Polite speech - Ukrainian intermediate B1 В2 +SUBTITLES

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • Support me купи мені каву : www.buymeacoff... .
    My PayPal - edokuchko@gmail.com
    Listen to my podcast 'Slow Ukrainian with Yevhen' on Spotify, Apple podcast.
    Telegram group for language exchange - t.me/slowlangu...
    Read short stories - www.threads.ne...
    Learn Ukrainian language easy!

КОМЕНТАРІ • 36

  • @slowukrainian
    @slowukrainian  2 місяці тому

    Support me купи мені каву : www.buymeacoffee.com/slowukrainian .
    My PayPal - edokuchko@gmail.com
    Listen to my podcast 'Slow Ukrainian with Yevhen' on Spotify, Apple podcast.

  • @nico-q9s
    @nico-q9s 2 місяці тому +3

    Дякую, Євгене, за відео, було цікаво!

  • @Helena-mk5qb
    @Helena-mk5qb 2 місяці тому +1

    Цей випуск вийшов добре, не хвилюйтесь Євгене ;-) Дякую за ваші зусілля ! Мені треба звертатись на "ви" але мені дивно бо зазвичай коли говорю українською це з друзями мого вику а не на ютубі хаха 😅

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому +1

      Дякую, Олено. Можете звертатись до мене на "ти" :)

  • @mariamarkiewicz239
    @mariamarkiewicz239 2 місяці тому +1

    Bardzo ciekawy temat! W języku polskim poza współczesną formą "pan" i "pani" dla wyrażenia szacunku dla rodziców i starszych członków rodziny używa się trzeciej formy "on, ona , np. czy tata mógłby, czy babcia mogłaby itd.

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому

      Так. Я не так давно про це дізнався. Мені було цікаво як поляки звертаються до матері чи до батька. Я думав "невже вона кажуть до мами пані, це якось дивно". Виявилось що до мами треба звертатись "мама хоче?" "мама може допомгти". В третій особі :) Все одно трохи дивно.

  • @dashamcnamara
    @dashamcnamara Місяць тому

    Do not give up ! Bce byde garno !

  • @Helena-mk5qb
    @Helena-mk5qb 2 місяці тому +2

    ого цікаво про "usted" =ваша милість !

  • @onninaappa
    @onninaappa 2 місяці тому +6

    Дякую, Євгене! Ваш спосіб вживання слів «ти» і «ви» більш-менш схожий на наш, фінський. Всі програми для перекладу просто сильно плутають їх. Привітання з Лапландії!

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому +1

      Дякую, Онні. Не знав, що у фінській мові є така форма

    • @onninaappa
      @onninaappa 2 місяці тому

      @@slowukrainian В Фінляндії важливо використовувати форму ввічливого звертання («ви»). Звісно, це не обовʼязково для іноземців. У Швеції завжди звертаються на «ти» .

  • @camillebi5387
    @camillebi5387 2 місяці тому +2

    Привіт Єврен ! Сподіваюсь все добре. звiсно я вже знала це ... але завжди цікаво слухати на тебе. ти молодець, французька граматика !! 😊😊

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому

      Дякую. У тебе буває, що ти не знаєш як звертатись до людини? На ти чи на ви?

  • @mariootjezh
    @mariootjezh 2 місяці тому +1

    Привіт, Євгенію! If you're talking to one person using the polite form, do the adjectives take the plural or the singular? Ви добрі or ви добрий/добра?

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому +1

      Думаю, треба казати "ви добрий". Але такі речення не дуже часто вживаються

  • @ljiljanamirotic856
    @ljiljanamirotic856 2 місяці тому +2

    I kod nas u Crnoj Gori sa TI se obracamo vrsnjacima i bliskim osobama pa cak i roditeljima i na taj nacin iskazujemo bliskost.Sa VI se obracamo nepoznatim osobama,starijima,direktorima...i tako im ukazujemo postovanje,poniznos...poltronstvo😊😄👋

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому

      дуже схоже як у нас

  • @claudiaziehm5826
    @claudiaziehm5826 2 місяці тому +2

    Дуже дякую за цей цікавий епізод. Моя рідна мова німецька. Ми робимо таку саму різницю між звертанням до знайомих людей і зверненням до старших або незнайомих людей, але для ввічливої ​​форми ми використовуємо третю особу множини. Це стає важко, коли ти починаєш працювати в новій компанії, і всі твої колеги приблизно такого ж віку, як ти. Коли я була ще досить молодою і жила в Німеччині, я точно не знала, чи можу я звертатися до всіх як "ти" чи ні. Зараз живу в Данії. Там усі звертаються один до одного "ти", лише до короля звертаються у ввічливій формі 😊

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому

      Дякую, Клаувдіє, за розповідь про ваш досвід. Дуже схоже на нашу ситацію з вживанням на "ви".
      Ви німкеня яка живе в Данії? Датську мову довго вчили?

