Doppiatori reagiscono a scene di Film e Serie memorabili
Вставка
- Опубліковано 5 вер 2024
- Approfitta delle offerte di Natale con il link airup.link/3NS... e usa il codice MERLUZZ10 per il 10% di SCONTO su tutti i prodotti, escluse le offerte speciali. Valido fino al 19 Dicembre 2022.
Nuovo episodio della serie in cui reagiamo a clip di #doppiaggio famose, strane o curiose. Ospite speciale di questa puntata: Patrizio Prata: / pat_prata
La mia t-shirt la trovate su: www.ocdgraphic...
SEGUIMI SUI SOCIAL
💪🏻 Facebook goo.gl/mFTw6c
🏋Instagram goo.gl/AfpO7k
🐟 Twitter goo.gl/pMEJpV
🍗Ask goo.gl/Ggk6yw
🎣Snapchat @TheMerluzz
👕TheMerluzz Shop goo.gl/Z8ugkH
✉️ Canale Telegram t.me/mauriziom...
🎬 Il Film Cotto & Frullato Z The Crystal Gear
su Prime Video bit.ly/3b0xzKP
su iTunes apple.co/2L7Yegt
su Chili bit.ly/2YCjk9e
su Amazon amzn.to/2Qqge3U
🍴Canale UA-cam Cotto&Frullato goo.gl/il5bzd
🌮Pagina Facebook Cotto&Frullato goo.gl/KROPiH
🕹Cotto&Frullato TheGame amzn.to/35nDkSr
Una Produzione THE BEST BLEND
Regia e Produzione: Paolo Cellammare
Redazione e Aiuto Regia: Alessandro Dioguardi
Montaggio: Claudio Manca
Assistente di Produzione: Davide Morabito - Розваги
VOGLIAMO FLAVIO AQUILONE
De novo? Ahahah
@@MV96642, guarda che questo è un altro format. Aquilone c'è stato in una puntata di Anime de li videogiochi tua.
concordooo
Il mio doppiatore preferito (hiccup)
Siìiii lo vogliamo vai Flavio doppi benissimo
Parlando di giochi di parole e adattamenti, mi sento di menzionare The big bang theory, in particolare un episodio della terza stagione. La trasformazione da "I was goofin' around" e "No, not Goofy" a "Ti fai troppe pippe mentali" e "No, Pippo no" è qualcosa di geniale.
Ps: Onore e gloria al doppiaggio italiano.
Ho pensato anche io a The Big Bang Theory.
Il merito di questo gioco (a meno che non sia stato cambiato in sala) è dell'adattatore, non del doppiaggio. Poi che BBT sia doppiato benissimo, è fuori dubbio.
Ho bisogno di Luca Ward e Francesco Pannofino come ospiti 😍😍😍
il secondo lo puoi scartare doppiatore ridicolo!
Sarebbe tipo la puntata più bella di sempre!!!
Sono loro che invitano Merluzzo. Con tutto il rispetto per lui che è molto bravo 😅
praticamente un derby
@@Martozen bhe si 😁😂
Ragazzi questo format è semplicemente stupendo.
Vedere i professionisti che analizzano il doppiaggio è meraviglioso. La figura di Paolo è molto importante, perché rappresenta la curiosità di un pubblico non tecnico. Patrizio Prata ha una voce ed un modo di recitare davvero stupendo. L'ho scoperto come doppiatore , inizialmente in Berserk e successivamente in Dragon Ball. Grande Doppiatore. Ragazzi Davvero complimenti.
vero, ricorda molto le rubriche del canale della Corridor Crew :D (reaction ai VFX)
Per restare in tema di talent nel doppiaggio, di cartoni animati disney, sarebbe interessante vedere analizzato, da voi, Gigi Proietti nei panni del genio di Aladdin: nella scena in cui Aladdin fa la “sfilata” al palazzo del sultano non appena esaudito il desiderio di possedere le sembianze di principe; momento in cui Proietti si destreggia in doppiaggio e successivamente canto, a mio parere impressionante!
leggo solo ora. Ma proietti non era un talent.
In Rocky 1 lui doppiava balboa...
