Switching Slang with

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 вер 2024
  • Today’s video is switching slang with Felicia aka German Girl in America! She teaches me lots of German slang and I share some American slang as we quiz each other on what we know. Hopefully I’ll be back in Germany soon to use my new vocab ;)
    WATCH THE OTHER HALF of this video
    • German & American Slan...
    Felicia’s Channel! (German Girl in America)
    / germangirlinamerica
    Instagram: @montana.showalter
    Current Sub Count: 54.600
    Are you German? Study in the US for FREE www.bundestag....
    Are you American? Study in Germany for FREE www.usagermany...
    ------------------------------
    Music: Poolside- LiQWYD Audio Library Release

КОМЕНТАРІ • 1,2 тис.

  • @DeFuchs
    @DeFuchs 4 роки тому +1508

    In Germany we don't say "That's trash", we say "Das ist Restmüll, Biomüll, Sperrmüll, Altglas, Altpapier oder das kommt in den Gelben Sack" and I think that's beautiful.

    • @CrazeyTinka
      @CrazeyTinka 4 роки тому +38

      Und im Endeffekt kommt eh alles zur selben Stelle um verbrannt zu werden 🤔

    • @Rainerjgs
      @Rainerjgs 4 роки тому +27

      @@CrazeyTinka Nicht immer - nur manchmal und dann war es jedenfalls eine gute Übung!

    • @3.k
      @3.k 4 роки тому +3

      @Der FUCHS ua-cam.com/video/5X1Y6s2DQNM/v-deo.html xD

    • @MacXpert74
      @MacXpert74 4 роки тому

      😂👍

    • @dascookie6767
      @dascookie6767 4 роки тому

      XD

  • @telecaster2123
    @telecaster2123 4 роки тому +396

    "We really only use Alter"
    Ich: "Bruder ernsthaft?"

    • @Mi_Ke27
      @Mi_Ke27 4 роки тому +75

      Ich: Diggah was?

    • @paulmueller100x
      @paulmueller100x 4 роки тому +1

      😂😂😂

    • @Ferb294
      @Ferb294 4 роки тому +28

      Dein Ernst diggi?

    • @mablinab
      @mablinab 4 роки тому +21

      Dein Ernst Brudi?😂😂

    • @luber1382
      @luber1382 4 роки тому +21

      Junge, was geht?! 🤣

  • @philipp0209
    @philipp0209 4 роки тому +431

    I believe that „oida“ is like austro-bavarian slang

    • @realcyrox5779
      @realcyrox5779 4 роки тому +6

      it is.

    • @Lukas-xb7cx
      @Lukas-xb7cx 4 роки тому +1

      it is, but in some regions of austria it's olta instead

    • @onkelklaujo
      @onkelklaujo 4 роки тому

      I only know it from German dank memes

    • @Lightwolfs-Abenteuer
      @Lightwolfs-Abenteuer 4 роки тому +7

      its true "Oida" is more Bavarian Slang, but there are more variations of it.... The Basic Word it is "Alter"

    • @alexj9603
      @alexj9603 4 роки тому +1

      It's the austro-bavarian dialect pronunciation of "Alter".

  • @RobTheWatcher
    @RobTheWatcher 4 роки тому +504

    Last time a collabo was so exciting was when the Avengers teamed up with the Guardians.

    • @fluffylab
      @fluffylab 4 роки тому +3

      Why this comment has (still) no "love" like from Montana? :D

    • @matteframe
      @matteframe 4 роки тому +1

      Because it has been buried, dug up, killed again, re-buried, usv.

    • @FelifromGermany
      @FelifromGermany 4 роки тому +6

      Awee thank you 😊

    • @labatasche4788
      @labatasche4788 4 роки тому +2

      @@FelifromGermany nächstes mal auf die Kommens eingehen . Da kannst du bestimmt noch was lustiges lernen xD

    • @asax3601
      @asax3601 3 роки тому

      Love that !!!

  • @tekken8383
    @tekken8383 4 роки тому +634

    Polnischer Abgang hab ich als Deutscher noch nie gehört

    • @Schmissgesicht
      @Schmissgesicht 4 роки тому +4

      Es gibt auch einen tschechischen.. das ist quasi der polnische aber mit vorheriger Ankündigung!

    • @ulrich7872
      @ulrich7872 4 роки тому

      @@tiavelvet3141 ich bin auch was älter
      Ich kenn das ebenfalls noch. Wird aber schon lange nicht mehr benutzt. Oder nicht mehr viel.

    • @denisiisi5983
      @denisiisi5983 4 роки тому

      Isoo

    • @sarahsongz282
      @sarahsongz282 4 роки тому +1

      Gestern noch benutzt 🤷🏽‍♀️😁

    • @DK-xb4sh
      @DK-xb4sh 4 роки тому +6

      Ich kenn es als 'französisch Verabschieden'

  • @DaxRaider
    @DaxRaider 4 роки тому +1045

    als deutscher habe ich" polnisch gemacht" noch nie im leben gehört xD nicht mal im internet xD

    • @jojox1904
      @jojox1904 4 роки тому +23

      Same😅😂

    • @EmilLotter
      @EmilLotter 4 роки тому +17

      @@jojox1904 @holly
      Ich kenne es als "ich gehe auf französische Art".
      Polen wird bei Wikipedia aber auch erwähnt.
      de.wikipedia.org/wiki/Sich_auf_franz%C3%B6sisch_empfehlen

    • @Andi99er
      @Andi99er 4 роки тому +3

      Habe das in Berlin sehr oft gehört aber sonst auch nirgendwo

    • @stephanwildemann8177
      @stephanwildemann8177 4 роки тому +30

      Klar „er hat nen polnischen Abgang“ gemacht ist im Rheinland total üblich.

