"nonna, what secrets are you hiding from me?" "it's a secret" "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!! AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHH!!!!!!!!" I imagine Katyusha screaming in pain internally
Katyusha really is mini-Stalin. And that she still doesn't know much about Pravda itself despite being the sensha-do commander and president. Interesting...
ue no eki no eki the station above the station? btw ueno station really is famous in anime and thus, Nonna got another page about Katyusha to write in her diary (。>﹏
Yes, I know that. There was missing line in translation and when I was trying translate that particular line from the voice in GT, i get some gibberish. So it's stay like it is, should be clear to understand anyway :) Btw I mention that in description
aun tengo una sola duda, por que mako fue a visitar a katyusha al pravda?? por que mako y no la comandante de ooarai como suele suceder siempre?? en la serie cuando el st. gloriana visita pravda la misma darjeeling en persona fue de visita.
This is one of the worst translations I've ever seen, I don't think there's a single line of dialogue without some grammatical error, the grammar is so horrible that some lines were completely impossible to decipher! When translating something, it's more important to understand the language you're translating to than the language you're translating from and remember, editing is NOT an optional part of the translation process.
I'm surprise Mako didn't fall sleep on Nonna head.
why would she?
Xanh Khủng Long I get this suspicion you never saw the anime
Mako probably talked more in this than the entire series
yeah
because she's kuudere
She is a russian
@@greendinosaur4723 she’s a night owl
@@greendinosaur4723 No, that's Maho. Like, if you searchup what a Kuudere is, Maho should be one of if not the first result
ノンナはプラウダだから詳しいのは分かるが冷泉麻子が詳しいのが凄いな…流石天才!完全にノンナはカチューシャを嫉妬させて遊んでるなww
"nonna, what secrets are you hiding from me?"
"it's a secret"
"AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!! AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHH!!!!!!!!"
I imagine Katyusha screaming in pain internally
* Internally screams in japanese russian *
Represent Stalin paranoia...... In subtle way
@@gkagara "that officer slightly coughed while I was passing. ARREST HIM! HE TRIED TO INFECT ME WITH A DEADLY VIRUS!"
Peppino Stalin
"That's why I purged them"
Katyusha your Stalin is showing
“I’ll send you to Siberia later”
*GULAG
oh shit
Jeje Ex Comander BC Freedom
Hmmmm does it taste good
I’ll would have sent her to Concentration camp
Dude
ニーナとアリーナの訛りがいちいち和む
ほのぼのした雰囲気に、滲み出る圧力。置いてけぼりのカチューシャ。
良い学校だ。プラウダ。
そうでしょ?そうでしょ?プラウダはいい学校でしょ?気に入ったようなら一度プラウダに来ない?学校の隅々まで案内してあげるわ!
ガルパン大好きカチューシャ なんかすんごいブラックな臭いが…
や っ た ぜ
さてバレずに侵入できたな後はレーションとかを持って逃げなきゃ
6:46
[subtitle failure]
there's something like a blocking wall.
❌
there's something like a KV-1.
✅
Not quite
"kabe" is wall in japanese
I think is more like a pun
カチューシャ
ミホーシャ(西住みほ)
マコーシャ (冷泉麻子)
ユカーシャ(秋山優香里)
ハナーシャ(五十鈴華)
サオーシャ(武部沙織)
@ROF将軍 グラショ
ミズーシャ(アニオタ)
ジェラシー感じてるカチューシャかわいい
ドラマCDだとポンコツ生意気チビみたいなキャラだが(それもかわいいが笑)、大洗戦でのカチューシャの戦術と勝ちにこだわる執念は本当にすごい
「王者の闘い」にこだわりすぎる黒森峰より強い説ある
プラウダ上野駅
プラウダ発の上野行き
今は上野東京ラインになりそもそも上野行きが無くなってきてしまったのです。
東京までとか品川までとか、平塚行き、小田原行きなどになってきています。
SUPER NICE, knew these existed it's just hard to find them
THANK YOU!!!