@@Ulell talent sui generis, non nasce solo come doppiatore bensì: anche attore, attore teatrale per dirne alcuni. Talent in senso lato non in senso stretto
Da grande appassionato di doppiaggio non posso fare altro che ringraziarti.. questa serie in particolare avvicina gli utenti medi come me a un mondo meraviglioso e magico. Complimenti
Format geniale, spero possa avere un seguito con altri doppiatori. Comunque il doppiaggio robotico a perere mio non può sostituire quello umano , manca di emozione. Risentire il grande Giorgio Lopez mi ha commosso Mauri. Grande anche Prata. Ciao Merluzz ❤👍💪
Bellissimo format mauri! Se potete, fatene altri!
Cosa mi piacerebbe vedere...
Ospiti : Francesco Pezzulli, Carlo Valli e Massimo De Ambrosis (mio doppiatore preferito).
Scene : un monologo di Al Pacino da Scarface/Heat, uno di Mel Gibson da Brave Heart/Il Patriota e un monologo di Clint Eastwood dalla trilogia del dollaro.
Bonus: una scena iconica di Lupin III doppiata da Roberto del Giudice
Se posso suggerire un doppiaggio consiglierei quello di Slam dunk, e fu una vera e propria novità a livello di linguaggio rispetto a quelli di Mediaset. Diego Sabre ha contribuito a rendere iconico un personaggio già di per sé fantastico come Hanamichi
Pensate se torna il cast storico nel futuro film, semmai lo acquisteranno!
Ragazzi questi video sono quello che non ci meritavamo, ma quello di cui abbiamo bisogno
Non potrò mai essere grato abbastanza a Patrizio per essere Dante Veil, una delle voci che ha accompagnato la mia infanzia
Dante il più potente di tutti
Oddio che ricordi
X me lui sarà sempre e x sempre Hakkai di"Saiyuki"!💚 O_^
quando sento Patrizio sento solo: "Violetta, dal Lunedì Al Venerdì, alle 20:10, solo su Disney Channel!" e "[inserire DCOM] Sabato alle 14:00, solo su Disney Channel!"
sei la mia infanzia cazz🥲❤️
Pure io, quando sento Patrizio parlare mi vengono in mente non solo i vari annunci di Disney channel ma anche le varie pubblicità che ha fatto, in particolare quella della maionese calvè😂
Video interessantissimo come sempre ❤️ come clip per le prossime suggerirei il discorso di Braveheart, oppure qualcosa su adattamenti ben riusciti, sarebbe figo parlarne oltre che con un doppiatore anche con un dialoghista
Oreste Lionello mi evoca ricordi bellissimi tipo “ SIIIII PUÒÒÒ FAREEEEEE” 😂🎉
Io mi illudevo che su Excel Saga avreste citato Federica De Bortoli di quando Excel fa Sailor Moon che fa "per colpa dei vostri difetti sono venuta fin qui per punirvi, prendendovi a sculacciate!" Invece era proprio quella con Patrizio: "Il Palazzo non vali un c****o! Ci stai mettendo un'eternità per una c****o di città!" Mitici!
Lui è stato uno dei primi a rompere il muro Roma-Milano!
@@marstrux7201 lo so. Me lo ricordo su Hakkai in Saiyuki.
Lui e Simone D'Andrea, infatti quando penso alla trilogia sequel di star Wars poi penso tutto il possibile ma poi mi dico "Sì, ma noi abbiamo Simone D'Andrea che doppia un personaggio"
Grazie per questo format! Scoperto solo ora (meglio tardi che mai) ma é già uno dei miei preferiti!
Sono da sempre un'appassionata di voci e di doppiatori e amo giocare a riconoscere le voci... Vedervi parlare fra voi e regalarci questa visione da "addetti al lavoro" per me é preziosissimo.
Uno dei format migliori del canale, cavallo Mauri.
siamo solo alla puntata 2 e questo format si conferma già il più interessante e il più stimolante, in una youtube altalenante (soprattutto per me che sono un drogato appassionato del mondo delle voci ).
grande Mauri
Apprezzo moltissimo il doppiaggio italiano e lo sostengo e difendo sempre a spada tratta, quindi spero proprio che non si arrivi mai a far doppiare le IA e se proprio deve accadere, che accada dopo che sarò morto.
