Ça me rappelle la première rencontre entre Gandalf et Bilbo, quand Bilbo dit "Bonjour" et Gandalf lui demande s'il prétend savoir ce qu'il ne sait pas ou influencer ce qu'il ne peut pas influencer.
Ce mec a une telle culture c'est incroyable. Tu arrives à rendre la grammaire intéressante, et pour ça il faut un sacré talent. Bravo, vraiment bravo. 😌
Cool à la question " es que ta fille de 11 mois commence à parler?" maintenant je répondrais "Non elle s'exprime en interjections primaires" c plus clair....ou pas xD
Ouaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah ! C'est de loin l'une des tes meilleurs vidéos et je peux t'assurer que tu as géré. L'image est superbe, et les enchainements sont clairs. Le résultat est très fluide et j'ai beaucoup appris. Merci encore ! ;)
On aurait pu imaginer que ces vidéos puissent être chiantes comme la mort mais en fait pas du tout ! Tu maîtrises vraiment tes sujets, le format est agréable, j'apprend beaucoup de choses et ça reste divertissant : chapeau bas !
Super d'en savoir un peu plus sur cette catégorie de mots dont on apprend rien quand on nous enseigne une langue et qui pourtant est essentielle ! Ca m'a beaucoup frustrée, après avoir appris une langue de façon scolaire, d'avoir été confrontée aux multiples interjections qui sont utilisées dans la vie de tous les jours et qu'il faut réussir à décrypter soi-même avec le contexte (ou alors poser la question et se rendre compte que quand c'est ta langue, hé ben c'est tellement habituel que tu ne sais pas l'expliquer, donc les gens sont bien emmerdés en général). J'aimerais aussi beaucoup en savoir plus sur les interjections primaires dont tu as parlé. Ca m'étonnera toujours que les expressions d'étonnement, de peur, de dégoût, etc, soient différentes entre les langues. Je me demande aussi comment on considère alors, d'un point de vue linguistique, les mots type "beurk", "atchoum", qui sont parfois des interjections mais qui sont surtout des mots pas forcément utilisés de façon interjectionnelle et parfois juste pour fixer une émotion ou une action (comme les bruits d'animaux type "miaou" etc). Enfin je ne sais pas si c'est clair, mais justement, cette catégorie de mots n'est pas très claire pour moi. Qu'en dit la linguistique ? Un autre sujet qui fait écho à celui de l'interjection et de l'insulte en particulier est celui de ce que ça peut véhiculer au niveau des représentations sociales (pour prendre un exemple de débat, l'homophobie latente que peuvent diffuser des insultes comme "pédé" etc, même quand la personne ne l'utilise pas pour parler d'un homo). J'attendais un peu que tu parles de ça, mais finalement je me dis que c'est peut-être davantage de la sociologie à part entière que de la linguistique. Peut-être que la sociolinguistique en parle ?
c'est toujours un grand plaisir de visionner tes vidéos ! j'apprends tellement de choses ! dans un test d'admission au sein d'une école de commerce hier, il y avait un QCM sur l'orthographe de "autant pour moi"... j'ai pensé à toi... Continue tu es super :)
J'ai toujours détesté cet espèce de code qui dit qu'on ne doit pas traduire les interjections à l'écrit, ou même écrire des jurons (si, Merde ça passe...). J'ai l'impression qu'on nous apprend à avoir peur des mots quand on écrit, et je lutte contre ce modèle depuis des années. Les interjections sont ce qui rendent les dialogues vivants et crédibles ! Bref, merci pour cette (encore une fois) très intéressante vidéo !
Merci pour cette vidéo ! Pour alimenter le fonds en jurons : - Dans les jurons italiens, le "porco(a)" associé soit à des "gens" d'Église (porco dio, porca madonna etc.) soit à des substantifs ayant rapport au sexe (porca putana, pora troia etc.). On utilise aussi "ostia" en espagnol et italien pas qu'au Québec. - On détourne beaucoup phonétiquement les jurons basés sur le thème religieux au Québec, (caline, tabarouette etc.), un peu comme le "mercredi" de la vidéo. On s'éclate à découvrir ça, comme les proverbes, quand on apprend une nouvelle langue, on entre dans sa culture et plus seulement dans sa (gram)maire... et en cours de langue, on commence par ça pour appâter le chaland, content de sortir en fin de premier cours en étant capable d'échanger déjà dans un dialogue vide de sens mais essentiel (bonjour-ça va- et toi ?- bonne journée-et même "comment tu t'appelles"-"je m'appelle x" ). C"est un détail intéressant et tu as l'air calé en la matière, une question : dans l'enseignement comme l'apprentissage d'une langue nouvelle on considère souvent les expressions phatiques comme "figées", par commodité. Change-t-on de "classe d'origine" e au cours du processus d'apprentissage en découvrant leur sens littéral/étymologie/construction grammaticale ? Ça ferait de l'interjection classe encore plus à part !
Formidable ! Je renverrai le lien de cette vidéo dès que je trouverai quelqu'un à reprendre une autre personne sur la violence où le sexisme supposé de son propos, ce qui ne manque pas d'arriver souvent. J'apprécie davantage cette attitude qui se borne à observer les usages et les décrypter, sans les condamner quels qu'ils soient puisqu'ils existent et sont observables. Et à ce propos, je me demande si ça peut être un sujet de parler ici de l'usage et de l'assimilation ou non de vocabulaire et de transformations de la langue dûes à des origines militantes. Je pense aux lgbt qui usent de pronoms mixtes, pour ne pas écrire «celles et ceux», écrivent «celleux» ou entrecoupent les adjectifs de plein de tirets pour se débarrasser du problème de l'accord. Je ne sais pas dire si ça fait de la bonne littérature mais je trouve que ça dure et que ça se répand. Il y a assez d'autres exemples de ce phénomène. P. S. : En écrivant cela, j'ai trouvé une étude qui semble en rapport : semen.revues.org/9770 Mais, moi, je suis fainéant...
Perso, j'utilise carrément "bon matin", et je trouve " s'il vous sied" parfaitement approprié. Penses-tu que les smileys soient une sorte de ponctuation également ?
Très bonne vidéo et donc sujet. J'aime beaucoup tes explications: claires, précises, ordonnées et accessibles. Merci beaucoup de ton partage. Cordialement.
Toujours super divertissant! Intéressant que tu aie parlé de l'origine des insultes québécoises! :) belle prononciation de nos sacres pour un Français :)
Merci pour ce fou rire incommensurable. Toute cette démonstration sur la genèse des interjections est certes instructive mais cette banalisation et scientifisation de notre langage quotidien reste absolument jouissif. Tu as totalement dédramatisé mes angoisses de pulsions de jurer à tout va. Un putain de truc qui me soulage ! Bref, je suis juste trop émotive et sensible.
Les _smileys_ sont des interjections... Plusieurs, c'est vrai, mais ces petites figures sont aussi souvent des phrases simples (du genre sujet-verbe-adverbe), une façon aussi de mimer graphiquement le langage du corps (surtout en rapport avec la figure). Super, ces courtes vidéos. C'est parfait pour me mettre à jour, moi qui suis de la «vieille école»... (Ex.: Dans mon temps, les «déterminants» s'appelaient des «articles définis ou indéfinis») Merci beaucoup ! : )
Pour les Français qui s'intéressent aux sacres québécois, on peut noter qu'on modifie aussi parfois les sacres pour éviter les tabous (ou plus précisément, pour les rendre moins vulgaires... c'est la même chose, mais faut quand même comprendre que les mots liés au sacré ne sont aujourd'hui plus vraiment tabous au Québec, alors que les sacres sont toujours vulgaires). "Crime" pour "crisse" (ce qui donne la savoureuse mais un peu vieillie expression "crimepoffe", de l'anglais "creampuff"... une pâtisserie à la crème quoi), "câline" pour "câlice", et ainsi de suite, avec une variété assez importante (et probablement toutes sortes de régionalismes que je ne connais pas). Sans compter aussi les sacres qui ne sont pas mentionnés dans cette vidéo, comme "bâtard" (qui est bien un sacre et une interjection, en plus de l'utilisation qu'on en fait en France), "viarge" (de "vierge") "baptême" et plusieurs autres. D'ailleurs, j'ai toujours pensé que "mozusse" était une forme altérée de "maudit" ou quelque chose du genre, mais apparament ça viendrait de "Moses", le nom anglais de Moïse. Au niveau de la prononciation, ça fait plus de sens que mon idée, en tout cas. D'ailleurs, si vous vous intéressez aux sacres québécois, cherchez sur UA-cam "Le cours de sacres" des Cyniques. Ça date de 1967 mais c'est encore drôle. Évidemment, ça assume une connaissance assez instinctive des sacres pour certains gags (par exemple, le segment où ils proposent des mots religieux mais totalement inoffensifs comme sacres "plus raffinés"... eh non, "chasuble", "confirmation" et "extrême-onction" ne sont pas des sacres, c'est ça la blague) mais ça devrait pas être incompréhensible pour un français et c'est excellent!
