +4

    รอบแรกจะเลือกพากย์ไทยครับ อยากดูรายละเอียดหนัง ไม่อยากโฟกัสตัวอักษร รอบ2ค่อยดูซับ ส่วนตัวนักพากย์ไทยน่าสนับสนุนเสมอ

  • @freekick042
    @freekick042 2 місяці тому +9

    คนเล็กหมัดเทวดานี่พากย์ไทยแปลเคารพต้นฉบับดีกว่าอังกฤษมากๆ เคยไปคุยกับฝรั่งบอกว่าThe Beast ที่แกรู้จักเนี่ยชื่อจริงๆมันคือเทพเมฆาอัคคี มันยังบอกโคตรคูล
    ตอนเด็กเคยดูแรมโบ้4แผ่นเถื่อน เค้าเอาระเบิดเคลย์มอร์มานี่ว่า เอากระติกน้ำมานี่ วางแผนกับเพื่อนจะวางC4ก็แปลมั่วว่าไปไปไป อยากรู้จริงๆว่าแผ่นนั้นมันซับเถื่อนหรือว่าแผ่นเถื่อนที่ก็อปซับแท้มา

    • @patsakonseangklom5717
      @patsakonseangklom5717 2 місяці тому

      หนังหลายๆเรื่องเคยดูซับแล้วมันไม่ตลก

  • @wingzero745
    @wingzero745 2 місяці тому +9

    บางเรื่องครับ แต่บางเรื่องพาร์กไทยไม่ไหวจริงๆ จนหนีมาดูซับไทย

  • @kingloli9270
    @kingloli9270 2 місяці тому +18

    หนังตลกๆพากษ์ไทยสนุกดีครับเเต่บางเรื่องที่มันดูซีเรียสเเต่ก็ยังจะพยายามให้มันตลกอันนี้ไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ เเต่ใดๆก็ตามเเล้วเเต่ความชอบของเเต่ละคน สนับสนุนกันต่อไปครับ555+

    • @T_W_M
      @T_W_M 2 місяці тому +3

      เคยดูสัมภาษณ์​แกบอกว่าบริษัท​สั่งมาว่าต้องพากย์ให้ฮาแกก็ต้องทำ

    • @pobest.623
      @pobest.623 2 місяці тому

      john wick ภาค 4
      พายไทย ไม่ชอบ เลย

    • @vivone7671
      @vivone7671 2 місяці тому +3

      ทีมพากย์พันธมิตผมชอบทีสุดแล้วเวลาดูหนังตลกมันสนุกดี

    • @jintapanyaatama1025
      @jintapanyaatama1025 2 місяці тому

      ​​บางครั้งเป็นความจงใจของเจ้าของหนังที่เอาเข้ามา ยกตัวอย่าง battle royal ของญี่ปุ่น นักพากย์เล่าว่าเจ้าของหนัง เขาไม่อยากให้หนังมันโหดเกินไป จริงๆ มันก็มีดูขัด แต่ความเบียวของหนังตัดกับเสียงพากย์มันก็มีความเข้ากันแปลกๆ ยุ😂

  • @TaroTan7774
    @TaroTan7774 2 місяці тому +2

    เอาจริง พากษ์ไทยมันมีเสน่ห์ของมันนะ ที่ผมชอบคือการพากษ์นอกบทนี่แหละ มันเหมือนเพิ่มอรรถรสด้วยเสียงอะ แล้วมืออาชีพเค้าทำได้แบบไม่กระทบหรือเปลี่ยนเนื้อเรื้องของหนังเลย มันเลยเป็นเสน่ห์ที่หาไม่ได้จากซับ และมันทำให้เราอยากดูทั้งคู่

  • @Thetravelerss-q7t
    @Thetravelerss-q7t 2 місяці тому +6

    พ่อค้าเนื้อแห่งบราวิแคน ยังตราตึงมาจนวันนี้

    • @MovieEmpire14
      @MovieEmpire14  2 місяці тому

      เอาซะผมงงเลยว่าพี่เกรัลท์ ไปขายเนื้อมาตอนไหน

  • @paulboon1443
    @paulboon1443 2 місяці тому +6

    ปัญหามันอยู่ที่ เอาดารามาพากย์ ทั่งๆที่เสียงโคตรไม่ได้
    ถ้ามันสนุกจริงๆจึงหาซาวด์แทรคมาดู

  • @NatachaTea
    @NatachaTea 2 місяці тому +1

    ปกติดู soundtrack เป็นส่วนใหญ่ แต่บางเรื่องพากย์ไทยก็ดีจริงๆค่ะ ยิ่งพวกการ์ตูนแบบกังฟูแพนด้า Puss in boots บางมุกพอแปลเป็นภาษาเราแล้วมันขำกว่าเดิม ดูในโรงที่ต่างจังหวัดบางทีเหลือแต่พากย์ไทย มันก็ดีตรงที่ไม่ต้องอ่านซับแล้วเราเก็บรายละเอียดในหนังได้เยอะ แล้วแต่คนชอบเลย แต่ถึงขนาดจะตั้งแฮชแทคไม่ควรดูพากย์ไทย นี่ก็ว่าเกินไปหน่อย กรณีจ้างดารามาแล้วพากย์ห่วยแบบวันพีซก็ไม่อยากให้เอามาเหมารวม เพราะการจ้างดารามาพากย์ก็ทำกันมานานแล้วกับการ์ตูนของดิสนีย์ แล้วนักพากย์ไทยเก่งๆก็เยอะ

  • @adison9971
    @adison9971 2 місяці тому +2

    ดูซับไทยมันจะรู้สึกเหนื่อย นิดนึง สำหรับผม

  • @jezterdeclown1709
    @jezterdeclown1709 2 місяці тому +2

    การพากย์เสียง มันเป็นศาสตร์การแสดงอย่างนึงเลยครับ แม้ไม่เห็นหน้าแต่เสียง จังหวะและอารมณ์มันต้องสุดจริงๆ ถ้าเอาคนที่ไม่ได้เป็นมืออาชีพคุณภาพหนังจะคนละเรื่องเลย