Adoro il mondo del doppiaggio, ricordo Patrizio Prata che ne Le Sorelle McLeod era la voce di Nick Ryan (Myles Pollard). Spero di poter vedere anche Marcello Cortese, Sandro Acerbo, Emiliano Coltorti e Fabio Boccanera. E le nostre doppiatrici.
Vale sempre ricordarlo: le nostre voci sono le migliori e ce le invidiano. Grazie per il lavoro che fate.
Un altro doppiaggio che merita attenzione è quello di Antonio Banderas nel gatto con gli stivali, ho notato molte differenze tra la versione originale e quella italiana nonostante sia sempre Banderas a doppiare il gatto
Dipende da che film parliamo, se non ricordo male da Shrek Terzo in poi c'è Antonio Banderas, ma in Shrek 2 mi sa che non era lui.
@@ginogatash4030 No infatti in Shrek 2 era doppiato da Massimo Rossi, poi lo doppiò sempre Banderas
Adoro questo format, vi consiglio di analizzare la scena del monologo de "La 25ª ora" di Spike Lee con Edward Norton, so che è troppo lunga e che ci sono molte volgarità ma credo sia un lavoro eccellente di doppiaggio e adattamento.
Spero che in una puntata futura si parli anche del doppiaggio di Shining e della bravura di Giancarlo Giannini.
Maurizio per favore un commento sull’abominio di doppiaggio fatto da Ilaria D’Amico per il drago Saphira in “Eragon” …un doppiaggio che mi disturba il sonno a distanza di anni!
“Patrizio Prata, voce di Danny De Vito” ahahah
Grande format. Mi piacerebbe vedere analizzata la scena Hold the door di game of thrones
Grande Mauri per avermi accontentato con The Big Kahuna, e grazie a tutti i doppiatori che ci regalano emozioni con le loro performance.
Bellissima e interessantissima puntata, grazie Maurizio! 🤩😍
Ho il cd del monologo di The big Kahuna, lo vece pubblicare Linus molti anni fa.
Miglior format in assoluto dell'ultimo periodo su UA-cam!
E' fantastico questo format! Soprattutto perché si tratta con leggerezza (ma dicendo cose estremamente importanti) un tema come l'adattamento dei testi da lingua fonte a lingua target il che non è per nulla scontato. Non si tratta di semplice trasposizione ma di un vero e proprio lavoro "certosino": banalmente se l'attore pronuncia una B io non posso fargli pronunciare una F, ad esempio, ne va "dell'illusione" che il doppiaggio vuole creare. E secondo me portare questo format anche ai "non addetti ai lavori" permette di dare il giusto riconoscimento a questo mestiere, dove molto spesso si taccia come "pessimo lavoro perché non attinente all'originale" qualcosa che invece ha fatto di tutto per essergli il più fedele possibile e offrire un ottimo prodotto.
Aspetto il monologo di V per Vendetta 🤩
Questa serie è geniale, attenderò con impazienza il prossimo episodio
Oreste Lionello era un grandissimo attore e doppiatore, come il grande Charlie Chaplin
Ho visto l'alba dei morti dementi in copertina e ho aperto immediatamente.
Secondo me Prata ha fatto un ottimo lavoro nel doppiare Simon Pegg, attore che di solito ha la voce del divino Massimiliano Manfredi
@@KnuckleStudio ah allora mi sono confuso. Non ricordavo che Prata avesse doppiato Nick Frost
Patrizio fenomenale!
Troppi ricordi 🥲
Vogliamo Lorenzo Scattorin che si commenta il suo doppiaggio di Ken il Guerriero
Solo io alla presentazione di Paolo ho urlato "Eccomi quaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!"??