Je me perds dans vos vidéos tellement votre travail est fascinant et captivant...j'en reste bouche bée..mais je ne vois pas clairement une vidéo dédiée a la langue berbère qui me fascine profondément... je pense qu'elle vaut certainement le coup. bonne continuation.
Je découvre et déguste vos vidéos . Cela m'a conduit à m'abonner à votre chaîne UA-cam car le contenuy est riche et bien construit avec une démarche scientifique qui me sied parfaitement. Votre style décontracté digne d'un Gaston Lagaffe (c'est un compliment) tranche avec les institutionnels universitaires rébarbatifs déblatérant un discours abscons. Je m'en vais visionner quelques vidéos dont vous êtes l'auteur comme j'apprécierais un excellent thé japonais en milieu d'après midi.
"Je vous invite à lire un papier que j'ai fait il y a deux ans, et ce pour un congrès de linguistique.." Et bien, ça va les chevilles ? =P Nan sérieux, respect ! ^^ & super vidéo !
À noter toutefois qu'en français de La Réunion, "Allons !" n'a pas du tout le même sens qu'en français de France. C'est littérale. On dit "Allons !" pour dire "Allons-y !" ou plus précisément, nous allons partir.
6:00 Il reste une partie sémantique quand même. On ne dit pas "Bonsoir" le matin ou "Bonjour" le soir, et si on dit "au revoir", on implique qu'on va se revoir, sinon on dit "adieu". Même si ce sont des interjections, leur sens originel continue à influencer leur usage.
Bonjour est quand même parfois utilisé le soir, ça dépend des personnes (ou du contexte, sur internet par exemple tu emploieras bonjour à toute heure si dans les personnes à qui tu t'adresses il y a potentiellement des québécois, des martiniquais, des réunionnais... les plus excentriques utiliserons bonjoir ^^) Pour le au revoir par contre je pense que beaucoup de monde le dit même si on ne sait pas si on va revoir la personne, le adieu signifiant plus que c'est certain à 100% qu'on ne la reverra jamais ou qu'on ne souhaite vraiment pas la revoir (j'y vois une part émotionnelle qu'on ne retrouve pas dans un au revoir)
Attends j'ai quand même une objection sur l'exemple "va chier" : certes ce n'est pas au sens littéral mais est-ce pour autant une interjection ? N'est-ce pas plutôt une image mais qui a bien une valeur sémantique (en gros "pars d'ici" ou "tais-toi", selon le contexte) ? Tout comme "casse-toi" n'invite pas à se briser ou "vas te faire cuire un œuf" ?
+Bolchegeek D'ailleurs est-ce vraiment invariable. Certes on dit peu "allez chier" mais on ne dit pas du tout "va chier" pour plusieurs personnes (en fait on lui préfère "allez vous faire mettre", qui pour le coup n'est absolument pas invariable et me semble être dans la même catégorie).
+Linguisticae oui c'est juste on peut aussi dire juste "chier" c'est assez parlant aussi. m'enfin parfois il a quand même un sens propre...moi quand je dis à quelqu'un "va chier" je lui dis exactement d'aller faire ce qu'il a à faire( dans un sens figuré) ailleurs. Donc la valeur sémantique est dans ce cas conservée et ce n'est pas un une interjection.
6:15 Je suis en Suisse en ce moment et j’entends très souvent « bonne matinée » que ce soit en partant du café ou j’ai pris le petit dej, ou surtout à la radio « bonne matinée à tous » à la fin d’une émission vers 8 ou 9 heure.
Salut à toi ! Déjà laisse moi te féliciter, tes vidéos sont à la fois instructives, pointues et simples d'accès. Tu as un nouveau fan tout droit venu de l'île de La Réunion :) A ce propos, pourrais-tu faire une vidéo sur les langues créoles s'il-te-plaît ? Je trouve qu'elles sont particulièrement intéressantes pour étudier la formation de nouvelles langues (je pense donc que ça ferait un excellent sujet). Merci par avance, je te souhaite une bonne journée ami de la linguistique.
J'ai découvert ta chaîne suite à ta collaboration avec Usul et je suis devenue une inconditionnelle, j'adore, vraiment bravo, c'est passionnant, donc bravo et merci ! Petite question : où puis-je trouver le papier que tu as rédigé ? (celui qui t'a servi de support pour cette vidéo) ? Je suis impatiente de le lire.
À ajouter peut-être dans les notes, histoire d'être encore plus au point: Au Québec, les sacres sont également intégrés dans la classe lexicale, puisque, dans certaines circonstances émotives, ils peuvent devenir des verbes: «câlisser/crisser/sacrer une volée à qqn» = «tabasser qqn»; «câlisser/crisser/sacrer son camp» = «débarrasser le plancher»; «s'en tabarnaquer*/câlisser/crisser/sacrer» = «s'en foutre» *Ça fait quand bizarre de l'écrire à l'infinitif, celui-là, haha! etc. ou encore des averbes: «crissement/câlissement gros» = «terriblement gros»; «en sacrament/tabarnak/ostie...» = «vraiment/fort/beaucoup» (comme dans «Il pleut en sacrament.»); «Ça fait crissement du bruit» = «Ça fait un bruit d'enfer»; etc. Fait plutôt intéressant: je remarque qu'«ostie» est plutôt absent de ces catégories... Bref, bref.
Merci pour cette vidéo ! J'ai été particulièrement accroché par la fin qui lance la piste du smiley. Aurais-tu quelques liens pour approfondir ce point ?
MErci pour ce fabuleux travail... J'ai une question. A 2.14 tu dis "elles sont succédées par un point d'exclamation"... c'est correct ? On n'aurait pas plutot dû dire "suivies" ? Succédé s'accorde-t-il ?
+ZEUH Dreamer! Un sujet sur les langues construites en général serait bienvenu, peut-être une première sur la classe espéranto/volapük et une autre sur le klingon/"avatar(ien ? ique ? je ne sais pas). Tiens, puis un sur les protolangues aussi.
Juste une précision : les interjections sont en revanche bien étudiées, par le menu, dans la tradition linguistique de plusieurs pays d'Asie. Les manuels de chinois, de japonais et de thai, du moins ceux élaborés par des équipes pédagogiques de natifs détaillent pratiquement tous les interjections qui apparaissent dans une leçon, avec la même précision dont bénéficient d'autres points grammaticaux (alors qu'une telle chose est considérée comme une charge pédagogique ici, qu'il suffit d'apprendre sur le tas...). En même temps, c'est compréhensible par l'usage qui en est fait, l'interjection pouvant, en réponse, être reprise à la place du verbe : A : 哼! heng ! Interj. Mffff ! B : 你哼什么? ni heng shenme ? tu - interj. - quoi ? *tu mffff quoi ? C'est quoi le problème ? ou bien : A : 这个。。。 zhe ge... Ceci - classificateur euh... B : 别这个那个了! bie zhe ge na ge le Adv - ceci - cl. cela - cl. Part. *Ne plus ceci-cela Arrêtes de tergiverser ! (bonne idée de sortir une vidéo un jour avant l'épreuve de linguistique de l'agreg XD ça permet de s'entraîner un peu)
Si comme tu dit les formules de politesses et de salutations = interjections . Donc contrairement à se que tu dit à plusieurs reprises les interjections ont pour sens des concepts (bonjour représentent le concept de salutation) en plus de sens émotionnels .
hey ! Tu nous ferais pas un petit post sur le langage inclusif ? Si t'as besoin d'infos et de liens à ce sujet (ou simplement, que ça t’intéresse), j'ai fait une petite chronique dessus sur la webradio de mon école, et je serais ravie de te l'envoyer !
est-ce qu'on peut considérer que "lol", "mdr" ou "OMG" sont des interjections ? Si oui, c'est un truc assez bizarre quand même : ce sont des acronymes (anglais pour certains) qui se sont figés dans le français écrit et il arrive même de les entendre prononcés tels quels (oui, y a des gens disent "lol")...