  • @jintapanyaatama1025
    @jintapanyaatama1025 2 місяці тому +1

    เสริม นักพากย์พันธมิตรเคยให้สัมภาษณ์ว่าหนังตลกนั้นพากย์ยากที่สุดด้วย ซึ่งจริงๆ การแปลซับนั้นแปลยาก ผมทำงานด้านแปลด้วยเข้าใจได้ หนังตลกนั้นพากย์ยากมาก จริงๆ พากย์ให้ตรงมันก็ยากจริงๆ ดังนั้นจะบอกว่าทำลายอรรถรสหรือเปล่า บางทีอยู่ที่อารมณ์ของคนดูตอนนั้นด้วย ทุกวันนี้ผมว่าหลายคนดูซีรีส์ ถ้าไม่ใช่เรื่องที่ต้องตั้งใจดูจริงๆ ก็จะดูพากย์ แล้วอาจจะไปดูซับทีหลัง

  • @mr.u-kridkesthong3550
    @mr.u-kridkesthong3550 2 місяці тому +2

    Battle royal คนละเรื่องเลยครับ ไทยเครียดแต่ฮา ญี่ปุ่นดูแล้วหดหู่

  • @sualgoodman7726
    @sualgoodman7726 2 місяці тому +2

    หนังสมัยก่อนพากษย์ดีจัด เสียงเข้ากับตัวละครมาก อย่างหนังที่ผมชอบมากเรื่องdie hard 3จำได้ขึ้นใจ จำได้ทุกคำ แต่พอมันเอามาฉายใหม่มันก็ใส่เสียงใหม่ มันไม่ถึงอารมเหมือนสมัยก่อนเลย และมีอีกหลายๆเรื่องที่เขาใส่เปลี่ยนใหม่

  • @artiiz4797
    @artiiz4797 2 місяці тому +5

    ผมคนไทยครับ ยังไงก็ชอบพากษ์ไทย ซับเดวค่อยไปดูในสตีมมิ่งเอา เเต่ถ้าหนังถูกใจ ก็ดูไทยรอบนุง ซับรอบนึงได้นะ

  • @ManBeyondWorld
    @ManBeyondWorld 2 місяці тому +2

    คนดูไม่บ่น คนบ่นไม่ดู สำหรับผมคือชอบดูพากย์ไทย ผมไม่ได้สนเรื่องเสียงมาก ขอแค่ผมเข้าใจก็พอ เน้นภาพมากกว่า ขอแค่ไม่แย่เกินไปก็พอ ซึ่งเกิดมายังไม่เคยเจอ เพราะยังไงคนทำงานนักพากย์ก็มีมาตรฐานงานของเขาอยู่

  • @jetsadabunsong9406
    @jetsadabunsong9406 2 місяці тому +1

    8:08 เห็นภาพนี้แล้ว ฮาทันที พอนึกถึงพากย์ไทย ภาพนิ่งที่มีเสียงน้าติ่ง 555

  • @14125004
    @14125004 2 місяці тому +2

    สมัยก่อนตอนยังรุ่นๆก็ดูแต่ซับเพราะมันดูเรียล มันดูคูล แต่พอแก่มาดูแต่พากย์ไทยเพราะค้นพบว่าต่อให้ดูซับหรือพากย์ไทยถ้าหนังมันสนุกมันก็สนุกอยู่ดี หนังไม่สนุกต่อให้ดูซับมันก็ไม่สนุก แต่ถ้าหนังมันสนุกดูซับดูพากย์มันก็สนุกอยู่ดี

  • @Nom-Sod
    @Nom-Sod 2 місяці тому +2

    ชอบพากษ์ไทยนะครับ แต่เวลาถึงฉากเศร้าในหนังเนี้ย หยุดเล่นมุกทีเห้อออ

  • @Renreteyacool
    @Renreteyacool 2 місяці тому +2

    อันนี้น่าจะเหมือนระบายความแค้นมากกว่า**
    ผมจำได้นะ ตอนดิสนี่ย์พลัสมันเริ่มไม่ทำพากย์ไทยแล้วทั้งๆที่ปกติมาเวล+สตาร์วอร์ต้องมีพากย์ไทยตลอด
    มีคนบ่นกันเยอะมากว่าทำไมเลิกพากย์ อยู่ๆก็ลดต้นทุนแต่จะขึ้นราคาค่าบริการอีก
    ก็มีติ่งมาเวลหรือติ่งดิสนี่ย์ไม่รู้ในช่องยูทูบช่องนึง+แฟนติ่งประจำช่องที่เจ้าของช่องพูดอะไรก็คล้อยตามไปหมดมาด่าว่า ไม่มีพากย์ไทยแล้วจะตายใช่มั้ย
    แล้วแม่งในคลืปก็พูดแซะคนบ่นเรื่องพากย์ไทยติดต่อกันหลายคลิป แถมชอบแซะแนวๆว่าแอนตี้แฟนต้องเป็นพวกดูเถื่อนแน่ๆประจำ
    จนผมรำคาญประกอบกับชอบทำคลิปเงิบๆมาแล้วลบทีหลังแบบเนียนๆเลยเลิกติดตามช่องมันไป ลงแอดออนกดบล็อคช่องทิ้งด้วย
    ยกตัวอย่างคลิปเงิบๆที่ผมจำได้แม่นๆ---
    เขาทำคลิปตอบโต้คนที่บอกว่ากัปตันมาโว้กมันไม่สนุก รายได้ขยับสเตปนี้มันเจ๊งแน่ๆ ด้วยการลงทุนไปยืมฟุตเทจอัพเดทรายได้หนังจากช่องอื่น
    แล้วเอารายได้ของเรื่อง Elemental มากางให้ดูแล้วบอกว่าคอยดูนะ กัปตันมาโว้กจะต้องทำรายได้ขึ้นมาผงาดทีหลังแบบเรื่องนี้แน่ๆ เพราะ Elemental ตอนแรกก็ทำท่าจะเจ๊งเหมือนกัน
    แน่นอน ไม่ลืมพูดแซะคนที่ไม่ชอบ แล้วเหมาว่าเขาเป็นแอนตี้มาเวลแอนตี้ดิสนี่ย์อย่างที่พูดประจำในหลายๆคลิป
    ปรากฏว่าผลก็ออกมาอย่างที่เราเห็นกันว่ากัปตันมันไม่คืนทุนด้วยซ้ำ แล้วคลิปนั้นก็หายไปจากช่องแบบเนียนๆ