Mi permetto un piccolo appunto sul doppiaggio de "Il grande dittatore": detto che vado a memoria e che non ho verificato i miei ricordi, io sapevo che il doppiaggio di Oreste Lionello è in realtà un ridoppiagio dei primi anni '70, quindi Lionello almeno come doppiatore credo fosse già nel pieno della carriera (avendo già doppiato anche Dick Van Dyke in Mary Poppins che è di qualche anno precedente al periodo a cui faccio riferimento io). Sulla qualità dell'audio, personalmente sono dell'idea che un film (molto) vecchio debba avere un doppiaggio che, nella qualità del suono, "sappia di vecchio": quando mi è capitato di vedere qualche (spezzone di) film degli anni '50-60 ridoppiato ai giorni nostri con la qualità odierna ho sempre avvertito una sorta di "scollamento" tra suono e immagine e la cosa mi ha sempre messo una sorta di disagio nell'ascolto, diciamo così, mi urta. Succede anche con ridoppiaggi di film un po' più recenti, ad ogni modo (e il primissimo esempio che mi viene in mente è Superman di Richard Donner, quando è stato ridoppiato per l'edizione in Blu-Ray...), motivo per cui non sono grande fan dei ridoppiaggi, non me ne vogliate... :)
Sul resto: Excel Saga è un capolavoro, per altro impreziosito da noi con una scelta del cast di doppiatori assolutamente azzeccatissima! Sul monologo di "The Big Kahuna", non l'avevo mai sentito in originale prima d'ora: concordo con voi che Giorgio Lopez non ha solo reso giustizia, ma ha reso migliore quella scena. Un confronto simile lo si potrebbe fare con Full Metal Jacket e il sergente Hartman: in originale non incute così tanto timore come col doppiaggio di Eros Pagni, al di là delle scelte lessicali e dell'adattamento italiani.
E sul ridoppiare se stessi: è lo stesso discorso dei talent buttati lì solo per il nome, se non sono di offrire un risultato di qualità è meglio che lascino fare ai professionisti: non è certo uno scandalo, molti altri grandi attori italiani all'inizio sono stati ridoppiati addirittura dall'italiano all'italiano, per dire! Un esempio è Mastroianni, che in un film è doppiato da Nino Manfredi...
Patrizio Prata è stato il mio primo amore; da quello sfighy di Ghinta di “Piccoli problemi di cuore” a Ghiotto degli HamHams, da Thomas del mai conosciuto “Piccole emozioni tra le pagine del destino per Marie Yvonne” al Gatsu nella prima serie anime di “Berserk”; poi Akira di “Slam Dunk” Yuki di “Card Captor Sakura”, Keroro..
Che dire, con questo video mi hai resa molto felicia 🥲🖤
Bellissimo video Mauri, però c'è un errore: nella scena di Danny De Vito, come sua voce sulla grafica è indicato Patrizio Prata non Giorgio Lopez.
Sono troppo puntiglioso, lo so.
Per le prossime puntate: la memorabile risata di Kira del mitico Flavio Aquilone! 😌
Adoro questo format specie perché ti fa capire tante cose sul mondo della recitazione per poi andare nello specifico con il doppiaggio😍🔥
Questo nuovo format è fantastico. Spero farete altri episodi.
Dovete far vedere assolutamente l'acuto finale di Clopin nel Il Gobbo di Notre Dame nella canzone di apertura del film, sensazionale.
Il Grande Dittatore é del 1941 e ovviamente da noi uscì almeno il decennio dopo, per ovvi motivi! 😂😂
Esatto, ma con un altro doppiaggio rispetto a quello del video, in cui Chaplin era doppiato da Gianfranco Bellini; il doppiaggio con Lionello risale al 1972 (solo due anni prima di Frankenstein Junior)
incredibile vedere oggi questo video in cui si parla di tempistiche interpretazione digitalizzazione e AI proprio durante lo sciopero SACROSANTO dei doppiatori
Grazie, questo format mi piace molto. Divertente ed anche istruttivo, utile Paolo che fa le domande da "outsider". :) keep it up the good work!
secondo me sarebbe interessante analizzare l'adattamento italiano in un episodio di game of trones, il sacrificio di odor che blocca la porta per salvare i suoi compagni e la ragione per cui il personaggio ripete il suo nome ogni volta che parla
Davvero belli questi video, leggeri e molto divertenti, 20 minuti passati in un attimo top
Mi piacerebbe vedere la scena del Pictionary di Big Bang theory doppiata e in originale: il gioco di parole fra polish (smalto) e Polish (polacco) reso con Lacca e Polacca
Non so se é considerato doppiaggio, ma le voci fuori campo del narratore e del Cristo di Don Camillo sono un ricordo d'infanzia bellissimo!!!