    • @MrXReed
      @MrXReed 4 роки тому +24

      ich dacht erst das wenn jemand geht die halbe einrichtung mitnimmt xD
      hab es so auch noch nie gehört (NRW)

  • @NiLuMo99
    @NiLuMo99 4 роки тому +428

    "end" und "oida" sagen glaub ich nur Bayern oder Österreicher.

    • @ezyzet
      @ezyzet 4 роки тому +13

      End- and ur- I know as typically austrian haha

    • @dominik6375
      @dominik6375 4 роки тому +26

      Oida ja, aber end benutzt man auch im Norden. Meiner Meinung nach aber eher ein Wort was Felicias Generation benutzt (hat). Zumindest in meinem Umfeld hört man eher Worte wie übel, mega oder super.

    • @segacedi3259
      @segacedi3259 4 роки тому +16

      Oida ist die bayrische Aussprache von alter

    • @hirngoat7223
      @hirngoat7223 4 роки тому +6

      Und Semmel

    • @schmohn266
      @schmohn266 4 роки тому +10

      Eigentlich sagt man doch im Süden eher Sau... Anstatt ends

  • @RobTheWatcher
    @RobTheWatcher 4 роки тому +307

    I have to wear sunglasses to look at Montana's teeth.

    • @pfzt
      @pfzt 4 роки тому +12

      It seems to be quite common with young middle class american girls to get extensive dental work done.

    • @RobTheWatcher
      @RobTheWatcher 4 роки тому +6

      pfzt Does bleaching count for „extensive dental work“?

    • @pineappletv625
      @pineappletv625 4 роки тому +18

      RX 2904 yes, because I’ve never met anyone in Germany who has bleached their teeth

    • @RobTheWatcher
      @RobTheWatcher 4 роки тому +19

      Pineapple Tv No doubt a lot of people in the US bleach their teeth. I believe that in a heartbeat. But it‘s not „extensive dental work“. Extensive dental work is what you get when the Hulk punches you in the mouth.

    • @bohnenliebe5292
      @bohnenliebe5292 4 роки тому +6

      Her teeth are so perfect

  • @Myc_L
    @Myc_L 4 роки тому +375

    Knoppers. Morgens halb 10 in Deutschland: "Wo ist mein Knoppers?"
    Morgens halb 10 in Polen: "Mhh"

    • @jhdix6731
      @jhdix6731 4 роки тому +11

      Aber nur die, die NALF nicht verputzt hat....

    • @annapegnitz3030
      @annapegnitz3030 4 роки тому

      😂

    • @Joker-gn6yx
      @Joker-gn6yx 3 роки тому +1

      ganz flach

    • @justmeep8054
      @justmeep8054 3 роки тому +7

      Was heißt Autoschlüssel auf Polnisch? Brechstange.

  • @skn31
    @skn31 4 роки тому +119

    In German they changed the movie-title "Ferris Bueller's day off" to "Ferris macht blau" :) !

    • @MontanaShowalter
      @MontanaShowalter  4 роки тому +22

      that’s so cool!! i didn’t know :)

    • @Der_Kleine_Mann
      @Der_Kleine_Mann 4 роки тому +5

      That was a great movie by the way

    • @GermanDaniel
      @GermanDaniel 4 роки тому +2

      Absolutely! It has been a great time for Matthew Broderick. "War Games" and then this one. 😊

  • @jorgschneider8009
    @jorgschneider8009 4 роки тому +263

    Ehrenmann = Man of honor
    Alman = turkish language for German
    Both words origin is German youth community with turkish roots.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 4 роки тому +11

      That's what I thought. The words and their usage just have that feel about them.

    • @karl-friedrichwilhelmheinr2549
      @karl-friedrichwilhelmheinr2549 4 роки тому +29

      Alman ist einfach nur eine Verallgemeinerung der Deutschen anhand von Kischees und ist zurückzuführen auf den germanischen Volksstamm der Alemannen der sich im Zuge der Völkerwanderung, ausgelöst durch die Expansionen der Hunnen, im Gebiet der schwäbischen Alb und südlich davon niedergelassen hat. Das hat dazu geführt, dass in Ländern wie Frankreich und Türkei Deutschland Alemagne und Almanya bezeichnet wird. Daher die Bezeichnung Alman.

    • @coraksould6075
      @coraksould6075 4 роки тому +13

      @@karl-friedrichwilhelmheinr2549 Nein Alman heißt einfach deutscher. Deutschland heißt in vielen Ländern auch Almanya

    • @iso5370
      @iso5370 4 роки тому +5

      Ehrenmann gibt es schon sehr lange als Wort

    • @_djob1303
      @_djob1303 4 роки тому +9

      @@karl-friedrichwilhelmheinr2549 die Herleitung ist halb richtig, Almanya (Deutschland) kommt von den Alemannen aber das Wort Alman ist einfach türkisch für Deutscher.

  • @the_resa_
    @the_resa_ 4 роки тому +53

    Anyone caught the “again what learned” phrase??? Hahaha awesome

    • @LWTUA120609
      @LWTUA120609 4 роки тому

      It was a pun, Lothar Matthäus said it once and it became a bit of a meme...

    • @the_resa_
      @the_resa_ 4 роки тому +3

      LWTUA oh I see lol it just caught me off guard I guess so I wasn’t sure whether it was a joke or not

    • @menemali163
      @menemali163 3 роки тому +1

      Got It, too. It's kind of a translation error from German where you say: "Wieder was gelernt"😂😂😂

    • @the_resa_
      @the_resa_ 3 роки тому

      @@menemali163 i know but i feel like if people don't know it could be weird for them like doesn't she know how to speak english?? :D but, again what learned right!!

  • @hoehlentroll8284
    @hoehlentroll8284 3 роки тому +50

    Was versteht man in Polen unter "Triathlon"?
    Zum See laufen, eine Runde schwimmen und mit dem Fahrrad nach Hause fahren.

    • @alfred.eneumann2853
      @alfred.eneumann2853 2 роки тому +1

      Wäre es nicht schon lange her
      würde sagen das war .....spitze.