  • @Joker-he7kl
    @Joker-he7kl 2 місяці тому +2

    ซับไทยทึ่จำไม่ลืมเลยคือ คางุระ แดนซ์ จาก ดาบพิฆาตอสูร 😂😂😂😂

  • @doggoshock
    @doggoshock 2 місяці тому +1

    ขออ้างอิงจากหนังฝั่งสหรัฐละกัน เราฟังภาษาอังกฤษออกนะ แต่เวลาดูหนัง ชอบดูพากษ์ไทยมากกว่า เพราะบางบริบท บางสำนวน หรือ บางมุก มันเป็นมุกที่เล่นกันแต่ในประเทศสหรัฐ เราฟังก็แปลกๆ

  • @jjira6744
    @jjira6744 2 місяці тому +1

    แอบคิดมาตั้งแต่ดูช่องนี้แรกไงล่ะ อยากให้ movie empire cossover กับ ตีลังกาดูหนัง สายwokeคุยกับสายไม่wokeมันจะเป็นการวิจารณ์หนังที่โครตมันส์

  • @BlacKStonETL
    @BlacKStonETL 2 місяці тому +2

    ใครเป็นมั่งเวลาหนังฟอร์มใหญ่มา จะดูซาวแทรกก่อนรอบนึง ละถ้าอยากซ้ำก็คือแล้วแต่อารมเลย ไทยบ้างแทรกบ้าง

  • @mooootaaaa
    @mooootaaaa 2 місяці тому +3

    ใดๆคือผมไม่เข้าใจคนที่ไม่ชอบพากย์ไทยจะออกมาบ่นทำไมว่าพากย์ไทยแย่ ในเมื่อเค้าก็ไม่ดูแต่ต้นอยู่แล้ว พูดไปหนังเค้าก็คุณภาพเท่าเดิมมะ พูดแบบนี้มีแต่จะทำให้วงการพากย์ต่ำลง คนที่เสียก็มีแต่คนที่ชอบหนังพากย์ไทย

  • @nomyai8079
    @nomyai8079 2 місяці тому

    ผมเฉย ๆ นะดูได้หมด ดูไทยไปดูซับต่อ ดูซับไปดูไทยต่อแต่พอวัยทำงานมักเปิดดูจอสองไม่ก็เปิดตอนทำงานสองสามรอบครับ ขอบคุณเลยที่มีพากย์ไทย ยิ่งเป็นซีรีย์เกาหลี ฝรั่ง ยาวๆ นั่งดูไม่ไหวแต่ก็ไม่ชอบดูสปอยหนัง ผมเลยเปิดดูจอสองพากย์ไทยเอา หรือเรื่องไหนอยากดูจริง ๆ จะ หาเวลามาดูเสียงออริจินอล
    แต่หนังตลกหลายเรื่อง พากย์ไทย สนุกกว่าจริง ๆ ยิ่งเป็นหนังจีน หนังตลก
    อย่างที่ในคลิปบอกเลยคับ มองซับมันทำให้ขาดการมองจอ ผมเลยฟังเสียงอังกฤษกะ เสียงไทยเป็นหลัก ถ้าไม่รู็เรื่องค่อยเหลือบตาไปมองซับ

  • @Phukankung
    @Phukankung 2 місяці тому +1

    ผมก็ชอบพากย์ไทยนะโดยเฉพาะเเนวตลก เเนวอื่นยังชอบ original มากกว่าเเต่เอาสบายผมก็ยังดูพากย์ไทย

  • @lelouchv1487
    @lelouchv1487 2 місяці тому +1

    ปัจจุบัน ดูแต่พาไทย เท่านั้น เพราะ ถ้าอยากดูก็ได้เสพภาพได้เต็มที่ บางทียุ่งๆ ก็ฟังไป ทำงานไป ก้ยังสนุกได้

  • @VelonicaZ
    @VelonicaZ 2 місяці тому

    ที่จำไม่ลืมคือเรื่อง Frozen 2 ฉากโอลาฟตะโกนเรียก ซาแมนธา แต่พากไทยเป็น จินตหรา อย่างลั่น ขำน้ำตาไหล5555😂 ถ้าเค้าพากซาแมนธาเดิมๆนี่ได้แค่ยิ้มๆมุมปากอะ

  • @martymcfly860
    @martymcfly860 2 місяці тому +2

    แล้วแต่มักโรนีจริงๆครับ เช่น'ไปกันได้แล้วยัยเด็กผี'อันนี้รับไม่ได้ 'เจ๊สี่น้ำหด' อันนี้ดี เอาดาราเสียงโมโนโทนมาพากย์ก็ไม่ดี เอานักพากย์มืออาชีพแต่ดันใส่มุกลงในหนังจริงจังก็ไม่เข้าท่า

    • @ServanWatch
      @ServanWatch 2 місяці тому

      นี่แหละที่ผมอยากจะสื่อกับคนที่ชอบมาบอกว่า "คุณไม่สนับสนุนพากย์ไทย" แล้วทำดีไหมล่ะ พอบอกใหปรับปรุง ก็บอกว่านี่แหละ พากย์แบบไทยๆ ฉากนางเอกใกล้ตายมาใช้มุกแทรกแบบเอาฮาเนี่ยนะ ถ้าไปดูต้นฉบับคือเขาไม่พูดอะไรเลยด้วยซ้ำ

    • @martymcfly860
      @martymcfly860 2 місяці тому

      @@ServanWatch 555ก็ไม่อยากให้เศร้าเกิน

  • @snnt837
    @snnt837 2 місяці тому +2

    ส่วนตัวไม่ดูพากย์ไทยเลย ไม่ว่าจะเป็นหนังพูดภาษาไหน ถ้ามีซับภาษาอังกฤษ เว้นแต่สมัยวีดีโอเทป มันไม่ได้มีตัวเลือกเยอะ
    เว้นแต่!!!! หนังโจวซิงฉือ
    ยังไงก็จะดูพากย์ไทย เท่านั้น !!! และต้องเป็นกลุ่มทีมพากย์เดิมด้วย
    ส่วนรสนิยมคนอื่น ไม่ยุ่งฮะ ชอบใครชอบมัน