Perfavore un episodio con Claudio Moneta e Gianluca Iacono che reagiscono allo storico Doppiaggio di Dragon Ball.
Verooo, sarebbe bello
Sarebbe fantastico se reagiste anche a "hellsing ultimate ova", in generale penso che tutti i doppiatori di questo anime abbiano fatto un ottimo lavoro! Alucard e Integra sono i miei preferiti, in particolare la scena in cui Integra ordina ad Alucar di fare una strage in Brasile è pazzesca. Pure in full metal alchemist brotherwood e Claimore hanno fatto un lavoro eccellente! In Claimore Claire penso sia quella doppiata meglio.
Adesso che ci penso pure nel doppiaggio italiano di Inuiasha ci sono delle perle, mi ricordo come mi abbia fatto morire dal ridere la scena in cui Inuiasha non riesce a mangiare del cibo piccante e si lamenta dicendo una cosa come; "Scusa ma, come dovrei fare a mangiare qualcosa che mi brucia la lingua?" Biascicando e storpiando le parole. XD Poi anche la scena in cui Inuiasha insinua che Kagome abbia passato la notte con Koga e lei gli urla contro; "Scemo! Scemo!" , ci perdo i polmoni ogni volta!
P.S. : Potrò anche sbagliarmi, ma Patrizio doppiava Mark nell'anime del mew mew?
format che merita di essere continuato assolutamente...
Bellissimo questo format! E comunque un altro caso in cui il doppiaggio italiano supera quello originale (come nel caso di De Vito) è Futurama. In Futurama hanno fatto tutti un lavoro PERFETTO.
uno dei miei miti, Patrizio, sono cresciuta con la sua voce!!
Doveva essere sia una figata che di una difficoltà estrema doppiare Excel Saga. Soprattutto quando la DeBortoli cominciava a parlare come una macchinetta e non si riusciva a starle dietro...
Onore al doppiaggio italiano
Patrizio Prata lo adoro, meraviglioso, grande voce!
io ho sempre adorato Massimiliano Popolizio come Kenneth Branagh soprattutto in Hamlet
Lo avete citato, ora vogliamo Andrea Mete!! Comunque bellissima questa serie dedicata al doppiaggio!
Grazie Maurizio, questi contenuti significano tanto per gli amanti del cinema e in particolare del doppiaggio italiano
Ciao Merluzz! Secondo me una qualsiasi clip di Robin Hood un uomo in calzamaglia andrebbe bene, forse il discorso di Robin ai contadini è una spanna sopra dove in originale si ispira a Churchill e in italiano a Mussolini. Un capolavoro di doppiaggio e adattamento.
una puntata con Christian Iansante spaccherebbe l'internet dall'epicità
Marò sì!! Con la sua personalità brillante sarebbe il massimo!!
E ora è successo
Patrizio sempre nel cuore per i suoi personaggi... Go su tutti
Format fantastico! E grazie per la scena de Il grande dittatore, sempre brividi
"E...Paolo ...Cellammare..."
* Hype intensifies *
".... Ciao"
😢😢😢😩😩😩😩
Che bella serie 🙂Molto interessante! È la mia preferita in assoluto ❤️
Il doppiaggio italiano non ha paragoni. Adoro la voce di Andrea Mete.
Anche io lo adoro! 😍😍
Fantastiche sorprese e curiosità di questo fantastico mondo.grande Maury💖
Sarebbe splendido felice Invernici,Diego sabre, Orlando mezzabotta. Film potrei nominare darkwolf.
Fuori Sync😂 oddei la clip excel saga morta💓😂😂💖 il doppiaggio italiano, è unico,💓 emozioni in ogni scena impossibile non affezionarsi ,tifare ,quello(attore,personaggio) 💖💓🌸
Veramente un bel format, riguardo ai consigli ti direi che una clip di 12 angry man sarebbe molto bella vederla, specialmente nella parte finale del film dove il giurato n.3 si incazza e poi scoppia a piangere. Keep It up merluzz
Grande Mauri e grande Patrizio, questo format poi è fantastico, adoro Excel Saga, e quella scena poi mi fa sempre scompisciare 😂 Posso suggerire un video con Alessio de Filippis ? Sarei curioso di sapere se ricorda qualcosa di quando ha doppiato Claus Valca il Last Exile ( il mio preferito fra gli anime trasmessi da MTV Anime Night ❤️).