  • @torsten.breswald
    @torsten.breswald 4 роки тому +142

    "blau machen" comes actually from the literally meaning of making blue clothes, it was a long process in medival times, so the workers had a day off because they couldn't do anything else and usually got drunk, so the meaning of beeing drunk probably relates to that, too :)

    • @fluffylab
      @fluffylab 4 роки тому +2

      That's where the meaning of "Blauer Montag" cames from.

    • @Attirbful
      @Attirbful 4 роки тому +7

      Actually, the drinking beer among dyers had professional reasons. They used the urine to process the Woad (a plant) or Indigo in order to make blue dye....

    • @butenbremer1965
      @butenbremer1965 4 роки тому +4

      Ach ja? schon wieder was gelernt.... didn't know that..... mein Abi war 1985 und noch immer lerne ich dazu - Dank meiner Gefolgschaft eines liebenswerten US-Teenagers, der in DE ein Austauschjahr erfahren hat, wie ich es 1981-82 in Idaho erleben durfte:-) Danke für den Input!!!! Soll mal einer sagen, dass kultureller und gesellschaftlicher Austausch nichts bringt......

    • @bomeesc7480
      @bomeesc7480 4 роки тому +2

      @@butenbremer1965 blau machen kommt vom rotwelsch/jiddischn wort belo.

    • @peterdoe2617
      @peterdoe2617 4 роки тому +1

      Wieder was gelernt! Vielen Dank an alle, die dazu beitragen!

  • @Hendricus56
    @Hendricus56 4 роки тому +18

    11:12 "Come to Poland. Your car is already there" is a famous one

  • @chr1zie029
    @chr1zie029 4 роки тому +119

    Example: "Ich bin derbe Hacke"
    I'm really drunk/faded

    • @Abcdefg25152
      @Abcdefg25152 4 роки тому +1

      Hahahahaha

    • @jamillx
      @jamillx 4 роки тому +4

      Ist auch nur die Kurzform von "hackedicht"

    • @wandilismus8726
      @wandilismus8726 4 роки тому

      Da hilft nur schnabulieren um den Kater zu verhindern

    • @littlerave86
      @littlerave86 4 роки тому

      @@wandilismus8726 Wasser vor dem Schlafengehen trinken ;) Kater entsteht meist durch Dehydration über Nacht durch den Alkohol.

  • @Anna-jq2uw
    @Anna-jq2uw 4 роки тому +49

    We only use “Alter”
    Ich:Digga was?!

  • @a.riddlemethis795
    @a.riddlemethis795 3 роки тому +12

    My younger brother and I use "Alman" only as a compliment :)) Whenever one of us does something un-middle-eastern, such as shopping early enough for the weekend, planing a trip thoughtfully or in any way being diligent and accurate, the other one calls jokingly but also approvingly "voll der Alman"! :))

  • @pndeathangel9560
    @pndeathangel9560 4 роки тому +106

    "We don't have alot of those words" alter digga junge Bruder....

    • @matteframe
      @matteframe 4 роки тому

      But only one word for black people.. Schwarze.. Man unfortunately there are about 50 in English

    • @NeurosenkavalierEmilSinclair
      @NeurosenkavalierEmilSinclair 4 роки тому +2

      Kollege mach ma ruhig ;)

    • @Schlohmotion
      @Schlohmotion 4 роки тому +2

      @@matteframe Oh boi. Believe me, in german we have a lot of words for black people. But you mostly socially shun yourself by using them publicly. And a few months ago, the german government passed a law to pursue and punish germans who say racist things online.

    • @Ordo1980
      @Ordo1980 4 роки тому +1

      In Hungary we often use "néger" instead of "fekete" (the literal Hungarian word for black) but it is not even racist here. It is probably strange for Americans :P

    • @catchthevibe_.8873
      @catchthevibe_.8873 4 роки тому +1

      bro, dikka, bratan, mädl, mädchen 😂

  • @wandilismus8726
    @wandilismus8726 4 роки тому +27

    German Girl in America talks as if she is very old. She is still extremely young 😁

  • @markfinley8921
    @markfinley8921 4 роки тому +6

    Montana and Felicia (German Girl in America) are the only two German-related channels I have subscriptions to on youtube. There are numerous others on youtube, but I don't believe they are nearly as good as Montana's or Felicia's channels.
    These two ladies are both intelligent and personable, making them enjoyable to watch.

    • @MontanaShowalter
      @MontanaShowalter  4 роки тому +2

      thank you so much for that compliment it means a lot and i’m sure felicia would say the same!

    • @B.A.B.G.
      @B.A.B.G. 2 роки тому

      They're great, some of the OG are really good e.g. Wanted Adventure.

  • @flores22see28
    @flores22see28 4 роки тому +55

    Omg, i follow you two on UA-cam 😱😍😍😍just soo cool that you make a video together 🥰🥰💜💜💜👍🏻

    • @marie4519
      @marie4519 4 роки тому +5

      Same

    • @Tengino2022
      @Tengino2022 4 роки тому +5

      For me the two best English-German UA-camrs 👍

    • @flores22see28
      @flores22see28 4 роки тому +1

      Exactly

    • @huawafabe
      @huawafabe 4 роки тому +2

      @@Tengino2022 NALF is great as well :)

    • @aeinx114
      @aeinx114 4 роки тому +1

      same omg!!i just found both of their channels yesterday and just one day later they make a video together..kinda creepy tbh but i love it and their content is great. I feel more motivated to improve my english now :3

  • @wasabii007
    @wasabii007 4 роки тому +22

    In French it's: "filer à l'anglaise" (= take an english leave)
    In English it's: "take a french leave" as well as "irish goodbye"
    In Polish it's: "wyjść po angielsku" (= take an english leave)
    In German it's: "polnischer Abgang" (= polish exit)
    ... etc
    Looks like there is little truth to it in the end other than racial stereotyping if you ask me ;-)

    • @timefliesaway999
      @timefliesaway999 2 роки тому +1

      Haha everyone just giving a country a bad Profile xD

    • @MusikPiratCH
      @MusikPiratCH 2 роки тому

      I think in Germany also "Französischer Abgang" is very common.