Bravo pour ta chaîne ! Tu viens de gagner un nouvel abonné ! J'aurais aussi une petite question : Je suis sensible aux différents accents francophones, et je me demandais si tu n'étais pas belge ( Ou peut-être du Nord ? ) Voilà, merci encore.
Merci, très bonne vidéo. Je découvre ta chaîne. Une interrogation néanmoins : Je me suis toujours imaginé que "vingt dieux" s'écrivait comme tu l'as noté. Mais , il y a quelques temps, je l'ai vu écrit "vain dieu" (Pagnol ou Vincenot, j'ai oublié).
Voici la ronde des jurons Qui chantaient clair, qui dansaient rond, Quand les Gaulois De bon aloi Du franc-parler suivaient la loi, Jurant par-là, Jurant par-ci, Jurant à langue raccourci’, Comme des grains de chapelet Les joyeux jurons défilaient : Refrain Tous les morbleus, tous les ventrebleus, Les sacrebleus et les cornegidouilles, Ainsi, parbleu, que les jarnibleus Et les palsambleus, Tous les cristis, les ventres saint-gris, Les par ma barbe et les noms d'une pipe, Ainsi, pardi, que les sapristis Et les sacristis, Sans oublier les jarnicotons, Les scrogneugneus et les bigre’ et les bougre’, Les saperlott's, les cré nom de nom, Les peste, et pouah, diantre, fichtre et foutre, Tous les Bon Dieu, Tous les vertudieux, Tonnerr' de Brest et saperlipopette, Ainsi, pardieu, que les jarnidieux Et les pasquedieux. Quelle pitié ! Les charretiers Ont un langage châtié ! Les harengères Et les mégères Ne parlent plus à la légère ! Le vieux catéchisme poissard N'a guèr' plus cours chez les hussards... Ils ont vécu, de profundis, Les joyeux jurons de jadis. Georges Brassens
Je veux juste donner un gros pouce bleu au traducteur anglais ! Très bon boulot ! Surtout sur un sujet qui est, comme mentionné dans la vidéo, difficile à traduire ;D
Salut Linguisticae, super video bien intéressante. Mais apres l'avoir vue, je me suis posé une question : dans quelle catégorie faut-il mettre les insultes? Si on traite quelqu'un d'"enculé de sa mere" (par exemple), on est pas exactement en train de lui dire que sa mere lui a mis dans les fesses, on signifie en réalité qu'on le considere comme une personne méprisable en utilisant le tabou de l'inceste. L'insulte est donc utilisée pour offenser et pour manifester un sentiment de colere et de frustration. De plus, l'insulte s'accorde théoriquement en genre comme en nombre ("enculé" peut passer au féminin et/ou au pluriel). Dans quelle catégorie faudrait-il la ranger? Merci
Pour le Bonjour, on dit bien Bonsoir. (et à une période je disais "Bon-matin" à mes collègues...) J'entends régulièrement dire "bonne matinée" en guise de au revoir (plus ou moins), plutôt tôt le matin... Sinon plus généralement je ne saurais affirmer que les insultes ont une sémantique totalement secondaire, puisque justement elles font référence à des tabou. Et en particulier les insultes qui sont dirigées vers des personnes, elles ont systématiquement pour but de mépriser, d'amoindrir la "valeur", voire déshumaniser le destinataire. Ce n'est pas un hasard si depuis quelques années, et notamment dans les jeux en ligne à caractère un tant soit peu compétitifs, les insultes féminines ou homosexuelles envoyées sur des joueurs inconnus et (par défaut) considérés comme des hommes hétéros ont bien une volonté "d'amoindrir", de vexer, de remettre en question des valeurs dominantes dans la société. (et un peu sacrées d'une certaine manière...) Donc je suis plutôt interdit quant au fait d'affirmer qu'une interjection, disons une frange précise d'interjection, les insultes dirigées vers quelqu-un (ou même quelque-chose d'ailleurs) a un but précis qui est quand même plus ou moins lié au sens même du mot employé. Dire "tas de merde" pour son ordi ou sa bagnole qui refuse de fonctionner, on n'est clairement pas dans le champ lexical mélioratif... Et pour les smileys, et surtout en france (parce-que je l'observe et le voit probablement plus facilement dans ma propre langue avec mes pairs), le smiley a tendance, surtout quand il s'agit de ton méprisant, à être à contre-emploi. Exemple concret dans certains milieux où la testostérone et la compétition h24 règnent (je fuis ces lieux mais je les analyse aussi, notamment leurs évolution au fil des ans) : Un gentil sourire :) (ou autre smiley kawai) après une phrase particulièrement méprisante ou insultante est assez fréquent (voire systématique sur certains forums). Mais là on entre je pense dans un champ ou s'entre-croisent des choses qui font qu'on pourrait parfois observer des semblants de créations de dialectes, non pas régionaux, mais vidéoludiques et dont les frontières seraient les genres... En gros, c'est pas tout à fait vrai, ni tout à fait aussi précis, mais je trouve ça fascinant à observer... C'est par exemple bien 60-75% de mon intérêt à jouer à des jeux comme Dota 2 où l'insulte et la haine du parfait inconnu de passage règnent. (associé à une analyse de l'échec des "protections" d'abus des joueurs mis en place par les développeurs, c'est ddrôle à analyser d'un point de vue économique) Bref... je m'égare...
Dans la continuité de "Allez les bleus et Allez le bleu", est-ce que le "Vive" de "Vive la France" ou "Vive les français" est une interjection, ou bel et bien un verbe qu'il faut conjugué en "vivent" ?
+Carbone144 Eric V Je pense que le problème ne se pose pas dans la mesure où il y a homophonie entre "vive" et "vivent"... Les interjections étant principalement orales.
Hey ! je viens de penser qu'il serait intéressant de faire un épisode de "Ma langue dans ta poche" dans lequel tu parle de l'expression "ancré/encré dans quelque chose"
Mais, du coup quand un mot devient une interjection, c'est juste de la réanalyse ou on peut considérer ça comme de la grammaticalisation, de la dégrammaticalisation ou de la délexicalisation ? Tout en même temps ?
Pourriez-vous si il vous plait faire une vidéo sur les utilisations particulières des sacres québécois. Je trouverais ça extrêmement intéressant. Merci beaucoup :)
Autrefois, quand j'étais marmot J'avais la phobie des gros mots Et si j'pensais " merde " tout bas Je ne le disais pas Mais Aujourd'hui que mon gagne-pain C'est d'parler comme un turlupin Je n'pense plus " merde ", pardi Mais je le dis J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson Afin d'amuser la gal'rie Je crache des gauloiseries Des pleines bouches de mots crus Tout à fait incongrus Mais En m'retrouvant seul sous mon toit Dans ma psyché j'me montre au doigt Et m'crie: " Va t'faire, homme incorrec' Voir par les Grecs " J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson Tous les sam'dis j'vais à confess' M'accuser d'avoir parlé d'fess's Et j'promets ferme au marabout De les mettre tabou Mais Craignant, si je n'en parle plus D'finir à l'Armée du Salut Je r'mets bientôt sur le tapis Les femmes impies J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson Ma femme est, soit dit en passant D'un naturel concupiscent Qui l'incite à se coucher nue Sous le premier venu Mais M'est-il permis, soyons sincèr's D'en parler au café-concert Sans dire qu'elle a, suraigu Le feu au cul ? J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson J'aurais sans doute du bonheur Et peut-être la Croix d'Honneur A chanter avec décorum L'amour qui mène à Rom' Mais Mon ang' m'a dit : " Turlututu Chanter l'amour t'est défendu S'il n'éclôt pas sur le destin D'une putain " J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson Et quand j'entonne, guilleret A un patron de cabaret Une adorable bucolique Il est mélancolique Et Me dit, la voix noyée de pleurs " S'il vous plaît de chanter les fleurs Qu'ell's poussent au moins rue Blondel Dans un bordel " J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson Chaque soir avant le dîner A mon balcon mettant le nez Je contemple les bonnes gens Dans le soleil couchant Mais N'me d'mandez pas d'chanter ça, si Vous redoutez d'entendre ici Que j'aime à voir, de mon balcon Passer les cons J'suis l'pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson Les bonnes âmes d'ici bas Comptent ferme qu'à mon trépas Satan va venir embrocher Ce mort mal embouché Mais Mais veuille le grand manitou Pour qui le mot n'est rien du tout Admettre en sa Jérusalem A l'heure blême Le pornographe Du phonographe Le polisson De la chanson
спасибо ( merci en russe) signifie textuellement " Dieu te sauve" avec une petite évolution phonétique. Dont la plupart des russophones n'ont pas plus conscience au quotidien que les francophones n'ont conscience d'implorer la clémence d'un ennemi ou d'un dieu en disant merci. ( hé oui, quand on dit merci, c'est qu' on est à la merci sans rien derrière! ) Bordel! je comprends pourquoi les gens m'evitent: j'aime discuter des plombes d'étymologie. C'est tout sauf une bonne approche pour se faire des amis ou séduire 😂 . Avec smiley cadeau pour appuyer le discours.