  • @KGTW2540
    @KGTW2540 2 місяці тому +1

    มันก็จริงส่วนหนึ่ง ส่วนตัว นักพากษ์รุ่นใหม่ๆบางคน(ดีๆก็เยอะ) ก็พากษ์แบบเหมือนไม่ได้ฝึกมา โดยเฉพาะ การ์ตูนบางเรื่องค่อนข้างชัด หรือ หนังบางส่วนก็อยากใส่มุกตลกเข้ามาในหนัง เป็นมุกแบบ ไม่มีศาสตร์ไม่มีศิลป์ นึกจะเล่นก็เล่น มันก็เข้าใจได้อยู่เพราะส่วนหนึ่งมันเป็นเรื่องประสบการณ์ 😅

    • @paulboon1443
      @paulboon1443 2 місяці тому +2

      มันเอาคนดังมาพากย์ ไม่ได้ดูที่ความสามารถ

  • @woodsady
    @woodsady 2 місяці тому

    พากย์ไทยบางทีมเสียงตัวละครชายคือต้องดัดเสียงให้หล่อๆ(อีกนิดก็จะเสียงอาฉีละ) บางทีโจรหน้าโหดๆเสียงก็ยังหล่อ
    ส่วนเสียงผู้หญิงหรือนางเอกคือน้ำเสียงฟังออกว่าคนพากย์รุ่นป้าหน่อย แล้วดัดให้เสียงวัยรุ่นเอา
    อีกเรื่องคือเสียงพากย์ลอยโดดจากตัวหนัง เช่นตัวละครยืนคุยกันอยู่ริมถนน แต่เสียงพากย์ก้องๆเหมือนนั่งคุยกันในห้องน้ำ

  • @catsniper1997
    @catsniper1997 2 місяці тому

    ผมชอบคำคมจากโคตรคนทีมมหากาฬมาก ภาค2ตอนใกล้จบ "สะใจไม๊หล่ะมึง,กูจะเอาอีก"

  • @sspudG_
    @sspudG_ 2 місяці тому +1

    ปกติไม่ชอบดูพากย์ไทยเพราะชอบฟังเสียงจริงๆของนักแสดง แต่เคยหลงไปดู White Chicks พากย์ไทยนี่คือฮามากกกครับ😂

  • @patsakonseangklom5717
    @patsakonseangklom5717 2 місяці тому

    เคสของStar Wars ผมรู้สึกว่าเขาจะพากย์ตรงต้นฉบับนะครับ แต่บทมันแปลกจริงๆ ต้นฉบับแข็งมากกกก

  • @ช่องของคุณเอ
    @ช่องของคุณเอ 2 місяці тому +4

    พอพูดถึงต้องใส่แว่นปุบนะ รอดูออฟตัส รอดูว่ามาแน่ๆ อ้าวหักมุม ใส่แว่นเฉยๆ จริงๆ ออฟตัสไม่ได้มา

    • @MovieEmpire14
      @MovieEmpire14  2 місяці тому +1

      รอมาอยู่ครับอยากเล่นเหมือนกัน

  • @namtip6890
    @namtip6890 2 місяці тому +1

    คนแปลเดี๋ยวนี้ไม่เก่งเท่ากับเมื่อก่อน ผมเป็นพวกสายอ่านหนังสือเป็นหลัก วันไหนไม่อ่านนอนไม่หลับ การ์ตูนเก่าโดยเฉพาะของเนชั่นยุคเก่ามีการแปลที่โหดกว่าเพื่อนเสมอ

  • @paritkpsc.9052
    @paritkpsc.9052 2 місяці тому +1

    ++พริ้วไหวดั่งสายน้ำ ไม่เจอนานนมโตขึ้นเป็นกอง5555555

  • @cgengine
    @cgengine 2 місяці тому

    เราขาดแคลนนักพากย์อาชีพน่ะแหละ
    อย่างญี่ปุ่นนี่หนังพากย์ทุกเรื่อง
    จะกำแพงภาษาก็เรื่องนึง แต่การพากย์เขามีคุณภาพจริงๆ
    ไทยหลังๆชอบเอาดารามาพากย์
    แต่บางคนก้ฝีมือพากย์ไม่ถึงจริงๆก็เลยโดนดูแคลน

  • @veravitsuksittisopon8926
    @veravitsuksittisopon8926 2 місяці тому +1

    คลิปนี้สนุกมากครับ
    ติดตามและเป็นกำลังใจให้ครับ ❤

  • @kotchakornsup6933
    @kotchakornsup6933 2 місяці тому

    จริง...ฉันที่ดูหนังมาตั้งแต่8ขวบจนตอนนี้46ละ ตอนเด็กคือ หนึ่ง...งับคำกันไม่ทัน หนังไม่พูด คนพากษ์พูดทำไม บางทีหนังต้องการมูดความเงียบของตัวละคร แกก็แทรกเสียงมาเพื่อ แต่ก่อนเวลาพากษ์ เสียงซาวด์จะหายไปเลย และ นักพากษ์ไท่ใช่นักแสดง อารมณ์ไม่ได้ และไม่เหมือนการพากย์แบบนักแสดงฮอลลีวูดพากษ์อนิเมชั่นต่างๆ คือบางคนสวมเสื้อผ้าลิ้งค์กับตัวละคร พากษ์ไปแสดงไป วิ่งเดิน กระโดด เอาหมด เพื่อสื่ออารมณ์ และหนังสืบสวนสอบสวน พอพากษ์ไทย รู้เลยใครแม่งเป็นตัวร้าย จบเห่ ปัจจุบันเป็นไงไม่รู้นะ เพราะไม่ได้ดู55555

  • @jame207
    @jame207 2 місяці тому +1

    The Acolyte ถ้าอยากไปให้สุดอาจต้องใช้พันธมิตร พากย์ อาจจะทำให้สนุกขึ้น

  • @mercedesmiyamizu489
    @mercedesmiyamizu489 2 місяці тому +7

    จริงครับ หลายครั้งมากๆๆๆๆที่คนพากษ์ พากษ์ไม่ถึงอารมณ์นักแสดง ดูอย่าง GOT ใน hbo พากไทยไม่ไหวเลยจริงๆ
    แต่ก็มีบางเรื่องที่ชอบดูพากไทยมากกว่า เช่น Harry potter Pirate of the caribean Deadpool