    • @claudiaziehm5826
      @claudiaziehm5826 2 місяці тому

      ​@@slowukrainianHello again. Now I will reply in English, it's more authentic than "writing" in Ukrainian mostly via Google Translate 😊 Yes, I'm German and I've been living in Denmark since 2013. German and Danish have a lot in common, so I quickly became fluent and I can guess many words, especially when I see them in writing. Danish pronunciation is crazy, like speaking with a potato in your mouth 😂, but the grammar is much more simple than German (and Ukrainian) grammar. 😊

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому +1

      @@claudiaziehm5826 зрозуміло. я слухав міні історії данською на LingQ Але потім закинув. Доволі складно звикнути до вимови. Слова короткі і схожі між собою

    • @claudiaziehm5826
      @claudiaziehm5826 2 місяці тому

      ​@@slowukrainian😅 Danish is definitely not a language for opera singing

  • @davidmares6053
    @davidmares6053 2 місяці тому +1

    gracias :)

  • @beestains779
    @beestains779 2 місяці тому +1

    Interesting topic. Do Ukrainians sometimes get self-conscious if more people start using "Ви" with them, like they are worried they are getting old? Or maybe they are a boss who worries about a superiority complex with their employees? I was talking to a friend in Kyiv who works for a tech company. She said it's the first job where her boss insists the employees use "Ти" with him. I wonder if it's a bit like English where people of authority tell you to call them by their first name and not Mr/Mrs.

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому +1

      Люди відчувають, що вони стають старими коли на них кажуть "тітка", "бабуся". Коли кажуть просто на "ви", то мабуть немає такого відчуття. Бо навіть якщо вам всього 20 років , то до вас вже будуть звертатись на "ви" незнайомі люди.
      Мабуть, дійсно найбільш схожа форма в англійській мові це Mr Mrs хоча мені здається Mr Mrs це офіційніше ніж просто на "ви"

  • @inesankurosawa
    @inesankurosawa 2 місяці тому +1

    Привіт! Також в Італії ми використовуємо "лей", третю особу однини, для людей, яких ми не знаємо. Справді, іноді ви не знаєте, як себе поводити. Пам’ятаю, коли я дуже подружилася зі своєю колишньою вчителькою, було дуже дивно починати звертатися на "ти" на перших семестрах, хоча вона була лише трохи старша за мене.

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому +1

      дякую за особисту історію

    • @1midnightfish
      @1midnightfish Місяць тому

      Я сподівалася знайти тут італійців! Моя основна мова - англійська, але я виросла, розмовляючи італійською... і я вважаю, що українські форми звертання набагато простіші. «Лей» - *жіноча* третя особа однини, але також використовується для чоловіків (мені шкода тих, хто вивчає італійську).
      Муссоліні вважав, що звертання на "лей" сталося через "іноземний вплив" - він зробив це поза законом! - але насправді це дуже італійська річ.
      Дякую за урок, він трохи вище мого рівня, але дуже корисний і цікавий! Підписалася ☺

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  Місяць тому +1

      @@1midnightfish о, цікавий факт про Муссоліні. Я не чув раніше

    • @1midnightfish
      @1midnightfish Місяць тому

      @@slowukrainian Він був одержимий ідеєю вилучення з італійської мови слів іноземної етимології. Думаю, що для цієї мети навіть створили спеціальне міністерство.

  • @Helena-mk5qb
    @Helena-mk5qb 2 місяці тому

    чимало чогось= pas mal de quelque chose :-)
    як у французькій !

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому

      Ага! Не всі мовах є відповідне слово!

  • @musiqueguerlesquin468
    @musiqueguerlesquin468 2 місяці тому

    J'ai appris au lycée que "you" en anglais = vous. C'était autrefois la "forme plurielle", et la "forme de politesse". Sinon, pour "tu", on utilisait "thou", au départ quand on s'adressait à une seule personne. Puis "thou" a été utilisé quand on s'adressait à un inférieur, à un étranger, puis aussi envers quelqu'un envers lequel on éprouvait un sentiment fort. Alors, "you" s'est généralisé avec le temps, car il était plus prudent de l'utiliser....Le verbe "to thou" signifie encore "tutoyer". ("thouing", "thouhed" = ces formes existent). Actuellement on rencontre "thou" dans des expression toutes faites : "fare thee well : adieu". C'est aussi utilisé dans le langage religieux, dans les traductions de la Bible, chez Tolkien, Ernest Hemingway, dans son roman Pour qui sonne le glas, utilise thou et you pour refléter les relations entre les personnages hispanophones, dans des jeux vidéos, et même par Dark Vador ! D'&près wikipédia : "En anglais moderne, la distinction T-V basée sur thou existe encore dans les dialectes traditionnels de Cumbria, de Durham, du nord, l'ouest et une partie du sud du Yorkshire, les West Midlands, et Angleterre du Sud-Ouest." ET : "Dans la ballade de musique folk américaine Oh My Darling, Clementine datée habituellement de 1884 le refrain utilise ce tutoiement : Thou art lost and gone forever. Dreadful sorry, Clementine".
    "Vous" en français, et aussi souvent utilisé pour marquer une certaine distance, ce n'est pas que poli ...ça peut parfois même être méprisant ...

    • @slowukrainian
      @slowukrainian  2 місяці тому

      Дякую, за цікаву інформацію. Я не знав, що в англійській мові теж був поділ на ввічливу і звичайну форму звернення