"Comme tout le monde" c'est forcément une expression au second degré puisque tout le monde est forcément différent de tout le monde. Salut. Au fait pour ma part je dénigre en effet le combat des jurons XD.
Ah ça oui, je sais bien ! Mais je sais juste pas si c'est un phénomène d'ampleur énormissime ou si c'est juste parlé par quelques utopistes - pour caricaturer. C'est te dire si je vois pas l'truc. ^^
long story short : l'utopie a foiré, mais y'a une bande de pote internationale qui se retrouve régulièrement pour faire la teuf, au nouvel an, à Pâcques, en été, surtout en Europe. Des gens qui ont appris l'espéranto sur internet, trop nerds pour s'épanouir dans leur pays d'origine, juste assez dingues pour danser la bamba avec de parfaits étrangers. Plus des retraités qui écrivent des dictionnaires. Un label de musique à toulouse (Vinilkosmo). Des bouquins à la pelle. Un Américain qui a introduit l'espéranto sur wikipédia et duolingo, il s'appelle Chuck Smith. Un Couch Surfing en espéranto, qui marche assez bien malgré le peu d'adresse. Encore des retraités qui peuplent un club local ennuyant à mourir, où on ne parle jamais espéranto puisqu'il n'y a aucune étranger. Surtout : des rencontres incroyables garanties partout autour du monde. Une langue qui est un pur jeu de l'esprit et qui MARCHE. La moitié du chemin vers l'autre qui a fait lui-même la moitié du chemin vers toi. Dans l'ensemble : un petit monde largement auto-suffisant, à la fois très ouvert et très fermé. Le seul critère : parler la langue (dix fois plus facile que l'anglais). J'ai répondu ?
Petite anecdote: l'hébreu moderne est très pauvre en jurons. Les israëliens ont ainsi emprunté beaucoup de jurons aux langues de leurs parents, notamment au russe dont les gros mots sont particulièrement tabous et chargés émotionnellement. La plupart des israëliens utilisent ces mots sans en connaitre l'origine (alors qu'elle est très récente), voir ont fabriqué des hybrides russe-hébreu totalement intraduisibles
J'ai tellement l'habitude que la collègue utilise "miercoles" pour ne pas dire merde, que la dernière fois que j'ai entendu une espagnole parler, j'ai cru qu'elle avait juré alors qu'elle à juste dit "mercredi".
Très bonne vidéo ! Il y a juste l'exemple du "bonjour !" qui n'est peut être pas le mieux choisi. En tout cas en Belgique, l'interjection "bonne journée !" est courrante.
Ça me rappelle la première rencontre entre Gandalf et Bilbo, quand Bilbo dit "Bonjour" et Gandalf lui demande s'il prétend savoir ce qu'il ne sait pas ou influencer ce qu'il ne peut pas influencer.
*ne jamais dire bonjour à un magicien.*
*ne jamais dire bonjour à un magicien.*
Ce mec a une telle culture c'est incroyable. Tu arrives à rendre la grammaire intéressante, et pour ça il faut un sacré talent. Bravo, vraiment bravo. 😌
Cool à la question " es que ta fille de 11 mois commence à parler?"
maintenant je répondrais
"Non elle s'exprime en interjections primaires"
c plus clair....ou pas xD
Taho alors, elle parle maintenant ? 😂
Et maintenant ?
Et là ?
on repassera pour sa première interjection secondaire univoque
Je pense que maintenant elle parle 🤔
Première fois que je vois des sous titres en espéranto
Ouaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah ! C'est de loin l'une des tes meilleurs vidéos et je peux t'assurer que tu as géré. L'image est superbe, et les enchainements sont clairs. Le résultat est très fluide et j'ai beaucoup appris. Merci encore ! ;)
On aurait pu imaginer que ces vidéos puissent être chiantes comme la mort mais en fait pas du tout ! Tu maîtrises vraiment tes sujets, le format est agréable, j'apprend beaucoup de choses et ça reste divertissant : chapeau bas !
8:32 "et dites-vous que l'on vient juste d'effleurer le sujet".
j'suis chaud pour une version complète.
Super d'en savoir un peu plus sur cette catégorie de mots dont on apprend rien quand on nous enseigne une langue et qui pourtant est essentielle ! Ca m'a beaucoup frustrée, après avoir appris une langue de façon scolaire, d'avoir été confrontée aux multiples interjections qui sont utilisées dans la vie de tous les jours et qu'il faut réussir à décrypter soi-même avec le contexte (ou alors poser la question et se rendre compte que quand c'est ta langue, hé ben c'est tellement habituel que tu ne sais pas l'expliquer, donc les gens sont bien emmerdés en général).
J'aimerais aussi beaucoup en savoir plus sur les interjections primaires dont tu as parlé. Ca m'étonnera toujours que les expressions d'étonnement, de peur, de dégoût, etc, soient différentes entre les langues.
Je me demande aussi comment on considère alors, d'un point de vue linguistique, les mots type "beurk", "atchoum", qui sont parfois des interjections mais qui sont surtout des mots pas forcément utilisés de façon interjectionnelle et parfois juste pour fixer une émotion ou une action (comme les bruits d'animaux type "miaou" etc). Enfin je ne sais pas si c'est clair, mais justement, cette catégorie de mots n'est pas très claire pour moi. Qu'en dit la linguistique ?
Un autre sujet qui fait écho à celui de l'interjection et de l'insulte en particulier est celui de ce que ça peut véhiculer au niveau des représentations sociales (pour prendre un exemple de débat, l'homophobie latente que peuvent diffuser des insultes comme "pédé" etc, même quand la personne ne l'utilise pas pour parler d'un homo). J'attendais un peu que tu parles de ça, mais finalement je me dis que c'est peut-être davantage de la sociologie à part entière que de la linguistique. Peut-être que la sociolinguistique en parle ?
c'est toujours un grand plaisir de visionner tes vidéos ! j'apprends tellement de choses ! dans un test d'admission au sein d'une école de commerce hier, il y avait un QCM sur l'orthographe de "autant pour moi"... j'ai pensé à toi... Continue tu es super :)
J'ai toujours détesté cet espèce de code qui dit qu'on ne doit pas traduire les interjections à l'écrit, ou même écrire des jurons (si, Merde ça passe...). J'ai l'impression qu'on nous apprend à avoir peur des mots quand on écrit, et je lutte contre ce modèle depuis des années. Les interjections sont ce qui rendent les dialogues vivants et crédibles !
Bref, merci pour cette (encore une fois) très intéressante vidéo !
Diantre ! Voilà une vidéo fort intéressante :)
Merci pour cette vidéo !
Pour alimenter le fonds en jurons :
- Dans les jurons italiens, le "porco(a)" associé soit à des "gens" d'Église (porco dio, porca madonna etc.) soit à des substantifs ayant rapport au sexe (porca putana, pora troia etc.). On utilise aussi "ostia" en espagnol et italien pas qu'au Québec.
- On détourne beaucoup phonétiquement les jurons basés sur le thème religieux au Québec, (caline, tabarouette etc.), un peu comme le "mercredi" de la vidéo.