7 Dislikes will be send to Siberia. Every like will help Katyusha gains 1 mm in height.
Geez, 5.51 cm in growth? Meh, it's a start
wtf what happens if she isn't a loli anymore
@@wintersolo Height doesn't correspond with age, so Katusha might become the tallest loli known to man!
i am surprised that mako stayed awake for that long
補習室のあだ名がシベリアなの笑う
いやノンナさん情報量すご
可愛すぎてつらい
大洗には鹿島臨海鉄道があります。
戦車要素に加えて
鉄道要素もあるとはマニア歓喜やな
Katyusha really is mini-Stalin. And that she still doesn't know much about Pravda itself despite being the sensha-do commander and president. Interesting...
That's the reaso why Stalin have paranoia 😂
*Sovietsky Soyuz intensifies*
*Rush Berlín*
*gulag intensifies*
*RED ALERT INRENSIFIES*
*INTENSIFICATION OF HELL MARCH INTENSIFIES*
The music at 11:40 is katyusa by the red army choir btw
ノンナすげぇなw
学園艦さえ動かすとは…
ノンナだから出来ることだろうな。
ノンナってすげぇんだな、プラウダ戦記知ってからますますそう思う。てかノンナって入学当初は案外口悪いね。
青森県民ワイ、大歓喜
トロリーバスって文字どうり見てくれはバスだけどお役所的には無線軌条(むせんきじょう)って言う鉄道扱いらしいですよ
um how were you able to get the drama cd? A big fan of GuP and Thanks for the upload btw!
上野駅があるのか
ガルパンはいいぞ
上野発の夜行列車降りた時から
青森駅は雪の中
ヤキモチカチューシャかわよ
カチューシャちゃん可愛すぎわろた…………
Funny how mako didnt sleep
Nonna : "Uso des~"
Katyusha : "Cotto NONNA!"
Katyusha destroy all dislikes
Oke *Shoots the dislike button with T-34*
are you sure you got it? there's still 7 dislikes
2:45 OmG dID sHe SenD hEr tO a GulAg????.
Nina and Alina probably get sent to Gulag a few time hence they can reload the KV2 under 10 secs
カッちゃんがロシア語さっぱりなのは設定だとして、青森語という言語は大丈夫なんですかね…?
隊長としての才覚は神レベルのカチューシャ様も戦車道以外はぽんこつ可愛いポンコツで嬉しいなあ
この後ニーナアリーナはノンナさんに笑顔を向けられたんだろうな…哀れな…
あとカチューシャって旗信号というか劇場版ではアリス以外で唯一ハンドサインを使う隊長やね
みほまほのアイコンタクトも大概だけど、隊を動かすサインはカチューシャしか使ってない
あ、あとスリップ(自動車部発言)でエリカさんがわからなかったスリップストリームを即座に理解してたな
知識の偏りが凄いんだろうか?
行きたい場所・・・・・カチューシャの部屋だな さて大人部屋か子供部屋か気になるw
そんなに気になるの?だけどおいそれと部屋を見せるわけには行かないわね、ベっ別にやましいことがあるわけではないんだけど、見たかったら何か私に恵んでくれるかしら?冗談よ!どうぞ!好きなように見ていいわよ!
これはノンナさんがわざとカチューシャを嫉妬させてるってことでok?
ok‼️(チュドン)
そうなの!ノンナが私を嫉妬させてくるのよ!わざとだと分かっていても、許せないわね!
うわ
尊い
ミホーシャ
ハナーシャ
サオーシャ
ユカーシャ
マコーシャ
ニーナ可愛い
アリーナさんも可愛いですね
トロリーバスはいちよう鉄道の仲間に入ります
ue no eki no eki
the station above the station?
btw ueno station really is famous in anime
and thus, Nonna got another page about Katyusha to write in her diary (。>﹏
interesting...When author caned find it is Dram?
poor Nina. always getting i trouble.
