A Spotless Rose〈無瑕的玫瑰〉- 拉縴人藝象女聲合唱團 Taipei Arts Female Choir
Вставка
- Опубліковано 1 жов 2024
- ᴄʜᴏɪʀ / 合唱
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
《行路~重啟的樂章》
拉縴人青年合唱團 x 拉縴人藝象女聲合唱團
2022.09.07
蘆洲功學社音樂廳
Conductor|朱彥穎
Pianist|蔡巧儀
Choir|拉縴人藝象女聲合唱團(Taipei Arts Female Choir)
Audio recording engineer|好悅影音 How Sound Arts Studio
Video recording engineer|好悅影音 How Sound Arts Studio
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
A Spotless Rose〈無瑕的玫瑰〉
譯詞(Translation)|C. Winkworth
曲(Composer)|Ola Gjeilo
A spotless rose is blowing,
Sprung from a tender root.
Of ancient seers' foreshowing,
Of Jesse promised fruit;
Its fairest bud unfolds to light
Amid the cold, cold winter,
And in the dark midnight.
The rose which I am singing,
Where of Isaiah said,
Is from its sweet root
springing in Mary,
purest Maid;
Through God's great love and might
The Blessed Babe she bare us.
In a cold, cold winter's night.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
官方網站(TMCCAF Official Website):www.tmccaf.org.tw/
Instagram ➨ / tmc_caf
𝔽𝔸ℂ𝔼𝔹𝕆𝕆𝕂 ➨ 拉縴人藝象女聲合唱團(reurl.cc/OVLGzy)