On s'éclate à découvrir ça, comme les proverbes, quand on apprend une nouvelle langue, on entre dans sa culture et plus seulement dans sa (gram)maire... et en cours de langue, on commence par ça pour appâter le chaland, content de sortir en fin de premier cours en étant capable d'échanger déjà dans un dialogue vide de sens mais essentiel (bonjour-ça va- et toi ?- bonne journée-et même "comment tu t'appelles"-"je m'appelle x" ).
C"est un détail intéressant et tu as l'air calé en la matière, une question : dans l'enseignement comme l'apprentissage d'une langue nouvelle on considère souvent les expressions phatiques comme "figées", par commodité. Change-t-on de "classe d'origine" e au cours du processus d'apprentissage en découvrant leur sens littéral/étymologie/construction grammaticale ? Ça ferait de l'interjection classe encore plus à part !
Formidable !
Je renverrai le lien de cette vidéo dès que je trouverai quelqu'un à reprendre une autre personne sur la violence où le sexisme supposé de son propos, ce qui ne manque pas d'arriver souvent. J'apprécie davantage cette attitude qui se borne à observer les usages et les décrypter, sans les condamner quels qu'ils soient puisqu'ils existent et sont observables.
Et à ce propos, je me demande si ça peut être un sujet de parler ici de l'usage et de l'assimilation ou non de vocabulaire et de transformations de la langue dûes à des origines militantes. Je pense aux lgbt qui usent de pronoms mixtes, pour ne pas écrire «celles et ceux», écrivent «celleux» ou entrecoupent les adjectifs de plein de tirets pour se débarrasser du problème de l'accord. Je ne sais pas dire si ça fait de la bonne littérature mais je trouve que ça dure et que ça se répand. Il y a assez d'autres exemples de ce phénomène.
P. S. : En écrivant cela, j'ai trouvé une étude qui semble en rapport :
semen.revues.org/9770
Mais, moi, je suis fainéant...
Perso, j'utilise carrément "bon matin", et je trouve " s'il vous sied" parfaitement approprié. Penses-tu que les smileys soient une sorte de ponctuation également ?
Perso j'utilise le smiley avant le point quand il concerne la phrase elle même et après le point quand il concerne l'entièretté du message.
"LE SANG DE LEUR MORT !" C'est une interjection très inintéressante xD tou comme "LA CALOTTE DE SES MORTS !"
+Nino Pionetti calotte dans le museau moret ! ahaha
+Namo Mona ..culé.
Y'a aussi "La vie de wam" dans la catégorie
Très bonne vidéo et donc sujet.
J'aime beaucoup tes explications: claires, précises, ordonnées et accessibles.
Merci beaucoup de ton partage.
Cordialement.
Toujours super divertissant! Intéressant que tu aie parlé de l'origine des insultes québécoises! :) belle prononciation de nos sacres pour un Français :)
Merci pour ce fou rire incommensurable. Toute cette démonstration sur la genèse des interjections est certes instructive mais cette banalisation et scientifisation de notre langage quotidien reste absolument jouissif. Tu as totalement dédramatisé mes angoisses de pulsions de jurer à tout va. Un putain de truc qui me soulage ! Bref, je suis juste trop émotive et sensible.
+Marshmello Bah vas y jure un coup ça te feras du bien !!
Les _smileys_ sont des interjections... Plusieurs, c'est vrai, mais ces petites figures sont aussi souvent des phrases simples (du genre sujet-verbe-adverbe), une façon aussi de mimer graphiquement le langage du corps (surtout en rapport avec la figure).
Super, ces courtes vidéos. C'est parfait pour me mettre à jour, moi qui suis de la «vieille école»... (Ex.: Dans mon temps, les «déterminants» s'appelaient des «articles définis ou indéfinis») Merci beaucoup ! : )
Honnêtement, je trouve que cette vidéo est une des plus intéressante de ta chaîne. :o
Pour les Français qui s'intéressent aux sacres québécois, on peut noter qu'on modifie aussi parfois les sacres pour éviter les tabous (ou plus précisément, pour les rendre moins vulgaires... c'est la même chose, mais faut quand même comprendre que les mots liés au sacré ne sont aujourd'hui plus vraiment tabous au Québec, alors que les sacres sont toujours vulgaires). "Crime" pour "crisse" (ce qui donne la savoureuse mais un peu vieillie expression "crimepoffe", de l'anglais "creampuff"... une pâtisserie à la crème quoi), "câline" pour "câlice", et ainsi de suite, avec une variété assez importante (et probablement toutes sortes de régionalismes que je ne connais pas). Sans compter aussi les sacres qui ne sont pas mentionnés dans cette vidéo, comme "bâtard" (qui est bien un sacre et une interjection, en plus de l'utilisation qu'on en fait en France), "viarge" (de "vierge") "baptême" et plusieurs autres.
D'ailleurs, j'ai toujours pensé que "mozusse" était une forme altérée de "maudit" ou quelque chose du genre, mais apparament ça viendrait de "Moses", le nom anglais de Moïse. Au niveau de la prononciation, ça fait plus de sens que mon idée, en tout cas.
D'ailleurs, si vous vous intéressez aux sacres québécois, cherchez sur UA-cam "Le cours de sacres" des Cyniques. Ça date de 1967 mais c'est encore drôle. Évidemment, ça assume une connaissance assez instinctive des sacres pour certains gags (par exemple, le segment où ils proposent des mots religieux mais totalement inoffensifs comme sacres "plus raffinés"... eh non, "chasuble", "confirmation" et "extrême-onction" ne sont pas des sacres, c'est ça la blague) mais ça devrait pas être incompréhensible pour un français et c'est excellent!
Ca y est, je viens de découvrir d'où vient "Langue de Pub" (Kriss, de Minute Papillon)
J'ai l'impression d'avoir vu la lumière.
Merci pour ce moment.
Je me perds dans vos vidéos tellement votre travail est fascinant et captivant...j'en reste bouche bée..mais je ne vois pas clairement une vidéo dédiée a la langue berbère qui me fascine profondément... je pense qu'elle vaut certainement le coup. bonne continuation.
Je découvre et déguste vos vidéos . Cela m'a conduit à m'abonner à votre chaîne UA-cam car le contenuy est riche et bien construit avec une démarche scientifique qui me sied parfaitement.
Votre style décontracté digne d'un Gaston Lagaffe (c'est un compliment) tranche avec les institutionnels universitaires rébarbatifs déblatérant un discours abscons.
Je m'en vais visionner quelques vidéos dont vous êtes l'auteur comme j'apprécierais un excellent thé japonais en milieu d'après midi.
Salut Romain ! Je viens de comprendre pourquoi on ne peut pas tout traduire au mot à mot.. Vidéo très instructive merci :)
"Je vous invite à lire un papier que j'ai fait il y a deux ans, et ce pour un congrès de linguistique.." Et bien, ça va les chevilles ? =P Nan sérieux, respect ! ^^ & super vidéo !
Congratulations to the person who did the subtitles in English and French. It is a really good job (I speak both languages)
À noter toutefois qu'en français de La Réunion, "Allons !" n'a pas du tout le même sens qu'en français de France. C'est littérale. On dit "Allons !" pour dire "Allons-y !" ou plus précisément, nous allons partir.
Salut Romain bonne vidéo mais quand vont sortir les formats sur l'indo européen ou sur les langues construites ?
+Antoine 7701 J'avoue moi aussi je les attend, c'est parti pour être super intéressant !
Super vidéo ! J'aime bien ces explications.
6:00 Il reste une partie sémantique quand même. On ne dit pas "Bonsoir" le matin ou "Bonjour" le soir, et si on dit "au revoir", on implique qu'on va se revoir, sinon on dit "adieu". Même si ce sont des interjections, leur sens originel continue à influencer leur usage.
Bonjour est quand même parfois utilisé le soir, ça dépend des personnes (ou du contexte, sur internet par exemple tu emploieras bonjour à toute heure si dans les personnes à qui tu t'adresses il y a potentiellement des québécois, des martiniquais, des réunionnais... les plus excentriques utiliserons bonjoir ^^)
Pour le au revoir par contre je pense que beaucoup de monde le dit même si on ne sait pas si on va revoir la personne, le adieu signifiant plus que c'est certain à 100% qu'on ne la reverra jamais ou qu'on ne souhaite vraiment pas la revoir (j'y vois une part émotionnelle qu'on ne retrouve pas dans un au revoir)
Ça serait très interressant une vidéo sur l'espéranto !