vedo la copertina,”Oh, c’è pannofino!”, tutta contenta lo apro, poi ricordo che è laziale, ero tentata di chiudere il video ma non l’ho fatto vosto che era un tuo video è quindi ho resistito
come clip io consiglio il discorso di katness in hunger games il canto della rivolta parte 1 dove dice "se noi bruciamo,voi bruciate con noi!" e il discorso di erwin dove dice ai soldati delle mura di donare il loro cuore
So che lo hanno già detto 800 persone ma questo format è veramente una figata
Potrei proporvi come film "La sposa cadavere" e fare un confronto tra doppiaggio italiano (Fabio Boccanera) e doppiaggio inglese (Johnny Deep) di Viktor; scena in cui si trova da solo di notte nel bosco dopo essere scappato e prova il giuramento del matrimonio (dove poi risveglierà Emily per la prima volta). La differenza è abissale, secondo me, nell'interpretazione emotiva del personaggio in quel momento.
Assolutamente una delle mie serie preferite. Continuate!
Il palazzo, il palazzoooo....momento epico del doppiaggio italiano negli anime
Splendido format! Vi prego parlate del doppiaggio italiano della serie anime di Slam Dunk 😂😂 eccezionale
Questo format funziona! Ti prego, Maurizio, chiama come ospite Diego Sabre o Felice Invernici! :) Grazie.
Quanto mi piace questo format!
Grande mauri continua cosi . Davvero vi ammiro tantissimo
I video piú belli!!!! Adoro questa tipologia
È stato un piacere vivere un esperienza simile al PALERMO COMICON DI QUEST'ANNO 💪💪🙌
Che bomba sarebbe una puntata con Pedicini? ❤️
Tanto amore per getalive
Stavate parlando di me?
- Semicit
Potete vedere anche "brothers"? C'è una scena che mi ha lasciato a bocca aperta, sia per la recitazione che per il doppiaggio
Comunque in "get alive" il buon Merluzzo assomiglia incredibilmente a Patrick J. Adams!
Sono qui per questo🔥🔥🔥💯💯💯 DAI DAI DAI
Per Boris potevano usare “Kill!” Tipo “Kill it!”
Ma il problema è che ogni paese anglofono Modo di dire diversi quindi potrebbe funzionare gli US ma non per la GB
Vogliamo altri episodi di questa serie
Tra l'altro quello di Lionello ne "Il Grande Dittatore" è un ri-doppiaggio. C'è stata una prima edizione dove i doppiatori erano tutti diversi, e la voce di Chaplin era di Gianfranco Bellini. Pare che sia quasi introvabile trovare la prima edizione, però.
Patrizio non che la voce del grande anzi stratopico Geronimo Stilton
Avrei usato anche l’esempio di Scamarcio che doppia se stesso (male) in john wick 2
Adoro questa serie!
Patrizio mi trasmette ottime vibrazioni, positive. ❤️
Format spettacolare ,non ho più parole …chapaeu ❤
Il monologo finale di the big kahuna non è un monologo del film, ma un brano inciso: "wear sunglasses".
Nasce nel 97 come articolo di una editorialista di non ricordo quale quotidiano USA, Mary Schmich. Il regista Buz Luhrman lo legge e decide di inciderlo con la voce dell'attore australiano Lee Perry e un sottofondo musicale. Il singolo, e poi l'album in cui è contenuta, vanno nelle prime posizioni di qualsiasi chart musicale anglosassone.
Il regista di Kahuna, John Swanbeck, decide di inserirla come colonna sonora al finale del film, il brano recitato da Perry proprio.
Da noi gli adattotori hanno deciso per convenienza di farlo recitare a Giorgio Lopez e di farla produrre dal DJ Linus con il titolo "accetta il consiglio". Così facendo si è erroneamente attribuito, in Italia, una partecipazione di Danny DeVito al brano.
Nota finale: il brano ha scavalcato le classifiche anche da noi in Italia dopo l'adattamento.
A me è venuto in mente subito per la voce di Kabuto in Naruto 🔝