  • @dracuras
    @dracuras 2 місяці тому

    เป็นคนที่โตมากับวีดีโอหนังพากย์ไทย
    ยิ่งเวลาผ่านไปเสียงพากย์ที่ผูกพันธ์
    ก็ค่อยๆล้มหายไปเรื่อยๆ
    ที่เศร้าที่สุดคือน้าไกวัล ผู้ให้เสียงเบจิต้า
    และพระเอกของวีดีโอสแควร์ทั้งหมด
    แม้ทุกวันนี้วัยผมจะใกล้เลข4
    สามารถดูหนังEngส่วนใหญ่ได้
    และเมะJapแบบง่ายๆรู้เรื่องแล้ว
    แต่หลายๆครั้งก็ยังอยากรู้อยู่ดีว่า
    เสียงพากย์ไทยตัวละครนี้ใช่
    นักพากย์สมัยวัยเด็กของเราหรือไม่
    หรือถ้าไม่ใช่แล้วเค้าจะเข้าถึงfeelของตัวละครได้เพียงใด เท่านั้นแหล่ะครับ😊

  • @_MONOSASHI_
    @_MONOSASHI_ 2 місяці тому

    มันจะมีดราม่าเรื่องพากไทยกับเสียงต้นฉบับทำไม เสพสื่อใครสะดวกใครสะดวกมัน😂 ผลงานจะได้เข้าถึงคนทุกเพศทุกวัย มันไม่ใช่ว่าชอบอ่านซับแล้วมาว่าคนดูพากไทย

  • @kasamakongsuwar7222
    @kasamakongsuwar7222 2 місяці тому +1

    ❤❤❤ ผมชอบ พากย์ไทยมากๆครับ หนังบางเรื่องที่ผมไม่ส่วนใจเลย แต่พอมีพากย์ไทยผมก็ส่วนใจ

  • @fgva-tw5we
    @fgva-tw5we Місяць тому +2

    06:50 นึกว่าจะเข้าโฆษณาแล้ว 🤣🤣

    • @MovieEmpire14
      @MovieEmpire14  Місяць тому +1

      รอโฆษณาเข้าอยู่ครับ555

  • @iamnewbie5688
    @iamnewbie5688 2 місяці тому

    นึกถึงจอห์นวิคเลยครับพากย์ไทยกลายเป็นออกหนังตลก 55555 ของอังกฤษค่อนข้างจริงจัง แต่ก็แล้วแต่คนชอบครับเรื่องที่ดีๆก็มีเยอะพากย์ไทย

  • @bloodycrazy7824
    @bloodycrazy7824 2 місяці тому +1

    นายทุนบอกให้พากย์ให้ตลก คนไทยชอบตลก นักพากย์บอกไม่ทำไม่ได้อยู่แล้ว

  • @gettokeroro5007
    @gettokeroro5007 2 місяці тому

    “ไปคุยกับรากมะม่วง” ในเซเลอมูน 555

  • @user-yo8mn2yf5u
    @user-yo8mn2yf5u 2 місяці тому +2

    มันแล้วแต่รสนิยมครับแล้วแต่ความชอบมันแล้วแต่คุณถ้าคุณไม่ชอบดูหนังพากย์ไทยคุณก็ไม่ต้องดูหนังพากย์ไทยคุณก็ดูหนัง Soundtrack ไป

    • @user-yo8mn2yf5u
      @user-yo8mn2yf5u 2 місяці тому +2

      อันนี้ผมหมายถึงคนที่ชอบว่าหนังพากย์ไทยนะครับ

    • @Renreteyacool
      @Renreteyacool 2 місяці тому

      @@user-yo8mn2yf5u เห็นด้วย ใครไม่ชอบก็ไปหาดูซาวด์แทร็คไป

    • @user-zx9yh9zg2d
      @user-zx9yh9zg2d 2 місяці тому

      ​@@user-yo8mn2yf5u ใช่

  • @tommyakira4201
    @tommyakira4201 2 місяці тому +1

    ผมชอบซับไทยมาก บางทีไม่ต้องมีซับก็ได้
    แต่เซ็งตรงโรงต่างจังหวัดซับไทยจะมีแค่ช่วงวันแรกๆ
    แถมมีแค่วันละรอบเอง

  • @user-un6dw6op7z
    @user-un6dw6op7z 2 місяці тому

    เดี๋ยวนี้พากย์ไทยมาตราฐานสูงอยู่นะ เกาะเสียงเกาะซาวด์กันค่อนข้างเป๊ะเลย
    แคสเสียงมาก็เข้าหรือใกล้เคียงตัวละครมาก เราเลยกลับมาดูพากย์ไทยเวลาทำงาน
    เพราะจะได้ไม่ต้องเงยหน้าขึ้นมามองจอบ่อยๆ

  • @user-jr2mp2qx8g
    @user-jr2mp2qx8g 2 місяці тому +1

    ถ้าเป็นหนังผมชอบพากไทยมากกว่าซับ แต่ถ้าเป็นอนิเมะเป็นอนิเมะที่ไม่เกี่ยวกับญี่ปุ่นผมชอบดูพากอังกฤษมากกว่า อย่างเช่น ผ่าพิภพไททั้นกับกันดั้ม

  • @mitimai2
    @mitimai2 2 місяці тому

    เรื่อง closer ที่ชูฉีเล่น มีฉากนึงที่นางเอกเข้าไปถล่มแก๊งค์ตัวโกง ไอ้พวกลูกกะจ๊อกรุมยิงนางเอกไม่โดนสักนัด มีเสียงแซวว่าต้องไปแว่นท็อปเจริญ

  • @wolfenergy4859
    @wolfenergy4859 2 місяці тому

    Fun fact : ผู้คนมักจะเข้าใจคำว่า soundtrack ผิดว่าเป็นเสียงออริจินอลจากหนัง แต่ที่จริงแล้ว soundtrack หมายถึงเพลงประกอบในหนังครับ
    ในเรื่องพากย์ จะติดใจแค่กับเรื่องที่เราดูพากย์ญี่ปุ่นมา (บางเรื่องไม่มีภาคไทย) ตอนมาดูพวก the movie เลยไม่ชินเสียงและอาจจะทำให้เสียอรรถรสลงไปบ้างเท่านั้นเองครับ ส่วนตัวเป็นคนชอบงานพากย์ไทยมาก ในหนังบางเรื่องที่มีบอกสถานที่กับเวลา เช่น เปิดเรื่องมา มีคนพูด แอตแลนต้าปี 1986 แล้วแบบเสียงเท่ๆ เป็นความรู้สึกที่หาไม่ได้จากหนังต้นฉบับเลยฮะ 😂