  • @Al-qn7hx
    @Al-qn7hx 4 роки тому +102

    Ehrenmann is literally translatet into: man of honor

    • @rediflow
      @rediflow 4 роки тому +5

      I would go save here and say it's more like honorable man, as "man of honor" could be a male "maid of honor" for the bride. This could increase the mix up between Ehrenmann und Ehemann. But man of honor would be totally fine :-)

    • @addikoch7754
      @addikoch7754 Місяць тому

      Right!

  • @luckylol_de2261
    @luckylol_de2261 4 роки тому +68

    Derbe krass dieses Video👌, aber Ehrenmann könnte man so sagen, ist ein Mann oder Frau die Ehre hat, weil sie etwas gutes tut für wen anderen zum Beispiel. „man of honor“ wörtlich übersetzt, wäre meine Idee um es zu beschreiben.

    • @TryHard505
      @TryHard505 4 роки тому +9

      @ManorGZK das wort als jugendsprache hat noch nie eine wahre bedeutung gehabt allein schon aus dem grund, dass der personenkreis aus dem diese wort stammt "ehre" noch nicht einmal erkennen würden, wenn sie ihnen mit dem hammer in die fresse schlägt. das sind die art von "ehrenmännern" die zu einer auseinandersetzung zwischen 2 leuten 30 mann und 20 messer verstärkung mitbringen... oder ihre töchter und schwestern töten, weil sie den "falschen" typen gedated hat
      fazit: absolut bedeutungsloses wort, weil es aus einem milieu stammt, dass nicht einmal ansatzweise weiß was ehre bedeutetet und meist eher für das gegenteil von ehre steht

    • @fluffylab
      @fluffylab 4 роки тому +1

      Bei einer Frau würde man aber eher Ehrenfrau sagen, zumindest kenne ich es nur so, dass es nach Geschlecht unterschieden wird.

    • @luisesteves5929
      @luisesteves5929 4 роки тому +2

      Ihr seid auf jeden Fall keine Ehrenmänner...

    • @didivatzki5915
      @didivatzki5915 4 роки тому

      👍

  • @ArgusStrav
    @ArgusStrav 4 роки тому +27

    I'm American and I don't know most of the American slang. But I am also over 30, so I guess I'm permanently out of the loop.

    • @samuelbowles3054
      @samuelbowles3054 4 роки тому +3

      I'm also over thirty, and I'm not sure if snatch and snatched mean the same things in today's slang, but it's another term for a ladies umhmmm

    • @schattensand6129
      @schattensand6129 4 роки тому

      @C J It may be a ten year cap. How can you know?

    • @melindar.fischer5106
      @melindar.fischer5106 4 роки тому

      ArgusStrav I am also over 30, but I heard of a few of these slang words only because my kids are teens just a year or two younger than Montana😃.

  • @thomashering1482
    @thomashering1482 4 роки тому +35

    "derb" or "derbe" is a old standard german word (the opposite of a new one) it means something like rau(h), grob, kräftig...

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 4 роки тому +3

      That happens all the time with adjectives of negative meaning, that they are adopted in an ironic way (which is soon lost) to mean something positive:
      Toll, brutal. In English sick, wicked

    • @Schlohmotion
      @Schlohmotion 4 роки тому

      Just translate it with "krass". Anglos and germans have the same understanding of the word krass.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 4 роки тому +1

      @@Schlohmotion only in the most literal sense. Crass is not used in youthspeak in English in the same way as it is in German. At least not according to urban dictionary. Which is my go-to resource for such cases.

    • @Schlohmotion
      @Schlohmotion 4 роки тому

      @@HotelPapa100 You are right. I don't think that the English youth uses crass as the older generation uses it as well. I missed that.

  • @derflo95
    @derflo95 4 роки тому +79

    "Digga" would also be a german term for mate, mainly used in the Hamburg region.

    • @bendlx_
      @bendlx_ 4 роки тому +41

      Digga wird eigentlich in ganz Deutschland benutzt. Nur anders betont manchmal. Zum Beispiel: dicka, dikka

    • @Big_Fudge_
      @Big_Fudge_ 4 роки тому +17

      Kommt eigentlich ausm Norden, aber durch rap sagt es wirklich die ganze Deutsche Jugend :)

    • @Mark-rb9ek
      @Mark-rb9ek 4 роки тому +1

      @@Big_Fudge_ der rap hat ja so einiges verbreitet😂

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 4 роки тому

      "Hösch, digge!" has been part of Basel slang for decades. I don't think that came from the North.
      Basically it just means "fatso", so probably came into use in different places at different times.

    • @MrPastaTube1
      @MrPastaTube1 4 роки тому

      @@HotelPapa100 What does "fatso" mean? I know this from Frankonia as "good meal".

  • @sceylo9573
    @sceylo9573 4 роки тому +19

    "Ehrenmann is a new term."
    Germans of the 16th century: "Are we jokes to you?"

  • @krino8137
    @krino8137 4 роки тому +100

    einen polnischen machen bedeutet gehen ohne zu bezahlen, so kenne ich es

    • @Der_Kleine_Mann
      @Der_Kleine_Mann 4 роки тому +3

      So macht es auch mehr Sinn mMn.

    • @CHENF0RDS
      @CHENF0RDS 4 роки тому +4

      Ja so kenne ich das auch... wegschleichen ohne zu verabschieden ist der französische abgang

    • @littlerave86
      @littlerave86 4 роки тому

      @@CHENF0RDS Kommt wohl von "sich davonstehlen" ... und beim stehlen wären wir ja wieder bei den Polen xD

    • @gerhardadler3418
      @gerhardadler3418 3 роки тому

      Ich kenne das als Rennbier

    • @codeword8424
      @codeword8424 3 роки тому

      Ist das nicht "englisch einkaufen"?