Attends j'ai quand même une objection sur l'exemple "va chier" : certes ce n'est pas au sens littéral mais est-ce pour autant une interjection ? N'est-ce pas plutôt une image mais qui a bien une valeur sémantique (en gros "pars d'ici" ou "tais-toi", selon le contexte) ? Tout comme "casse-toi" n'invite pas à se briser ou "vas te faire cuire un œuf" ?
+Bolchegeek D'ailleurs est-ce vraiment invariable. Certes on dit peu "allez chier" mais on ne dit pas du tout "va chier" pour plusieurs personnes (en fait on lui préfère "allez vous faire mettre", qui pour le coup n'est absolument pas invariable et me semble être dans la même catégorie).
+Bolchegeek Je me suis fait la même remarque.
+Linguisticae Ah dans ce cas je veux bien un/des exemple(s).
+Linguisticae oui c'est juste on peut aussi dire juste "chier" c'est assez parlant aussi. m'enfin parfois il a quand même un sens propre...moi quand je dis à quelqu'un "va chier" je lui dis exactement d'aller faire ce qu'il a à faire( dans un sens figuré) ailleurs. Donc la valeur sémantique est dans ce cas conservée et ce n'est pas un une interjection.
Alors je te félicite pour m'avoir donné envie de regardé les vidéos d'une chaîne qui parle de grammaire !
Bravo pour tes vidéos! Une vidéo sur les origines des insultes serait bien venue.
6:15 Je suis en Suisse en ce moment et j’entends très souvent « bonne matinée » que ce soit en partant du café ou j’ai pris le petit dej, ou surtout à la radio « bonne matinée à tous » à la fin d’une émission vers 8 ou 9 heure.
Salut à toi ! Déjà laisse moi te féliciter, tes vidéos sont à la fois instructives, pointues et simples d'accès. Tu as un nouveau fan tout droit venu de l'île de La Réunion :) A ce propos, pourrais-tu faire une vidéo sur les langues créoles s'il-te-plaît ? Je trouve qu'elles sont particulièrement intéressantes pour étudier la formation de nouvelles langues (je pense donc que ça ferait un excellent sujet). Merci par avance, je te souhaite une bonne journée ami de la linguistique.
Mon épisode préféré de MLTP jusqu'à présent ! Très intéressant.
A quand la prochaine vidéo de des Racines & des Langues ?
+Linguisticae super 👌 merci
J'ai découvert ta chaîne suite à ta collaboration avec Usul et je suis devenue une inconditionnelle, j'adore, vraiment bravo, c'est passionnant, donc bravo et merci !
Petite question : où puis-je trouver le papier que tu as rédigé ? (celui qui t'a servi de support pour cette vidéo) ? Je suis impatiente de le lire.
Même si on ne le voit pas complètement, j’apprécie énormément ton t-shirt !!
À ajouter peut-être dans les notes, histoire d'être encore plus au point:
Au Québec, les sacres sont également intégrés dans la classe lexicale, puisque, dans certaines circonstances émotives, ils peuvent devenir des verbes:
«câlisser/crisser/sacrer une volée à qqn» = «tabasser qqn»;
«câlisser/crisser/sacrer son camp» = «débarrasser le plancher»;
«s'en tabarnaquer*/câlisser/crisser/sacrer» = «s'en foutre» *Ça fait quand bizarre de l'écrire à l'infinitif, celui-là, haha!
etc.
ou encore des averbes:
«crissement/câlissement gros» = «terriblement gros»;
«en sacrament/tabarnak/ostie...» = «vraiment/fort/beaucoup» (comme dans «Il pleut en sacrament.»);
«Ça fait crissement du bruit» = «Ça fait un bruit d'enfer»;
etc.
Fait plutôt intéressant: je remarque qu'«ostie» est plutôt absent de ces catégories...
Bref, bref.
+ÉloDit&Signe Oui y'a comme une règle esthétique qui fait qu'on s'empêche de dire "Je m'en ostie"... c'est "crissement laite"
+ÉloDit&Signe T'oublies aussi la forme de nom. "Lui c't'un osti !" "Toé mon tabarnac !"
Ca fait peur ! T'es toujours aussi bon ! Encore, encore !
"Par la barbe de Leonidas !" 😉
Je sais plus grâce à qui j'ai découvert tes vidéos, mais c'est super intéressant. Continue comme ça ! 😊
Merci pour cette vidéo ! J'ai été particulièrement accroché par la fin qui lance la piste du smiley. Aurais-tu quelques liens pour approfondir ce point ?
MErci pour ce fabuleux travail... J'ai une question. A 2.14 tu dis "elles sont succédées par un point d'exclamation"... c'est correct ? On n'aurait pas plutot dû dire "suivies" ? Succédé s'accorde-t-il ?
Super instructionnel (y) j'ai aimé faire replay sur l'accent qui kill vers 4:40 :))
Doktoro Esperanto yay. J'espère que tu vas assurer pour la vidéo sur l'espéranto, on compte sur toi. ;)
+ZEUH Dreamer! Moi aussi! Dankon, doktoro!
+ZEUH Dreamer! Un sujet sur les langues construites en général serait bienvenu, peut-être une première sur la classe espéranto/volapük et une autre sur le klingon/"avatar(ien ? ique ? je ne sais pas). Tiens, puis un sur les protolangues aussi.
+Alexeiivanovitch Ça s'appelle le na'vi ;-)
Baptiste Loreau
Ah oui, c'est vrai, merci !
Juste une précision : les interjections sont en revanche bien étudiées, par le menu, dans la tradition linguistique de plusieurs pays d'Asie. Les manuels de chinois, de japonais et de thai, du moins ceux élaborés par des équipes pédagogiques de natifs détaillent pratiquement tous les interjections qui apparaissent dans une leçon, avec la même précision dont bénéficient d'autres points grammaticaux (alors qu'une telle chose est considérée comme une charge pédagogique ici, qu'il suffit d'apprendre sur le tas...). En même temps, c'est compréhensible par l'usage qui en est fait, l'interjection pouvant, en réponse, être reprise à la place du verbe :
A : 哼!
heng !
Interj.
Mffff !
B : 你哼什么?
ni heng shenme ?
tu - interj. - quoi ?
*tu mffff quoi ?
C'est quoi le problème ?
ou bien :
A : 这个。。。
zhe ge...
Ceci - classificateur
euh...
B : 别这个那个了!
bie zhe ge na ge le
Adv - ceci - cl. cela - cl. Part.
*Ne plus ceci-cela
Arrêtes de tergiverser !
(bonne idée de sortir une vidéo un jour avant l'épreuve de linguistique de l'agreg XD ça permet de s'entraîner un peu)
+Long Nao Commentaire très intéressant. Merci.
fascinante cette chaîne!
7:10 j'aurais bien vu un extrait de Matrix 2 avec le mérovingien ....
ua-cam.com/video/IaU3bE7M2UA/v-deo.html
Mdr j'ai pensé a la même chose 😂
+ALtihbeert1 Mortecouilles ! J'allai le faire egalement !
"(for) god's sake" aussi pour "nom de Dieu".
Superbe vidéo en passant.
Cool ton t-shirt ! Et cool ta vidéo !
T'as un chouette T-shirt.
Ĉu vi esperantas ?
Je tiens à souligner que celui qui fait la traduction des soustitres en espagnol est un excellent traducteur je n'aurais pas mieux fait 😃
« Doktoro », un motif vert sur fond blanc, une étoile à cinq branches... ton t-shirt a-t-il un lien avec l'espéranto ?
J'ajoute que les sacres peuvent servir dans toutes les classes grammaticales ouvertes.
Si comme tu dit les formules de politesses et de salutations =
interjections .
