MARINA AND THE DIAMONDS | "GOLD" (Subtitulada)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 36

  • @ingridlduarte
    @ingridlduarte 9 років тому +248

    No puedo creer la cantidad de veces que te han cerrado el canal y la misma cantidad de veces que sigo encontrándote, pero vale la pena, tus traducciones son las mejores

    • @lonelybirdchannel
      @lonelybirdchannel  9 років тому +17

      Ingrid Duarte Awww Ingrid tan linda

    • @ingridlduarte
      @ingridlduarte 9 років тому +1

      Hahahahaha lo sé:( Pero los comentarios nadie nos los quita;)

    • @l.torres3444
      @l.torres3444 8 років тому

      por que le cierran el canal?

    • @katherinmoreno8733
      @katherinmoreno8733 8 років тому

      copyright ;-;

    • @martinvansanten4417
      @martinvansanten4417 3 роки тому +1

      Las mejores? El video empieza you've got it in the palms of your hands (y lo traduce como lo tenías).

  • @pacopaypal
    @pacopaypal 9 років тому +118

    Esta canción es muy importante para mí. Creo que la más importante de todo Froot. No es la más bonita, ni la mejor. Pero esta canción la estuve guardando como 'oro' para escucharla en un momento crítico de mi vida. Uno de los peores días para mí, mientras lloraba y estaba muy triste puse la puse y ay, ahora me trae muchos recuerdos. Me gusta mucho y es una pena que no la vaya a tocar en su concierto de España. Cada vez que la escucho me entra la vena sensible y muchas veces me sale alguna lágrima. La amo, me produce tantas sensaciones. Gracias por traducirla.

    • @AuosReal
      @AuosReal 9 років тому +1

      A mí me gustan casi todas menos weeds, te entiendo Marina me hace llorar.

    • @pacopaypal
      @pacopaypal 9 років тому +3

      Ay pues Weeds es muy bonita, haha. La que no me gusta mucho es Can't Pit Me Down, aunque la letra es genial.

    • @christalbarekmartin8099
      @christalbarekmartin8099 6 років тому

      ¿¡¿¡¿¡¿¡CUANDO ES/FUE SU CONCIERTO DE ESPAÑA.!?!?!?!? 😱😱😱😱.

    • @gerdvian
      @gerdvian 3 роки тому

      A mí me causa una sensación de tranquilidad y más.. la amo

  • @angelmartinez1763
    @angelmartinez1763 5 років тому +43

    Está mal la parte de “esperando que caigan los centavos”
    En inglés dice “waiting to the penny to drop” lo cual se traduciría como “esperando a darme cuenta” o si eres de Mexico “esperando que me caiga el 20. Esa frase empleada en la canción “penny to drop” se usa en el Reino Unido para refirse a darse cuenta y tendría más sentido si se tradujera así

  • @richardcaicedo826
    @richardcaicedo826 9 років тому +49

    yo creo que ella habla de su carrera en general....

  • @mizraimpimentel7598
    @mizraimpimentel7598 9 років тому +5

    ¡Muy buen trabajo el que haz hecho! Me encantan todas las traducciones, gracias. :3

  • @jaquit.e3458
    @jaquit.e3458 3 роки тому +6

    No puedo explicar el sentimiento de liberación que me da escuchar esta canción

  • @infiniteentertainment22
    @infiniteentertainment22 8 років тому +46

    (mi pobre español jaja) Este video me ayuda a aprender más español jaja

    • @goldenbee9436
      @goldenbee9436 6 років тому +3

      Y yo queriendo aprender en Ingles..:(

  • @karensanhueza7724
    @karensanhueza7724 3 роки тому +9

    La primera vez que escuche froot está fue la canción que menos me gusto. Pero hoy en día, en este momento de mi vida, siento que conecte con ella, como jamás pensé.

  • @jerilpineda2
    @jerilpineda2 8 років тому +9

    Greek gold~

  • @cevansalways7233
    @cevansalways7233 6 років тому +1

    Me encantó! 💕

  • @kevinguerrero1470
    @kevinguerrero1470 9 років тому +16

    No entiendo esta canción:( alguien me la puede explicar? :(

    • @Yose978
      @Yose978 9 років тому +91

      Bueno, Marina explico que escribió esta canción durante la era de Electra Heart, quizás se refiere a que pensó que con Electra Heart tendria todo lo que ella siempre quiso o necesito, fama, dinero, etc, sin embargo ella luego se dio cuenta de que no valía la pena porque estaba siendo alguien que ella simplemente no quería ser. y la gente tampoco estaba consiente de que quien era ella, creo que esta canción es como una especie de liberación o "asesinato" por así decirlo, a Electra Heart, mas o menos expresando lo que sintió durante ese tiempo

  • @marinadiamandis3260
    @marinadiamandis3260 3 роки тому +1

    amen

  • @moonlightfitz
    @moonlightfitz 2 роки тому

    🙌

  • @Xdannhiosx
    @Xdannhiosx 8 років тому +20

    Valido para Lady Gaga
    Llámala JOANNE
    (lo siento pero son mis dos artistas favoritas y me parece que hay similitud)

    • @kaylinmorales2162
      @kaylinmorales2162 4 роки тому

      @Matias Orrego holi..por qué lo dices? Solo es curiosidad jaja

    • @jaretsuarez3348
      @jaretsuarez3348 4 роки тому

      @Matias Orrego necesita el oro ✨ jajaj

  • @Oriana-x1g
    @Oriana-x1g 4 роки тому +4

    Alguien sabe el ig de la persona que creo este canal?

    • @99LAU99
      @99LAU99 4 роки тому +1

      De repente se desaparecio, creo que tenia twiter pero ya no se donde encontrarlo talvez lo quito

    • @Oriana-x1g
      @Oriana-x1g 4 роки тому +1

      @@99LAU99 gracias! :'(

  • @yksoinstru
    @yksoinstru 8 років тому +7

    Por qué cambias tanto la letra ;-; Pones letras demás. Encima el video dice (traducida) deberías ponerle (personalizada).
    Se ve que es por oído la traducción porque varios versos hechos mierda cuando en realidad significan otra cosa. Yo adoro esta canción como tantos lo hacen. Pero esta traducción es más o menos lo que se hace ver; una cagada en vuelo de aprendizaje.

    • @Ladymonstermoon
      @Ladymonstermoon 8 років тому +62

      No es que este personalizada si no que se trata de una traducción y si eres conciente que una traducción va más a la interpretación o de lo contrario la canción al traducirse no tiene ningún sentido. Si hiciera una traducción LITERAL entonces sería como que si copiaras la letra y la introdujeras a traductor Google y te daría un sentido extraño. Realmente agradecería que no insultaras pues traducir no es una tarea sencilla y si tienes mejor conocimiento en el idioma original quedatelo como a tu propia interpretación (¿Ves que hasta tu misma interpretas la traducción?) pasa en cualquier idioma, pero la esencia original de la canción, el mensaje sigue ahí. Gracias.

    • @merna4299
      @merna4299 7 років тому +28

      Cuanta ignorancia, ella le da sentido a la canción. Si quieres una literal, si sería estúpida.
      Que pendeja estás.

    • @cevansalways7233
      @cevansalways7233 6 років тому +14

      Se ve que no sabes lo que le costó traducir esta canción, infórmate antes de hablar.

    • @Sandra-we5lq
      @Sandra-we5lq 6 років тому +2

      Pero es verdad, por ejemplo ahora que estaba escuchando el 1:32 ¿porque poner "he trabajado duro"? Cuando es "He estado trabajando"
      Son pequeños cambios pero que no entiendo porque añadir cosas un poco como le apetece...