  • @DerRoemer2000
    @DerRoemer2000 4 роки тому +40

    This is really useful actually! I’ve got a lot of American friends and I like didn’t know a lot of these slang words. I did know most of the German ones tho cuz I’m German, but I normally don’t use them in my everyday life.
    Now I can surprise my friends with these words! 😝
    Thank you for this great video, Montana and Felicia! 😄
    Ps: Wow, I’m surprised how good Felicia’s English is! I mean, mine is pretty good too, but I’m not half as fluent as she is. I really need to visit the US at some point...

    • @BlueClarinetKitty
      @BlueClarinetKitty 4 роки тому +3

      naja aber ich bin amerikaner und wohne seit 2 jahren in deutschland und dein englisch ist viel besser als mein deutsch... mach dir keine sorgen darüber 😅

    • @DerRoemer2000
      @DerRoemer2000 4 роки тому +2

      Justin E Hättest du nicht erwähnt, dass du kein Muttersprachler bist, hätte ich das gar nicht gemerkt. Dein Deutsch ist auf jeden Fall total in Ordnung! :)

    • @gbonrampage
      @gbonrampage 4 роки тому

      English is very easy to learn! You'll just need to keep practicing daily :D

  • @robertjager3394
    @robertjager3394 3 роки тому +2

    It's so cool you guys teamed up for this slang quiz. Have been following you both and have recommended you to my Bavarian students of English. Feli, your English is impeccable! And I just really like how you guys are both naturally inquisitive and "gute Beobachter" (not sure if you can say "good observers", sounds a bit off). Thanks and keep up the good work!

  • @robertzander9723
    @robertzander9723 4 роки тому +7

    You 2 are really cute together.
    A lovely start on Sunday.
    Slang words are an difficult topic and you did that pretty good.

  • @NINJ4SE
    @NINJ4SE 3 роки тому +1

    Gen-X American here and I think that almost all of the American slang must be for Gen-Z use or younger because I would be as hopelessly lost as any German trying to figure out what Montana was talking about myself! 😂 I lived in Bitburg Germany 1983-1987 from 4th-7th grade school years and those are some of the best memories of my youth/life. Watching Felicia's video on Oktoberfest took me back to my time there. My family enjoyed visiting the Hofbräuhaus when we visited München. Thanks for the great content you two provide. Tschüß!

    • @alexanderkerschl1357
      @alexanderkerschl1357 Рік тому

      Same, though I am a millennial. The few terms I recognized I have only heard in the last couple of years. I would have appreciated more common and enduring slang…
      GOAT is older.

  • @franka7034
    @franka7034 4 роки тому +3

    OMG I'm so happy you two made a video together! Love both of you 😘

  • @hangar4851
    @hangar4851 2 роки тому +1

    With my 54 years on my back I really appreciate (now and then) your adolescent linguistic research dialogs about slang terms, current pubrtarian talk, etc because for people like me there is no way to get terms and idioms explained that are currently part of the spoken (social media) thesaurus. Thank you for your lessons 😊

  • @dontcareimacat7821
    @dontcareimacat7821 4 роки тому +10

    Feel like I’ve just aged 15 years with my lack of German/American slang vocabulary!

  • @williamhitchcock6265
    @williamhitchcock6265 2 роки тому +2

    Being an older person, I have never heard either american or german slang words you used. These change with time, but it also may have to do with what part of the country you come from. I came from the New York area and spent time in and around Karlsruhe Durlach. I suspect both of the above situations are true. (ps: no germans I knew ever greeted me with "servus".)

  • @danischi4080
    @danischi4080 4 роки тому +3

    Yesss! Two of my favorite UA-camrs! ❤️

  • @AlexBermann
    @AlexBermann 4 роки тому +11

    Random Trivia: "Blau machen" has pretty old historic roots. Before the modern artificial colors for fabric were invented, "making" a fabric blue was a process that included letting it rest for a day.
    It seems I am a bit old to know some of the German slang words, but I was really surprised that "Ehrenmann" is it. That's the kind of word you'd expect in a 18th century text.

    • @peterdoe2617
      @peterdoe2617 4 роки тому

      Weiter oben hat jemand erklärt, daß es eher ein Wort der türkisch-deutschen Jugendsprache ist. Für jemanden, der soziale Regeln einhält. Türkische soziale Regeln. Das hat mich erschreckt. Aber jetzt weiß ich, mit dem Begriff besser umzugehen, wenn er benutzt wird. Sprache verändert sich. Es gilt "dranzubleiben".

  • @westend37
    @westend37 4 роки тому +8

    I like"Leude" as June said!

  • @martaroxx
    @martaroxx 4 роки тому +5

    In Germany we would use "Alter", "Digga", "Diggi", "Bruder" or "Brudi" for "Bruh"

  • @HopeeInk
    @HopeeInk 4 роки тому +1

    okay you two are the sweetest people I saw on UA-cam in a while.

  • @itzlisam
    @itzlisam 4 роки тому +13

    Hi:)
    Ich wünsche euch alllen eine schöne Woche🤗
    I wish you all a Great Week❤
    Tolles Video💖

  • @Arcsec69
    @Arcsec69 3 роки тому +1

    The origin of "blau machen" is actually, that some people would drink so much, that it would be as if they were sick (probably because of the hangover), so that they don't have to go to work. It is a very old phrase

  • @djdamn4028
    @djdamn4028 4 роки тому +5

    Der kürzeste deutsche Witz:
    Steht ein Pole an der Kasse...

  • @Gr8man4sex
    @Gr8man4sex 4 роки тому +1

    I just want to say hello Montana. This is the first time I watched your channel and was impressed. I have been subscribed to Feli's channel for quite some time and really enjoy it. I hope to watch more of your channel in the future.

