[ThaiSub] 白日夢 hakujitsumu ฝันกลางวัน feat.倚水

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 жов 2024
  • เพลงนี้แปลยากถึงขั้นต้องถามเพื่อนญี่ปุ่นด้วยครับว่าหมายความว่าอะไร เข้าใจค่อนข้างยากและบางประโยคก็ต้องตีความด้วย ดังนั้นเพลงนี้อาจจะไม่ได้แปลตรงตัวเป๊ะ ๆ 100% แต่ผมพยายามเรียบเรียงประโยคที่เพลงนี้น่าจะต้องการสื่อมากที่สุดผ่านการตีความข้อผมครับ หวังว่าทุกคนจะชอบกัน และหากมีข้อผิดพลาดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย
    เพื่อนญี่ปุ่นบอกมาว่าเพลงนี้เกี่ยวกับผู้หญิงที่ลืมเรื่องของอดีตคนรักไม่ได้ ทุกครั้งที่ถึงฤดูร้อนก็จะนึกถึงคน ๆ นั้น
    ▼Credit
    倚水 - • 白日夢 / Islet feat.倚水
    ▼Lyrics
    あぁ 世界に色が付いて
    懐かしい夏の匂いがする
    あぁ 夢の狭間に立って
    流れる雲を見上げていた
    あぁ そよぐ風を纏って
    夏の亡霊は波と躍る
    あぁ 夢心地に浸って
    果ての無い青に呑まれそうだ
    もうこのままずっと遠くへ
    連れ去ってしまえたらって
    あなたを見つめた
    蝉声響く夏空に
    そっと隠したこの想いは
    風に乗って遥か遠くへ
    いつしか青藍に舞う花のように
    散ってしまった愛しい人
    幼気なままこの夏に
    ずっと溺れていたいな
    あぁ 針は影を落として
    過ぎゆく時間 置き去りのまま
    あぁ 魔法でもいいやって
    無邪気な姿に見惚れていた
    どれくらいこうしてたんだっけ
    いつまでも いつまでも
    続いて欲しくて
    閃光が炸く夏空に
    そっと願ったこの想いが
    胸の奥を焦がしてゆく
    火花が燦燦と散り落ちるように
    こんな夜も終わるなら
    思い出の中に閉じ込めて
    ずっと憶えているから
    遠く響いた鐘の音が
    終わりを告げる合図
    過ごした日々さえも
    泡のように浮かんで消える
    蝉声響く夏空に
    ずっと隠したこの想いは
    時が経っても褪せないまま
    いつしか青藍に舞う花のように
    散ってしまう運命でも
    繰り返す永遠の中で
    きっと巡り逢うんだ
    いつだって思い出せるから
    #Islet #白日夢 #倚水 #hakujitsumu #ฝันกลางวัน #thaisub #แปลไทย #แปลเพลงญี่ปุ่น

КОМЕНТАРІ • 1

  • @florenteart9525
    @florenteart9525 Рік тому

    ขอบคุณที่แปลนะคะ ❤❤❤