  • @piyachats.7416
    @piyachats.7416 2 місяці тому +1

    อย่างเพลงดิจิมอน ปีกรัก ออกอาวุธ แปลมากดีมาก เดียวนี้ไม่มี แล้วแปลแบบนั้น

  • @Kabukirock
    @Kabukirock 2 місяці тому +2

    พูดถึงงานแปลหนังสงครามบางเรื่องกำลังดูมันๆพอถึงช่วงรับคำสั่ง copy that เสือกแปลว่าเอา copy 1 แผ่นโคตรเซ็งเลย
    ปล.หนังบางเรื่องมันก็มีคำทับศัพท์ใช้ทั้งพากย์ไทย soundtrack และงานแปลอยู่ในคำเดียวกันนะครับคือคำว่า คิมูจิ

    • @paulboon1443
      @paulboon1443 2 місяці тому +2

      Mayday ดันแปลว่า วันกรรมกร
      คนแปลความรู้น้อย

    • @Kabukirock
      @Kabukirock 2 місяці тому +1

      @@paulboon1443 ถึงขนาดต้องดูแบบปิดซับกันเลยครับเน้นยิงมันอย่างเดียว

  • @ZenRaz
    @ZenRaz 2 місяці тому

    สำหรับ ผม พากษ์ไทย มันก็เหมือน ศิลปะอย่างหนึ่ง ผมก็ชอบดูพากษ์ ไทย

  • @rawisuttanoi9025
    @rawisuttanoi9025 2 місяці тому

    โดนซามูไรพเนจรเหมือนกับครับ สู้กันเดือดๆอยู่ดีๆมาปวดหัวปรี้ดเฉยเลย555

  • @user-bp4en5er1q
    @user-bp4en5er1q 2 місяці тому +1

    "ซีวีดี อินเตอร์เนชั่นนอล ภูมิใจเสนอ...."

  • @thana000
    @thana000 2 місяці тому

    ถ้าหนังฮอลลีวูดน่าจะมีส่วนอยู่บ้าง โดยเฉพาะบางเรื่องเอาดารามาพากย์(บางคน) ซึ่งไม่เข้าเลย แต่ถ้าเป็นหนังจีน เกาหลี ญี่ปุ่น ฯลฯ พากย์ไทยดีสุดครับ โดยเฉพาะหนังจีนฮ่องกง พากย์ได้สนุกมาก ๆ

  • @imnotacat7492
    @imnotacat7492 2 місяці тому

    เหมาะสำหรับคนที่อยากซึมซับฟิลลิ่งหนังในมุมของนักแสดง ที่เวลาแสดงแล้วต้องการจะสื่อผ่านการแสดงด้วยเนื้อเสียงโทนเสียงเขาจริงๆ จริงๆ คนที่ชอบดูหนังแบบลึกๆ ก็ดูซับอิ้งปกติกันอยู่หล่ะ แต่แค่คนที่จุดประเด็นตอนนี้วอนนาบี อยากโชว์เหนือว่ากูสุดยอดบลาๆ ดูหนังเป็นขนาดไหน ทั้งที่ซับไทยเสียงไทยมันเป็นทางเลือกให้กับคนที่อาจขี้เกียจอ่านซับ หรือไม่มีเวลาอ่านบลาๆ เสียงไทยดูแล้วสะดวกมากกว่าบลาๆ มันแล้วแต่ผู้บริโภคแต่ละคนจะชอบจะสะดวกในการดูแล้วแต่สถานการณ์แต่ละคนไม่เหมือนกัน

  • @dekhmoi252
    @dekhmoi252 2 місяці тому

    single woman means a woman, who is widowed, divorced, separated or deserted, or is unmarried and aged above 35 years.
    ไม่ได้แปลว่าผู้หญิง ทุกคน นะครับ เค้าใช้ในบริบท ใส่คำว่า single เพื่อ เน้นกลุ่มประมาณ หญิงวันกลางคน ที่เป็นโสด เคยแต่ง หรือแต่งแต่แยกกันอยู่ ประมาณนั้นครับ
    เขา พากษ์ ถูกแล้วคับ

    • @MovieEmpire14
      @MovieEmpire14  2 місяці тому

      ในบริบท every single woman น่าจะแปลว่า ผู้หญิงทุกๆคนนะครับ อันนี่น่าจะซัพแปลผิดจริงๆ เป็นดราม่าต่อว่าคนแปลซัพกันใหญ่โตระดับนึงเลยนะครับ เรื่องนี้เท่าที่จำได้มีแปลผิดอีกครับที่แต่จำไม่ได้ว่าคำไหน

  • @chatshawalpoonlappanish6927
    @chatshawalpoonlappanish6927 2 місяці тому

    ตอนระบบฉายยังเป็นฟิล์ม โรงไหนพากษ์ โรงไหน soundtrack ด็ต้องเป็นอย่างนั้นตลอด เส้นเสียงติดมากับตัวฟิล์ม

  • @yahahaya3253
    @yahahaya3253 2 місяці тому

    30:20 ใช่มาก ตอนเด็กๆอ่านมังงะ ภาษาสวยมากๆ ปราณีตจริง ใช้คำนี้ถูกต้อง อ่านมังงะแล้วมีมู้ดซาบซึ้งเหมือนอ่านวรรณกรรม5555

  • @aMe1onz
    @aMe1onz 2 місяці тому +1

    ทั้งจริงแล้วก็ไม่จริง ยุคเริ่มต้นก็เป็นหนังเงียบเค้าเล่าด้วยภาพเสียงเนี้ยแทบไม่มีความสำคัญเลยถ้าผกกเล่าด้วยภาพเก่ง แต่พอมายุคมีเสียงแน่นอนว่ามันก็ต้องเล่าด้วยบทด้วยโครงเรื่องที่มีความซับซ้อนขึ้นได้ ยิ่งมาเจอหนังยุคใหม่ๆที่บทดีการแสดงเด่นองค์ประกอบภาพสวยคุณก็จะพลาดอะไรหลายๆอย่างไปเพราะตัวอักษรมันเป็นตัวนำสายตา การพากย์มันก็มาช่วยในจุดนี้ แต่พากย์ไทยหลายๆเรื่องมันก็พาเฉาจริงๆยิ่งฟังยิ่งไม่อินดูไม่ไหวนักพากย์ที่ยืนในวงการนี้ได้เนี้ยยอมรับว่าแกร่งจริงๆ