  • @tomfischer3210
    @tomfischer3210 4 роки тому +4

    I have been waiting for this collab for sooo long 😊

  • @jemandaufderwelt2591
    @jemandaufderwelt2591 4 роки тому +82

    Ich habe so ungefähr 5 Minuten gebraucht um zu checken, dass sie nicht neben einander sitzen😂

    • @frankthecat9547
      @frankthecat9547 4 роки тому +18

      wie kann man das denn bitte nicht sehen

    • @DEADEND1961
      @DEADEND1961 4 роки тому +19

      Ich empfehle weniger von dem komischen Kraut zu rauchen ;)

    • @jemandaufderwelt2591
      @jemandaufderwelt2591 4 роки тому +1

      Dead Claremont danke werde ich machen

    • @ENTE-METAL
      @ENTE-METAL 4 роки тому +1

      Das habe ich heute gebraucht, vielen Dank, ich geh kaputt looool \m/. Grüsse aus Bochum

  • @hoehlentroll8284
    @hoehlentroll8284 3 роки тому +6

    Warum gibt es in Polen überall einen Kreisverkehr?
    Weil in allen Autos noch die Lenkradsperre drin ist.

  • @sasac7385
    @sasac7385 4 роки тому

    Montanas Kanal ist ja Mal derbe nice ich würde jeden Tag endfrüh aufstehen um ihre Videos so schnell wie möglich zu sehen

  • @mEtzGER187
    @mEtzGER187 4 роки тому +6

    Keine Ahnung warum das bei euch genau andersrum is aber im Pott bedeutet "dicht" bekifft oder auf Droge.

  • @thorralf
    @thorralf 4 роки тому +1

    Ehrenmann = Noble Man... Person with principles

  • @ikw6262
    @ikw6262 4 роки тому +5

    For Montana: "End..." literally would mean nothing will come after that. Something at the "end" would not be topped ...if that makes sense

  • @Gecko2305
    @Gecko2305 4 роки тому +1

    my two favourite "german-american-content" youtubers collab 😍😍

  • @polluks2
    @polluks2 4 роки тому +14

    Funny, Felicia has a stronger American accent.

  • @Nico_83
    @Nico_83 4 роки тому

    ENDGEILER CHANNEL MONTANA. KEEP IT UP. you got a new subscriber. Greetings from Stuttgart, Germany

  • @Nadine-mz5vy
    @Nadine-mz5vy 4 роки тому +24

    I'm from Germany and I've never heard of "polnischer Abgang "

  • @wolkewolke7704
    @wolkewolke7704 2 роки тому

    found your channel via Feli - greetings from Oberösterreich

  • @jonadabtheunsightly
    @jonadabtheunsightly 4 роки тому +4

    "No cap" to me means unlimited.

  • @jeffstumpf9129
    @jeffstumpf9129 3 роки тому +2

    “Low key”, has always meant, trying to not to attract attention, or not to “go over the top”. But, I’m an old man from Wisconsin, and wouldn’t know newer word usage.

  • @adelina.hajrizi
    @adelina.hajrizi 4 роки тому +4

    as a german who’s on alt american tiktok i knew all of the american slang but didn’t even know some of the german slang lmao 😅

  • @wolfganghertwig3865
    @wolfganghertwig3865 4 роки тому +2

    Really awesome to see both of you guys together... I was a bit surprised because I subscribed to both of you quite a long time ago ... would like to see more of that 👍

  • @hoehlentroll8284
    @hoehlentroll8284 3 роки тому +13

    Wie nennt man Diebe in Großstädten?
    Metropolen.

  • @schattensand6129
    @schattensand6129 4 роки тому +1

    Two smilies found each other!

  • @VollgasRockNRoll
    @VollgasRockNRoll 4 роки тому +8

    "Ehrenmann" literally translated means "man of honor".

  • @josephcaccamise8235
    @josephcaccamise8235 3 роки тому

    Two best personalities on UA-cam. Loved the video by the way!

  • @tubekulose
    @tubekulose 4 роки тому +8

    Actually "Ehrenmann" isn't a new slang word. It's been a German word for centuries and it means "man of honour". "Die Ehre" is "the honour".

    • @stefanmayer3128
      @stefanmayer3128 4 роки тому

      Yes, but the inflationary use nowadays is a different story I'd say. Also "Ehre" generally speaking just for something like "well done" or "thanks" in a slang way...

    • @tubekulose
      @tubekulose 4 роки тому

      @@stefanmayer3128 That may be, but I disike the new meaning of this term as much as a lot of other distorting expressions; like the new sense of "zocken" for "playing a video game". "Zocken" has always meant "keeping a poker face" at other people you are playing with in the same room.

  • @pellevision8246
    @pellevision8246 3 роки тому +1

    Ehrenmann means man of honor. It is the direct translation and still holds the same meaning. I like that. Das ist zeitloser Stil und das bleibt so...

  • @jitz10
    @jitz10 4 роки тому +27

    "No Cap" is actually spelled "No Kapp" and it comes from the livestream platform Twitch. "Kapp" is the short form of the Twitch-emote "Kappa" wich is for example used when you say something ironic. It has nothing to do with acutal caps. ^^

    • @robertfrank6394
      @robertfrank6394 3 роки тому

      Es hat nichts mit Kappa zu tun. No cap wurde zum Beispiel schon von moneyboy dem g benutzt, lange bevor Kappa am Start war

    • @robertfrank6394
      @robertfrank6394 3 роки тому

      Hat real Talk null mit Twitch zu tun

    • @jitz10
      @jitz10 3 роки тому

      @@robertfrank6394 Wo kommt es denn deiner Meinung nach her?

