ΣΤΕΛΙΟΣ ΜΑΒΙΔΗΣ-ΓΙΩΡΓΟΣ ΕΥΣΤΑΘΙΑΔΗΣ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΙ ΣΚΟΠΟΙ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 жов 2022
  • ΣΤΕΛΙΟΣ ΜΑΒΙΔΗΣ-ΓΙΩΡΓΟΣ ΕΥΣΤΑΘΙΑΔΗΣ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΙ ΣΚΟΠΟΙ
    Φίλες και Φίλοι ακούτε επιτραπέζιους σκοπούς από την εμφάνιση μας στο τηλεοπτικό κανάλι EUROPE1...Καλή σας ακρόαση!!!
    Τραγούδι:Στέλιος Μαβίδης
    Λύρα:Γιώργος Ευσταθιάδης
    Πλήκτρα:Σταύρος Τουλκερίδης
    ΣΕΛΙΔΕΣ SOCIAL MEDIA
    Facebook: / mavidisefstathiadis
    Instagram: / mavidisefstathiadis
    Κάνετε εγγραφή στο κανάλι MAVIDIS-EFSTATHIADIS πατώντας εδώ:bit.ly/3sBdu7V
    #Mavidisefstathiadis #Pontiaka #Music #Live #Pontos

КОМЕНТАРІ • 1

  • @user-sm7rb3sm2x
    @user-sm7rb3sm2x Рік тому

    Σελα-γέω
    Το Σελα- γέω σημαίνει φωτίζω την γή. Το γέω σημαίνει γή όπως έχουμε σύνθετες λέξεις όπως γεωμετρέω-ώ που σημαίνει μετρώ την γή, γεωργέω-ώ που σημαίνει παράγω έργο στην γή κ.τ.λ.
    Η Νεοελληνική λέξη φεγγάρι προέρχεται από την Αρχαία Ελληνική Φάος που σημαίνει Φώς. Το ρήμα φημί και φαίνω έχουν κοινήν ουσία του φέρω εις φώς κάτι. Φαίνω σημαίνει φωτίζω και το Φανή σημαίνει Φανός, Πυρσός. Επίσης έχουμε και το ρήμα φωτίζω (μεταγενέστερον) που σημαίνει λάμπω, ακτινοβολώ, φέγγω και φωτίζω. Συμπερασματικά η νεοελληνική λεξούλα φεγγάρι δίνει ημιτελής ουσία δεν παρέχει συνθετικό και λειτουργικό Νου και Λόγο όπως η λέξη σελήνη, που πρέπει να έχει η Επιστήμη & Ακαδημία καθώς και η Επιστήμη της Ενέργειας (Τεχνολογία- μη σχετική ορολογία). Η αγγλική λεξούλα Moon είναι μόνο για τα κινούμενα σχέδια σαν τον Μίκι, Μίνι και Πλούτο κ.ο.κ που είναι ζωγραφιές.
    Η παγκόσμια Αγγλική Γλώσσα στην παιδεία της "επιστήμης, ακαδημίας και τεχνολογίας" καθώς και στα σχολεία χρησιμοποιεί την λέξη light που σημαίνει φώς, φανός, ελαφρός (όπως τα light γιαουρτάκια για το αδυνάτισμα), κενός. Όμως, τα παιδιά παγκοσμίως στα πανεπιστήμια και σε πολυδιαφημισμένους Οργανισμούς σαν την ΝΑΣΑ, Χάρβαρντ που εξαπλώθηκαν παγκοσμίως, με την Αγγλική βιβλιογραφία μαθαίνουν το photo-cell = φωτοκύτταρο, photochemical= φωτοχημικό, photochemistry= φωτοχημεία photoelectron= φωτοηλεκτρόνιο, photolysis= φωτόλυσις photometry= φωτομετρία, Photon= Φωτόνιο, Photosynthesis= Φωτοσύνθεσις κ.ο.κ το πρώτο συνθετικό Φωτ- από την Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Φάος δηλαδή Φώς καθώς και τα δεύτερα συνθετικά προέρχονται από την Αρχαία Ελληνική Γλώσσα. Οι ερωτήσεις μου είναι οι εξής:
    1) Για ποιό λόγο δεν έχουμε στην Αγγλική Γλώσσα για παράδειγμα το light σαν lighton ή light-cell όλες οι άλλες είναι Ελληνικές λέξεις αναπροσαρμοσμένες στην Αγγλική η οποία δημιουργεί το χάος στην Επιστήμη, Ακαδημία, Τεχνολογία και περαιτέρω στην Κοινωνία, πολιτεία κάθε χώρας;
    2) Πως μπορούν να γνωρίζουν την ουσία της λέξεως Φώς εφόσον δεν προέρχεται από την Αγγλική Γλώσσα αλλά από την Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και Αρχαία Ελληνική Γραμματεία; Μήπως διαβάζουν την Αρχαία Ελληνική Γραμματεία και μας τα μεταφέρουν με την Αγγλική Γλώσσα εώς επιτεύγματα δικά τους;
    3) Για ποιό λόγο το Ελληνικό γένος στην Ελλάδα θα πρέπει να έχει την Αγγλική Γλώσσα καθώς κι άλλες ξένες γλώσσες (που έχουν υποκλέψει την Αρχαία Ελληνική Γλώσσα) στην παιδεία τους, για να μπορούν να Παράγουν Έργο στην Ελλάδα;
    4) Πώς νοιώθει ο τομέας της Γλωσσολογίας που υποστηρίζει ότι η Αρχαία Ελληνική Γλώσσα είναι Νεκρή, εφόσον χρησιμοποιούν λεξούλες Αρχαίες Ελληνικές για να μπορούν να ομιλούν;