Donc contrairement à se que tu dit à plusieurs reprises les interjections ont pour sens des concepts (bonjour représentent le concept de salutation) en plus de sens émotionnels .
hey ! Tu nous ferais pas un petit post sur le langage inclusif ? Si t'as besoin d'infos et de liens à ce sujet (ou simplement, que ça t’intéresse), j'ai fait une petite chronique dessus sur la webradio de mon école, et je serais ravie de te l'envoyer !
est-ce qu'on peut considérer que "lol", "mdr" ou "OMG" sont des interjections ? Si oui, c'est un truc assez bizarre quand même : ce sont des acronymes (anglais pour certains) qui se sont figés dans le français écrit et il arrive même de les entendre prononcés tels quels (oui, y a des gens disent "lol")...
Bravo pour ta chaîne ! Tu viens de gagner un nouvel abonné !
J'aurais aussi une petite question : Je suis sensible aux différents accents francophones, et je me demandais si tu n'étais pas belge ( Ou peut-être du Nord ? ) Voilà, merci encore.
+Linguisticae , Dslé, je ne voulais pas être indiscret. Bonne continuation et fais-nous encore de bonnes vidéos.
Merci, très bonne vidéo. Je découvre ta chaîne.
Une interrogation néanmoins : Je me suis toujours imaginé que "vingt dieux" s'écrivait comme tu l'as noté. Mais ,
il y a quelques temps, je l'ai vu écrit "vain dieu" (Pagnol ou Vincenot, j'ai oublié).
Hey! c'est un t-shirt en espéranto ?
Quid de "Vive(nt) les vacances" ? "Vive" est-il une interjection, donc invariable ? Ou a-t-on supprimé l'adverbe exclamatif "Que" en début de phrase ?
Voici la ronde
des jurons
Qui chantaient clair, qui dansaient rond,
Quand les Gaulois
De bon aloi
Du franc-parler suivaient la loi,
Jurant par-là,
Jurant par-ci,
Jurant à langue raccourci’,
Comme des grains de chapelet
Les joyeux jurons défilaient :
Refrain
Tous les morbleus, tous les ventrebleus,
Les sacrebleus et les cornegidouilles,
Ainsi, parbleu, que les jarnibleus
Et les palsambleus,
Tous les cristis, les ventres saint-gris,
Les par ma barbe et les noms d'une pipe,
Ainsi, pardi, que les sapristis
Et les sacristis,
Sans oublier les jarnicotons,
Les scrogneugneus et les bigre’ et les bougre’,
Les saperlott's, les cré nom de nom,
Les peste, et pouah, diantre, fichtre et foutre,
Tous les Bon Dieu,
Tous les vertudieux,
Tonnerr' de Brest et saperlipopette,
Ainsi, pardieu, que les jarnidieux
Et les pasquedieux.
Quelle pitié !
Les charretiers
Ont un langage châtié !
Les harengères
Et les mégères
Ne parlent plus à la légère !
Le vieux catéchisme poissard
N'a guèr' plus cours chez les hussards...
Ils ont vécu, de profundis,
Les joyeux jurons de jadis.
Georges Brassens
Tu pratiques l'espéranto ?
1:47 Peut-on dire alors que les interjections ce sont le chat de Schtrodinger (je suis pas sûr de l'orthographe) des classes grammaticales ? X'D
Je veux juste donner un gros pouce bleu au traducteur anglais ! Très bon boulot ! Surtout sur un sujet qui est, comme mentionné dans la vidéo, difficile à traduire ;D
Super vidéo comme d'habitude ^^
Du coup, "bon appétit" est-il comme "bonjour" ou "bonsoir", une interjection?
Intéressant et marrant. Merci. Gustavo Woltmann
Salut Linguisticae, super video bien intéressante. Mais apres l'avoir vue, je me suis posé une question : dans quelle catégorie faut-il mettre les insultes?
Si on traite quelqu'un d'"enculé de sa mere" (par exemple), on est pas exactement en train de lui dire que sa mere lui a mis dans les fesses, on signifie en réalité qu'on le considere comme une personne méprisable en utilisant le tabou de l'inceste. L'insulte est donc utilisée pour offenser et pour manifester un sentiment de colere et de frustration. De plus, l'insulte s'accorde théoriquement en genre comme en nombre ("enculé" peut passer au féminin et/ou au pluriel).
Dans quelle catégorie faudrait-il la ranger? Merci
Pour le Bonjour, on dit bien Bonsoir. (et à une période je disais "Bon-matin" à mes collègues...)
J'entends régulièrement dire "bonne matinée" en guise de au revoir (plus ou moins), plutôt tôt le matin...
Sinon plus généralement je ne saurais affirmer que les insultes ont une sémantique totalement secondaire, puisque justement elles font référence à des tabou. Et en particulier les insultes qui sont dirigées vers des personnes, elles ont systématiquement pour but de mépriser, d'amoindrir la "valeur", voire déshumaniser le destinataire.
Ce n'est pas un hasard si depuis quelques années, et notamment dans les jeux en ligne à caractère un tant soit peu compétitifs, les insultes féminines ou homosexuelles envoyées sur des joueurs inconnus et (par défaut) considérés comme des hommes hétéros ont bien une volonté "d'amoindrir", de vexer, de remettre en question des valeurs dominantes dans la société. (et un peu sacrées d'une certaine manière...)
Donc je suis plutôt interdit quant au fait d'affirmer qu'une interjection, disons une frange précise d'interjection, les insultes dirigées vers quelqu-un (ou même quelque-chose d'ailleurs) a un but précis qui est quand même plus ou moins lié au sens même du mot employé.
Dire "tas de merde" pour son ordi ou sa bagnole qui refuse de fonctionner, on n'est clairement pas dans le champ lexical mélioratif...
Et pour les smileys, et surtout en france (parce-que je l'observe et le voit probablement plus facilement dans ma propre langue avec mes pairs), le smiley a tendance, surtout quand il s'agit de ton méprisant, à être à contre-emploi.
Exemple concret dans certains milieux où la testostérone et la compétition h24 règnent (je fuis ces lieux mais je les analyse aussi, notamment leurs évolution au fil des ans) : Un gentil sourire :) (ou autre smiley kawai) après une phrase particulièrement méprisante ou insultante est assez fréquent (voire systématique sur certains forums).
Mais là on entre je pense dans un champ ou s'entre-croisent des choses qui font qu'on pourrait parfois observer des semblants de créations de dialectes, non pas régionaux, mais vidéoludiques et dont les frontières seraient les genres...
En gros, c'est pas tout à fait vrai, ni tout à fait aussi précis, mais je trouve ça fascinant à observer... C'est par exemple bien 60-75% de mon intérêt à jouer à des jeux comme Dota 2 où l'insulte et la haine du parfait inconnu de passage règnent. (associé à une analyse de l'échec des "protections" d'abus des joueurs mis en place par les développeurs, c'est ddrôle à analyser d'un point de vue économique)
Bref... je m'égare...
Vidéo géniale ! *smiley clin d'œil*
Dans la continuité de "Allez les bleus et Allez le bleu", est-ce que le "Vive" de "Vive la France" ou "Vive les français" est une interjection, ou bel et bien un verbe qu'il faut conjugué en "vivent" ?
+Carbone144 Eric V Je pense que le problème ne se pose pas dans la mesure où il y a homophonie entre "vive" et "vivent"... Les interjections étant principalement orales.
+Linguisticae Oki, vive ta chaîne et merci :)
Non on dit " au revoir " = Au plaisir de te revoir
Hey ! je viens de penser qu'il serait intéressant de faire un épisode de "Ma langue dans ta poche" dans lequel tu parle de l'expression "ancré/encré dans quelque chose"
Et les onomatopées que tu montre parfois en fond justement, elles font partie des interjections ou pas ???
Ton t-shirt, c'est de l'ésperanto ? Une vidéo sur le sujet bientôt ? :p
Mais, du coup quand un mot devient une interjection, c'est juste de la réanalyse ou on peut considérer ça comme de la grammaticalisation, de la dégrammaticalisation ou de la délexicalisation ? Tout en même temps ?
Pourriez-vous si il vous plait faire une vidéo sur les utilisations particulières des sacres québécois. Je trouverais ça extrêmement intéressant. Merci beaucoup :)
Très bonne vidéo !
Fascinant. Merci.