    • @jitz10
      @jitz10 3 роки тому

      Ein Moneyboy Viewer, ahja, dann lass ich dich mal in deiner Illusion alleine ^^'

    • @robertfrank6394
      @robertfrank6394 3 роки тому

      @@jitz10 es Kommt von no Cap= Cap tasten, wenn man etwas übertreibt dann schreibt man normalerweise in Cape= Großbuchstaben( ES IST SO WIE ES IST) no cap heisst also, das du nen real talk auspackst und nicht übertreibst. Deshalb sagt man die sieht über Krank aus, no Cap( ich übertreibe kein bisschen)

  • @Rubokopter
    @Rubokopter 3 роки тому

    Wie so ein Achtarmiger einen reingeorgelt; is probably the best way to say youre drunk or got drunk

  • @chrisMuc1966
    @chrisMuc1966 4 роки тому +6

    7:33 Not to forget BOAT = Best Of All Times. Liebe Grüße aus München.

  • @carolinmetz3002
    @carolinmetz3002 4 роки тому +1

    That was fun! Thank you, I learned a lot (even German expressions ;-))

  • @jul7985
    @jul7985 4 роки тому +5

    At my German school we use No Cap and GOAT etc.

  • @Manueelaa
    @Manueelaa 4 роки тому +1

    In Switzerland, the polish/irish goodbye is french xD

  • @alexism7468
    @alexism7468 4 роки тому +5

    I have never heard of No Cap 😂

  • @spilledgutzzz9376
    @spilledgutzzz9376 4 роки тому +1

    OMG THIS COLLAB IS EVERYTHINNNGGGG😻😻😻

  • @green_toast9279
    @green_toast9279 4 роки тому +76

    Ich kenne einen polnischen Abgang nur als: "sich auf französisch verabschieden"

    • @potator9327
      @potator9327 4 роки тому +1

      Ich denke es ist gute Tradition schlechte Eigenschaften den jeweiligen Nachbarn anzudichten. Wahrscheinlich wird es also in Deutschland immer drauf ankommen welches Nachbarvolk am nächsten ist. In Nordeutschland (ob das wo anders auch so ist, kann ich nicht sagen) wird z. B. das Einschlagen von Schrauben ins Holz (= Pfusch) als
      "englisch Schrauben" bezeichnet.

    • @kaj0t
      @kaj0t 4 роки тому +2

      bei uns heißts auch einen franzöischen machen

    • @groppermilk
      @groppermilk 4 роки тому +1

      ich kannte weder sich auf polnisch verabschieden noch "sich auf französisch verabschieden". Aber ich wusste gleich, was gemeint war. Im Berliner Raum sagt man "sich auf schlesisch verabschieden". Die Briten sagen "to take French leave" (anstelle von "to take Irish leave"). Offensichtlich schreibt man in allen Ländern schlechte Eigenschaften oder Unarten lieber dem Nachbarn zu, LOL!

    • @domahand7636
      @domahand7636 4 роки тому

      @@potator9327 ich wohne ganz im Westen von NRW, also quasi soweit von Polen weg wie es in Deutschland nur geht, und hier ist es auch als "Polnischer Abgang" bekannt

    • @husseinmoussa2947
      @husseinmoussa2947 4 роки тому

      Gracias.

  • @vivien1716
    @vivien1716 4 роки тому +2

    WASN GEILER COLLAB

  • @emmythlehner
    @emmythlehner 4 роки тому +9

    Just in addition: in Austria we would say:
    Die Kiberer = Police
    Zua sein = dicht sein
    We also use oida
    Das ist Ur/voi cool😄

    • @FryingPan76
      @FryingPan76 4 роки тому

      Try Ur- outside of the greater viennese area, , let's say, south of WN, if you want to leave a bad impression. ;)

    • @emmythlehner
      @emmythlehner 4 роки тому +1

      FryingPan True, Ur is only used by people living in Vienna😄

    • @jenniferr2033
      @jenniferr2033 4 роки тому

      Idk if it depends on the county but i thought you'd spell it
      Kiwara and vui

    • @emmythlehner
      @emmythlehner 4 роки тому

      Jennifer R that’s right😉

    • @aciduchiha7270
      @aciduchiha7270 4 роки тому

      From part one..the Spezi in Austria we would say Hawara ^^ just thought of it cause ive seen the Kiberer. but derbe we use also in another context.

  • @Silver_Knee
    @Silver_Knee 3 роки тому

    "Alter derbe, das is ja endgeil!"
    Sounds like something I would ironically say with 16 to "sound young".

  • @chesscrush
    @chesscrush 4 роки тому +5

    I think you could translate "Ehrenmann" with a "man of honor" or something like that.

  • @DerBayer05
    @DerBayer05 4 роки тому

    Hi Montana, thanks for your nice video. 😁

  • @michaausleipzig
    @michaausleipzig 4 роки тому +16

    Be careful with "Bullen". It's super common but technically an insult. Don't say it to a cop! 😅
    Also: "heute gestohlen, morgen in Polen" 😅
    Told that line to a polish colleague, he spent the next hour laughing his ass off... 😅

    • @silkwesir1444
      @silkwesir1444 4 роки тому

      Yes and no. It is originally an insult but it's used so much it's barely an insult anymore. Even some police officers will say that about themselves (not while at work, obviously, but in their free time, like when asked what is your job "ich bin Bulle")

    • @silkwesir1444
      @silkwesir1444 4 роки тому

      It also seems like the english word "Cops" is used more and more in recent years in Germany and "Bullen" less so...

    • @michaausleipzig
      @michaausleipzig 4 роки тому

      @@silkwesir1444 yeah ... maybe. I just wanted to stress that it's not exactly a translation for "cop".

    • @dziadborowy7003
      @dziadborowy7003 4 роки тому +2

      how Poles translate BMW: bald mein Wagen ;). btw in the polish language we have "englischer Abgang". means the same: to leave a party without saying goodbye :)

    • @real_doombastic
      @real_doombastic 4 роки тому

      It's NOT an insult. There is a judgement by the District Court of Bremen (AG Bremen, Az.: 81b Cs 690 Js 20261/17 (354/17), Beschluss vom 02.02.2018)

  • @PalmyraSchwarz
    @PalmyraSchwarz 4 роки тому +1

    This was funny. When the time comes, you both should make a 3. and 4. part.