  • @suthipankartanyoo8958
    @suthipankartanyoo8958 2 місяці тому +1

    แนะนำ Shoot em up ฮะ พระเอกมันเก่งเกินหนังจนคนที่พากย์ตัว พอล จิโอวานี่ ถึงกับขำออกมาว่า นี่ชีวิต_งไม่เคยทำอะไรพลาดเลยเหรอวะ แบบออกขำนิดๆฟิลเหมือนความคิดคนพากย์จริงๆ (พันธมิตรแหละ จำชื่อแกไม่ได้จริงๆ ที่พากย์เป็นคริส ร้อกใน Rush Hour)

  • @TK_TARM
    @TK_TARM 5 днів тому

    กินทามะ ไง ต้องดูพากย์ไทย ทั้งเมะและหนัง

  • @kitsadasilver5717
    @kitsadasilver5717 2 місяці тому +1

    สนับสนุนพากย์ไทย

  • @mr.crosszealtigerace2270
    @mr.crosszealtigerace2270 2 місяці тому +1

    ผมดูเคนชิโร่ หมัดเทพเจ้าดาวเหนือนี่ ต้องดูออริจินอลเลยครับ

  • @Barblahblah
    @Barblahblah 2 місяці тому

    จากต้นเรื่อง หลายสำนักสรุปแบบเป็นกลางแนวๆว่า "สื่อสารกันผิดพลาด"
    ส่วนตัวอ่านแล้วอ่านอีก ก็ไม่เข้าใจว่าสื่อสารอะไรผิดพลาด
    ทั้งๆที่ต้นเรื่องใช้คำที่เจาะจงมากๆว่า ควร หรือไม่
    ซึ่งมันคือการชี้นำแบบไม่มีข้อแก้ตัวเลย

  • @Intuch_ro
    @Intuch_ro 2 місяці тому

    00:18 บางคนถึงจะเป็นคนไทยตั่งแต่เกิดแต่เขาก็ไม่เคยดูพากย์ไทยเลยก็มีนะครับ อย่างเพื่อนผม อายุ 28 - 30 แต่ไม่เคยดูหนังพากย์ไทยเลยแล้วมันแปลกยังไง ? เพราะกลุ่มเพื่อนเคยคุยเรื่อง "ชอบตัวละครตัวไหนที่น้าต๋อย เซมเบ้ พากย์" แล้วเฉพาะเพือนคนนี้ถามอะไรก็ไม่มีความเห็นเพราะไม่เคยดูพากย์ไทยเลย เรื่องไม่ชอบอะไรเราไม่ว่ากันมันคือรสนิยมแต่ ตกใจที่อายุไล่เลี่ยกันแต่ไม่ค่อยดูช่อง 9 เลยไม่เคยดูงานพากย์ไทยเลยเนี้ยแหละ

  • @jlo8863
    @jlo8863 2 місяці тому +1

    อย่างเรื่อง คนเล็กหมัดเทวดาเนี่ย ตอนเปิดซับอังกฤษ ก็เห็นเลยว่า บทแปลเขา ก็มีการ เปลี่ยนบทริบทให้เขาคนยุโรปเมกา แถมถ้าดูเสียงต้นฉบับ ภาษากวางตุ้ง เลยนะ (ผมฟังออก) ผมก็รู้สึกเลยว่า ไม่สนุกเท่าที่ฟังจากพากย์ไทยเลย

  • @horrorplay2794
    @horrorplay2794 2 місяці тому

    ผมทันยุค CVD International ด้วยครับ ละตอนจบ ต้องมีเสียงขอบคุณด้วย 😆

  • @kiwi-24
    @kiwi-24 2 місяці тому

    เคยดูdeadpoolแบบซาวน์แทร็ค รู้สึกไม่สนุก ไม่เข้าใจอะไรเลย หลังจากนั้นได้ดูพากย์ไทย เชี่ยโคตรสนุกเลย😂😂😂

  • @gingareview
    @gingareview 2 місяці тому

    ผมนึกถึง
    เจ้าของห้องเช่า:นี่แกเป็นแฟนวงคาราบาวหรือไง
    แอนนิโม่:นี่คือเครื่องแปรสภาพ DNA
    คือมันไม่เข้ากับอารมณ์การ์ตูน เพราะ เบ็นเท็นมันเป็นการ์ตูนอเมริกา แต่เขาจำเป็นต้องพากย์งั้น ไม่งั้นเด็กแบบผมจะงง เพราะผมไม่รู้จักวงดนตรีต่างประเทศ

  • @user-ky5fx1hg9h
    @user-ky5fx1hg9h 2 місяці тому

    หนังผมดูพากย์ไทยอย่างเดียว แต่กาตูนผมดูเสียงออริจินอลมันได้อารมณ์กว่าเช่น ดาก้อนบอลโงกุนแปลงร่างไซย่าแล้วแหกปากสุดมาก ส่วนพากย์ไทยจะเสียงเบากว่ามากทำให้ดูแปลกๆไปไม่สุด(ความคิดส่วนตัว)

  • @saetbyul4257
    @saetbyul4257 2 місяці тому +2

    มีเรื่องนึงที่พากย์ไทยสนุก คือ "Glory" ... แล้วก็พวกหนังจีน และหนังที่ภาษาท้องถิ่นฟังไม่เพราะ อย่าง เวียดนาม อินโด
    เรื่องที่ไม่ควรดูพากษ์ไทย คือ the idol ช่อง hbo พากย์ได้หยาบกว่าต้นฉบับ ห่วยแตก
    สรุปคือแล้วแต่ชอบ