Autrefois, quand j'étais marmot
J'avais la phobie des gros mots
Et si j'pensais " merde " tout bas
Je ne le disais pas
Mais
Aujourd'hui que mon gagne-pain
C'est d'parler comme un turlupin
Je n'pense plus " merde ", pardi
Mais je le dis
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
Afin d'amuser la gal'rie
Je crache des gauloiseries
Des pleines bouches de mots crus
Tout à fait incongrus
Mais
En m'retrouvant seul sous mon toit
Dans ma psyché j'me montre au doigt
Et m'crie: " Va t'faire, homme incorrec'
Voir par les Grecs "
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
Tous les sam'dis j'vais à confess'
M'accuser d'avoir parlé d'fess's
Et j'promets ferme au marabout
De les mettre tabou
Mais
Craignant, si je n'en parle plus
D'finir à l'Armée du Salut
Je r'mets bientôt sur le tapis
Les femmes impies
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
Ma femme est, soit dit en passant
D'un naturel concupiscent
Qui l'incite à se coucher nue
Sous le premier venu
Mais
M'est-il permis, soyons sincèr's
D'en parler au café-concert
Sans dire qu'elle a, suraigu
Le feu au cul ?
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
J'aurais sans doute du bonheur
Et peut-être la Croix d'Honneur
A chanter avec décorum
L'amour qui mène à Rom'
Mais
Mon ang' m'a dit : " Turlututu
Chanter l'amour t'est défendu
S'il n'éclôt pas sur le destin
D'une putain "
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
Et quand j'entonne, guilleret
A un patron de cabaret
Une adorable bucolique
Il est mélancolique
Et
Me dit, la voix noyée de pleurs
" S'il vous plaît de chanter les fleurs
Qu'ell's poussent au moins rue Blondel
Dans un bordel "
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
Chaque soir avant le dîner
A mon balcon mettant le nez
Je contemple les bonnes gens
Dans le soleil couchant
Mais
N'me d'mandez pas d'chanter ça, si
Vous redoutez d'entendre ici
Que j'aime à voir, de mon balcon
Passer les cons
J'suis l'pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
Les bonnes âmes d'ici bas
Comptent ferme qu'à mon trépas
Satan va venir embrocher
Ce mort mal embouché
Mais
Mais veuille le grand manitou
Pour qui le mot n'est rien du tout
Admettre en sa Jérusalem
A l'heure blême
Le pornographe
Du phonographe
Le polisson
De la chanson
+Gaston L. J'aime bien cette musique, juste une petite erreur :p. Il s'agit de "fesses impies" et non pas "femmes". ;)
j'ose pas changer, si le java bug tout sera a refaire :
+Gaston L. C'est tellement trop ça !!!!
peut-ton considérer que quand les mecs qui gueule : à Poile ou Apero ou encore Metaaaaaal en concert/fest font des interjections ? 🤔
8:08 qui connait l'émission : Fils2pub ?
Merci 😊j'aime!
Fort intéressant, merci ^^
J'avais jamais entendu parler de "Fils de pub" ! En tout cas, très cool cette vidéo !
спасибо ( merci en russe) signifie textuellement " Dieu te sauve" avec une petite évolution phonétique. Dont la plupart des russophones n'ont pas plus conscience au quotidien que les francophones n'ont conscience d'implorer la clémence d'un ennemi ou d'un dieu en disant merci. ( hé oui, quand on dit merci, c'est qu' on est à la merci sans rien derrière! )
Bordel! je comprends pourquoi les gens m'evitent: j'aime discuter des plombes d'étymologie. C'est tout sauf une bonne approche pour se faire des amis ou séduire 😂 . Avec smiley cadeau pour appuyer le discours.
HOP LA!! L'interjection officiel de l'Alsace
Ah bon ? Venant du centre de la France on l'utilise beaucoup ^^ je pense que c'est partout
Y a pas que la jeunesse qui écrit les interjections, y a aussi Raymond Queneau! :D
Câlisse que tu sacres mal, mais j'aime bien l'effort. Excellente vidéo.
+Alexis Fallot Il a assombri le /ɑ/ pis relâché le /i/ de câlisse. C'est quand même pas rien.
J'ai tellement ris à entendre les jurons québécois prononcés par Linguisticae! Haha! (c'est "cute" d'une certaine manière) :P
t'a quel âge Mylène?
+Linguisticae C'était bien prononcer quand même :D
+Linguisticae Et c'est une belle réussite. J'ai ris car je ne m'y attendais pas et je suis fière de l'effort réalisé pour pour la prononciation. ^^
+Eryka Angelina Larente 28 ans, enchantée! Au plaisir de commenter à n'importe quel âge! Le respect va également dans le même sens, bonne journée.
vers 9.40, Petite rectification :
Si on dit:
-Va la bleue !
C'est valable ....
(je connais la sortie, merci :B ! )
Au Québec, cela fonctionne aussi.... ainsi "câlisse de crisse d'estie de ciboire de tabarnak".... très fâché le monsieur.... >:l
+Le Paca Vous sacrez trop vous autres québecois... vous ne pourriez pas jurer proprement comme tout le monde non ?? ^^
***** bah faite ce que vous voulez z'êtes libres de parler comme des sagouins si c'est ce qui vous plaît.
***** Je vous aime bien quand même au fond même avec vos sacrements :)
***** OKAY, peu importe au fond
"Comme tout le monde" c'est forcément une expression au second degré puisque tout le monde est forcément différent de tout le monde. Salut. Au fait pour ma part je dénigre en effet le combat des jurons XD.
Le T-Shirt DOKTOROOOOOO ! Ah, l'espéranto. Tôt ou tard, vous y viendrez.
+Bjokac Ah, ça avance à ce point ? Perso' je connais plutôt des gens réac' à l'Esperanto, donc je mesure pas bien l'ampleur.
Nan nan, c'est juste mes petits slogans de l'époque d'Espéranto-Jeunes ;-) Ceci dit, ouais, ouais, l'espéranto ça existe.
Ah ça oui, je sais bien ! Mais je sais juste pas si c'est un phénomène d'ampleur énormissime ou si c'est juste parlé par quelques utopistes - pour caricaturer. C'est te dire si je vois pas l'truc. ^^
long story short : l'utopie a foiré, mais y'a une bande de pote internationale qui se retrouve régulièrement pour faire la teuf, au nouvel an, à Pâcques, en été, surtout en Europe. Des gens qui ont appris l'espéranto sur internet, trop nerds pour s'épanouir dans leur pays d'origine, juste assez dingues pour danser la bamba avec de parfaits étrangers. Plus des retraités qui écrivent des dictionnaires. Un label de musique à toulouse (Vinilkosmo). Des bouquins à la pelle. Un Américain qui a introduit l'espéranto sur wikipédia et duolingo, il s'appelle Chuck Smith. Un Couch Surfing en espéranto, qui marche assez bien malgré le peu d'adresse. Encore des retraités qui peuplent un club local ennuyant à mourir, où on ne parle jamais espéranto puisqu'il n'y a aucune étranger.
Surtout : des rencontres incroyables garanties partout autour du monde. Une langue qui est un pur jeu de l'esprit et qui MARCHE. La moitié du chemin vers l'autre qui a fait lui-même la moitié du chemin vers toi.
Dans l'ensemble : un petit monde largement auto-suffisant, à la fois très ouvert et très fermé. Le seul critère : parler la langue (dix fois plus facile que l'anglais).
J'ai répondu ?
Totalement ! :)
Pour le coup, je regrette un peu que ça n'ai pas pu évolué plus favorablement, présenté comme ça.
Petite anecdote: l'hébreu moderne est très pauvre en jurons. Les israëliens ont ainsi emprunté beaucoup de jurons aux langues de leurs parents, notamment au russe dont les gros mots sont particulièrement tabous et chargés émotionnellement. La plupart des israëliens utilisent ces mots sans en connaitre l'origine (alors qu'elle est très récente), voir ont fabriqué des hybrides russe-hébreu totalement intraduisibles
J'ai tellement l'habitude que la collègue utilise "miercoles" pour ne pas dire merde, que la dernière fois que j'ai entendu une espagnole parler, j'ai cru qu'elle avait juré alors qu'elle à juste dit "mercredi".
Très bonne vidéo ! Il y a juste l'exemple du "bonjour !" qui n'est peut être pas le mieux choisi. En tout cas en Belgique, l'interjection "bonne journée !" est courrante.
J apprends plus avec tes vidéos qu'avec mes cours hebdomadaires :o
Très interessant !