I think you missed a dialogue of Mako around 7:50
Yes, I know that. There was missing line in translation and when I was trying translate that particular line from the voice in GT, i get some gibberish. So it's stay like it is, should be clear to understand anyway :) Btw I mention that in description
ノンナ、クラーラはロシアの血が入ってるとはいえ日本育ちだからロシア語喋れて、日本語も堪能だけど、ニーナとかの東北訛りは理解出来とるんかな??
まあ一緒に生活していれば70%くらいは意思疎通できるんちゃう?
トロリーバスは鉄道だよ!
Who likes to take a match with me
Is the Russian school ship supposed to resemble a Helicopter Carrier?
Mako is my soul mate in the anime universe. 😂
青森弁クセ強すぎやろすき
津軽弁ていうんやで
When did this happened? When did Mako visit Pravda?
Luis Emmanuel this is voices not part of the anime
It take place after main series and before the movie
I wish I can visit Pravda
The Firery Stool me too
Luis Emmanuel dude it's just a CD/Act/some random story/drama
Mako vs Katyusha which one you think is cuter?
communist UwU
大洗学園艦には鉄道が有ることが最終章OVAダイコン・ウォーで判明
トロリーバスは法規上は鉄道に分類されるぞ!
誰か日本人いる?
1110アボカド はーい
хорошо КАТЮША
日本人だぁぁあああーーー❗
俺だけかと思ったよ(良かった)
hello
(・ω・)ノ
ノ
What happened to the other CDs, they’re all deleted?
Yep , for Author law violation
Paris Gare de Lyonもそうか・・・
If Katyusha is image of Stalin with cult of personality, who's Nonna? Is she Zhukov or something.
Translation isn't great, but this was fun anyway.
ポーリシュカポーレとか本編で流れたことあった?
ありますね。
Nonna is based.
床板の数を数えるとかどこの粛清なんでしょうね
テイルズのスキットみたい
Anybody notice that Pravda carrier is the Admiral Kuznetsov, Russian “supercarrier” ? 😉
上野発の夜行列車降りたときから・・・か
あばあばばば
津軽海峡冬景色ですねw
つがぁるかぁいきょぉぉふゆげ~しきぃ~
Слава богу тут есть Руссие
aun tengo una sola duda, por que mako fue a visitar a katyusha al pravda?? por que mako y no la comandante de ooarai como suele suceder siempre?? en la serie cuando el st. gloriana visita pravda la misma darjeeling en persona fue de visita.
@@Serch-vl7fg que suertuda es Mako.
@@Serch-vl7fg Por cierto el video del link esta caido, no hay otra manera de ver los Dramas CD??
ノンナたまにハイライト消えてどす黒くなってんぞww
サムネがすてき
Это что? Игра? Спешлы?
To gulag with you
Mako?
indeed
やっぱりノンナがさいかわ
Katyusha awkward 😂
駅名?ノンナ、知ってんじゃねぇか‼️
deep web(深層サイト)ねぇ。俺もちょっとぐらいいじってみようかな?
マコーシャ
lolioi
キエフ級・・・
あれ?トロリーバスって鉄道事業だった気がするのだが。
蒼龍と飛龍と日本軍の空母好きの人 そういうことじゃない。鉄のレールを走ってるから意味がある
トロリーバスは鉄道ですよ
交野学生 なんか法的には鉄道みたいですね
ロシアではもしかしたら鉄道ではないのかもしれませんが
ロリとしてはカチューシャは出来る
What Nina accent?
I don't know japanese but probably it's Tohoku dialect (like Alina)
Where shaslyk blyat
アリーナも食ってる?w
マンコーシャ(後にマウスで引かれました。)
憲兵さァァァん!
ана русском нельзя а ???
Нельзя похоже:(
Еееее нашол русских, ответьте пожалуеста, это бли чтооо? Игра? Спешлы?
This is one of the worst translations I've ever seen, I don't think there's a single line of dialogue without some grammatical error, the grammar is so horrible that some lines were completely impossible to decipher!
When translating something, it's more important to understand the language you're translating to than the language you're translating from and remember, editing is NOT an optional part of the translation process.
Wtf is this