  • @NickNobody161
    @NickNobody161 4 роки тому +3

    a "black eye" in Germany is called "blaues Auge" (blue eye)

  • @photohegi
    @photohegi 4 роки тому +2

    Felicia said "again what learned"....
    I think, she think german and speak english in this moment 😄

    • @LWTUA120609
      @LWTUA120609 4 роки тому +1

      It was a pun, Lothar Matthäus said it once and it became a bit of a meme...

  • @LO-co9mu
    @LO-co9mu 4 роки тому +12

    I didn’t see anyone commenting this yet, so here I go. “Alman” is actually Turkish for “German”. As in he’s a German Person, not the German language. Just wanted to add this because I felt like in the video it seemed as if alman was a German word which kind of triggered me

    • @dominiccenteno1233
      @dominiccenteno1233 4 роки тому +1

      So it's a Turkish word, here in the Philippines, we sometimes refer to Germans as Alemans or he's from Alemania.

    • @dominiccenteno1233
      @dominiccenteno1233 4 роки тому

      @TheBlackiwid seriously? Here, when we say that word it's generally used as a 'cooler' term for Germans. I'm sorry for my ignorance, it's just that old historic texts I see that term used to describe the german people.

    • @peterfleck1588
      @peterfleck1588 4 роки тому

      @@dominiccenteno1233, mabuhay - your right it came from the spanish Alemania!

  • @nordwestbeiwest1899
    @nordwestbeiwest1899 3 роки тому +1

    Do you know where "Blau machen (make blue)" comes from? In the Middle Ages when the dyers dyed blue they had to take a day off because the color took a day to get its color. Hence the saying: "Blau machen (Make blue)."

  • @patrickeggenspieler7964
    @patrickeggenspieler7964 4 роки тому +6

    "Gentlemann" = Ehrenmann comes from the slang used by turkish-speaking young people and stands in contrast to people who have no honor. It refers less to men who stand by their word than to men who follow social norms. Alman "Deutscher" is another word from the turkish Language,. It translates to "Alemane" which stands for the southern tribes of germany but was used like in france as a word for germans as a whole. Then we have Kartoffel which is a derogatory word used by turkish people in retaliation for sadly beeing called "Knoblauchfresser" = "garlic eater" by racist germans. Polnischer Abschied stems from an old saying which basicly discribed polish Merchants who came to trade in germany and left without clearing their debts.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 4 роки тому

      Kartoffel, just like Krauts, and Frogs. (In Italy they have 'Polentoni', Polentafresser, as a derogatory term for the northerners used in the south.)
      Aren't racists nice people. (But, also observant, you have to give them that.)

  • @GermanDaniel
    @GermanDaniel 4 роки тому +1

    Great stuff! I've been waiting for this collab.👍

  • @pndeathangel9560
    @pndeathangel9560 4 роки тому +19

    The most import one is still: maschala einfach die hübsche

  • @skullcandy15151
    @skullcandy15151 4 роки тому

    “You’ll find your car in Poland next week.”😂🚗

    • @Gerhard-Martin
      @Gerhard-Martin 3 роки тому

      >>Heute gestohlen, morgen schon in Polen !

  • @dunklerrattenkobold1997
    @dunklerrattenkobold1997 4 роки тому +11

    End is definitely stronger than derbe.

    • @MrPastaTube1
      @MrPastaTube1 4 роки тому

      Yes, "end" is "extremely".

    • @pineappletv625
      @pineappletv625 4 роки тому

      I’ve never heard that one before. Is it typical for Bavaria?

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 4 роки тому

      @@pineappletv625 "endgeil". Nie gehört? I am sixty, and am aware of this kind of language (and not harkening back to my youth.)
      And, yes, it has to be the most extreme, as it is the 'Vorsilbe' to end all 'Vorsilben"...
      Ok, I get my coat...

    • @MrPastaTube1
      @MrPastaTube1 4 роки тому

      @@pineappletv625 I don't know.

  • @alfredrein699
    @alfredrein699 3 місяці тому

    Thanks for that video, like this

  • @jhdix6731
    @jhdix6731 4 роки тому +6

    "snatch" as a verb doesn't sound that far from german "schnappen".

  • @tramper42
    @tramper42 4 роки тому +2

    8:13 Ehrenmann = Man of honor, a man with honor

  • @jenzbrettschneider8838
    @jenzbrettschneider8838 4 роки тому +5

    " dicht" means too you had enough ... can be used Top when Somebody speaks a lot or too mutch that you can Not follows.. or in a Chat wie To mutch People äre writing and you can Not Read it. Dann ist der Chat dicht....
    Blau mostly means the Color or Drunk..
    But Blau machen means get a free day. From Leaving One das your school or work, leagl or ilegal. Lill Bit like a Blue monday in UK. Reason is in the early Days (14th To 19th century) the Dyer Working hard. One of the last Steps is drying the Clothes in the fresh air. In that Time the Material Change the Color to blue and everybody is sitting around. Often that was a Monday.

  • @tjohn4398
    @tjohn4398 3 роки тому

    Montana, How are ya? I really enjoyed the videos you and Felicia did together and would love to see more videos like them. I learned a lot about German and American slang from you both. Fantastic videos, and another term for yack is to talk for example, he yacks a lot. He talks a lot, and goat has another meaning, I'll goat him into doing this, I'll persuade or trick him into doing this. Fantastic videos with Felicia and by the way, I just subscribed to your channel because of the 2 videos.

  • @XironDarkstar666
    @XironDarkstar666 4 роки тому +3

    "ehre" means honor... so ehrenmann could be translated into "honorable man"