  • @blu3blxxd752
    @blu3blxxd752 2 місяці тому

    ตอนพูดถึงแว่นนนึกว่าลูกค้าเข้า55555555

  • @Avenger9924
    @Avenger9924 2 місяці тому

    วลีเสียงในโคนัน
    เฮจิ : ว่าไงคุโด้

  • @papangkron
    @papangkron 2 місяці тому

    จมูกดูสันเป็นคม ทรงผมล่ะก็ดูยุ่งเหยิง กระเป๋ากระเซอะกระเซิง กางเกงล่ะก็ดูเถิดเทิง กระเจิดกระเจิงเมื่อเจอหน้าเธอ อ๊ะๆ เธอน่ากลัว ดูๆๆ ไม่ได้เลย นายร้องหาอะไรอ่ะ 555

  • @user-bc1bv6tm5t
    @user-bc1bv6tm5t 2 місяці тому

    มีให้อีกอย่าคือมันเบื่อเสียง เสียงมันคนเดิมๆวนไปมา ยิ่งถ้ารู้ว่าใครเป็นคนพากย์ด้วยนะมันจะเห็นเป็นภาพคนๆกำลังอ่านบทให้ฟังอะ บางเรื่องคนเดียวพากย์หลายตัวบิดนิดนึง มันก็ขัดๆอยู่ดี

  • @AboutYoutuber555
    @AboutYoutuber555 2 місяці тому

    อยากทราบครับว่าทำไม
    หนังไทยหยาบคายได้
    แต่หนังพากย์ไทยหยาบคายไม่ได้

  • @icepiyawut4459
    @icepiyawut4459 Місяць тому

    เคยดูซีรี่ส์นึงใน N บริบทในเรื่อง กำลังพี้กันอยู่ ตัวละคร A พูดกับ B ว่า Wanna get some high ซับแปล ไปสูงไหม ผมนี่แบบ WTF! ปล่อยผ่านมาได้ไงวะ

  • @judgmentezoc3296
    @judgmentezoc3296 2 місяці тому

    ถ้าใครเคยดูการ์ตูนใน ubc มันจะมีข่วงนึงที่ทาง ubc เอามาพากษ์ใหม่ครับ แล้วเอาพิธีกรหรืออื่นๆ มาพากษ์บอกตรงๆ ว่าดํไม่ไหวเลยครับ

  • @jor.juneny
    @jor.juneny 2 місяці тому

    ทำไมกินทามะไม่ติดดด มีมเยอะเลยนะ ปืนใหญ่นี้โอ ท่านโชกุน 😂

  • @MrBugtop
    @MrBugtop 2 місяці тому

    ส่วนตัวมองว่าพากษ์ไทยถ้าเป็นหนังตลก มันโอเคนะ แต่ถ้าหนังดราม่า หรือหนังจริงจังมันดูแปลกๆ เพราะมันแอบติดตลก ส่วนพากษ์ไทยอื่นๆเหมือนเล่าบทให้ฟังอ่ะ แบบคนสลับกันเล่านิทาน แต่ก็ดูได้นะ ไม่ได้มีปัญหาขนาดนั้น ยิ่งถ้าไม่ได้ดูซาวแทรคมาก่อนจะไม่มีปัญหาเลย แต่ที่ไม่ชอบคือ จังหวะข้อความหรือจังหวะตัวหนังสือ มันชอบไม่แปลให้ด้วยอ่ะ ยิ่งอนิเมะหลังๆนี่ จังหวะอ่านข้อความในมือถืองี้ ไม่มีแปลให้ นี่เหวอเลยนะ เคยดูแบบซับมา ข้อความนั้นคือสำคัญกับเนื้อเรื่องมากอ่ะ แต่พากย์ไทยไม่แปลเป็นซับให้ หรืออ่านแบบบรรยายให้เลยด้วยซ้ำ

  • @jlo8863
    @jlo8863 2 місяці тому +1

    17:49 ไปหาฟังมาแล้ว (ภาษากวางตุ้ง) เขาก็พูดแค่ว่า "อะไรนะ สี่สิบต่อศูนย์" (เม่หว๋า เซยสับเป๋เหลง)

    • @MovieEmpire14
      @MovieEmpire14  2 місяці тому

      ไม่มีเป่ากบไม่ฮานะครับ556

    • @jlo8863
      @jlo8863 2 місяці тому

      @@MovieEmpire14 ส่วนฉาก "กรูเห็นตรูดใช่ไหม" เขาแค่พูดว่า ไม่มีอะไรผลพลาดแท้ๆ ทำไมมันถึงเป็นแบบนี้

  • @TheSaengtawan8965
    @TheSaengtawan8965 2 місяці тому +1

    อิจจะเอา GTR พากไทยของ prime ดี

    • @TheSaengtawan8965
      @TheSaengtawan8965 2 місяці тому +1

      พากไทยมันหายาก เลยอยากดู และเลือกดูพากไทยมากว่า sub มันหาดูในเน็ดง่าย

  • @kitikunsonpanich132456
    @kitikunsonpanich132456 2 місяці тому

    power ranger movie 1996 พากษ์ไทยวีดีโอดีกว่ามาเป็น vcd

  • @shiroamakusa4748
    @shiroamakusa4748 2 місяці тому

    สำหรับผมถ้าอนิเมญี่ป่นยังไงก็ต้องซาวด์แทร็ค ส่วนหนังถ้าหนังจีนขอพากย์ไทยฝั่งจีนแล้วหงุดหงิด ส่วนหนังฝรั่งได้หมด

  • @banlungx001
    @banlungx001 2 місяці тому

    ใช่เลยจ้า

  • @_LastMan_
    @_LastMan_ 2 місяці тому

    ถ้าเป็นหนังตลก หนังฮาๆ หรือหนังเบาสมองที่ไม่ต้องซีเรียสอะไรผมชอบพากย์ไทยมากกว่า มันฮาดี 😁

  • @user-fr8df4iv8e
    @user-fr8df4iv8e 2 місяці тому

    พี่ครับเรื่อวจริงหรือเปล่าครับที่เพื่อนผมบอกว่า
    วงการนักพากย์การแข่งขันมันสูงแต่ที่ทำงานมันน้อยเพราะหนังเรื่องหนึ่งใช้นักพากย์แค่10กว่าคน ส่วนถ้าเป็นซีรีย์หรืออนิเมะมากสุดก็แค่ 20 คน