Dmitri Hvorostovsky - To a Dreamer (Medtner)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 вер 2010
  • Ivari Ilja - Piano
    Moscow 2008
    Nikolai Karlovich Medtner - Op.32 No.6
    Alexander Sergeyevich Pushkin
    Ты в страсти горестной находишь наслажденье;
    тебе приятно слёзы лить,
    напрасным пламенем томить воображенье
    и в сердце тихое уныние таить.
    Поверь, не любишь ты, неопытный мечтатель!
    О, если бы тебя, унылых чувств искатель,
    постигло страшное безумие любви;
    когда б весь яд её кипел в твоей крови;
    когда бы в долгие часы бессонной ночи
    на ложе, медленно терзаемый тоской,
    ты звал обманчивый покой,
    вотще смыкая скорбны очи,
    покровы жаркие, рыдая, обнимал
    и сохнул в бешенстве бесплодного желанья, -
    поверь, тогда б ты не питал
    неблагодарного мечтанья!
    Нет, нет! в слезах упав к ногам
    своей любовницы надменной,
    дрожащий, бледный, исступленный,
    тогда б воскликнул ты к богам:
    ,,Отдайте, боги, мне рассудок омраченный,
    возьмите от меня сей образ роковой!
    Довольно я любил; отдайте мне покой!
    Но мрачная любовь и образ незабвенный
    остались вечно бы с тобой.
    Ty v strasti gorestnoj nakhodish' naslazhden'je;
    tebe prijatno sljozy lit',
    naprasnym plamenem tomit' voobrazhen'je
    i v serdce tikhoje unynije tajit'.
    Pover', ne ljubish' ty, neopytnyj mechtatel'!
    O, jesli by tebja, unylykh chuvstv iskatel',
    postiglo strashnoje bezumije ljubvi;
    kogda b ves' jad jejo kipel v tvojej krovi;
    kogda by v dolgije chasy bessonnoj nochi
    na lozhe, medlenno terzajemyj toskoj,
    ty zval obmanchivyj pokoj,
    votshche smykaja skorbny ochi,
    pokrovy zharkije, rydaja, obnimal
    i sokhnul v beshenstve besplodnogo zhelan'ja, -
    pover', togda b ty ne pital
    neblagodarnogo mechtan'ja!
    Net, net! v slezakh upav k nogam
    svojej ljubovnicy nadmennoj,
    drozhashchij, blednyj, isstuplennyj,
    togda b voskliknul ty k bogam:
    ,,Otdajte, bogi, mne rassudok omrachennyj,
    voz'mite ot menja sej obraz rokovoj!
    Dovol'no ja ljubil; otdajte mne pokoj!
    No mrachnaja ljubov' i obraz nezabvennyj
    ostalis' vechno by s toboj.
    In sorrow, in anguish you may bask;
    you're fond of shedding tears,
    your heart conceals silent suffering,
    your imagination foolish flame.
    You love, insexperienced entusiast!
    And you seek, blindly, a woman's feelings,
    you've fallen in love and pursued it?
    Why, someone poured poison in your blood.
    If you suffer long nights in anguish,
    tossing in bed with heartsickness,
    and you call it peace, instead of unrest,
    your deep, dark eyes wandering in vain,
    sobbing, hot pillow in a tight embrace,
    the desire to sink into a bottomless pit,
    believe, you pass off fantasy for reality
    hopeless desire is where the heart can see!
    And then drop in tears to the ground, broken
    heroically to the feet, blissful.
    Shaky, pale and enrapt in flame,
    then shout out sign to the gods:
    "Deliver me, gods, a just sentence,
    drive me away from that ominous image!
    Enough love; I want quiet days back!"
    Alas, love remains, its image alive, immortal.

КОМЕНТАРІ • 5

  • @user-ox7cz4tp4j
    @user-ox7cz4tp4j 7 місяців тому +5

    Какой сложный романс, и как экспрессивно исполнен.Браво!

  • @eleftheriadias5119
    @eleftheriadias5119 2 місяці тому +1

    Ομορφιά της δύναμης της ψυχής!❤

  • @seijahoo373
    @seijahoo373 2 роки тому +9

    Сильная интерпретация

  • @SimonPiano42
    @SimonPiano42 13 років тому +8

    wow, what a dark vision, can there be a more abysmal song of unrequited love? empathically played and sung.

  • @natasabgd5119
    @natasabgd5119 4 роки тому +5

    HVALA*