DUMBO | Trailer (NL Ondertiteld) | Disney NL

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 лис 2018
  • Bekijk de nieuwe trailer van Disney's Dumbo. Vanaf 27 maart 2019 in de bioscoop.
    Disney's nieuwe live-action speelfilm Dumbo introduceert Holt Farrier (Farrell), een voormalige circusster, die net terugkeert uit de oorlog. Circus-eigenaar Max Medici (DeVito) roept Holt op om te zorgen voor een pasgeboren olifant wiens oversized oren hem tot een lachertje maken in een nogal lastig circus. Maar wanneer Holt's kinderen (Parker en Hobbins) ontdekken dat Dumbo kan vliegen, worden ze overtuigd door ondernemer V.A. Vandevere (Keaton) en een lucht acrobaat genaamd Colette Marchant (Green) om van deze bijzondere olifant een ster te maken.
    VOLG DISNEY VIA
    Facebook: Facebook.com/DisneyNL
    Twitter: DisneyNL
    UA-cam: / disneynl
    #Dumbo #Dumbo2019
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 56

  • @charlotteovt8912
    @charlotteovt8912 5 років тому +5

    Ik heb hem gisteren in de bios gezien. Echt heel mooi en leuk gemaakt!!!!❤️

  • @adrianameyer1848
    @adrianameyer1848 5 років тому +5

    Jaaaaaa zoveel nostalgie

  • @Ratelzwatel
    @Ratelzwatel 5 років тому +28

    Ik mis Timmie, de muis!
    0:25 Die met dat rode pakje, een verwijzing?

    • @larayalcin9505
      @larayalcin9505 5 років тому +1

      ik denk het wel

    • @tralalala7382
      @tralalala7382 5 років тому +1

      Wat is er dan met heb gebeurd?

    • @Ratelzwatel
      @Ratelzwatel 5 років тому

      @@tralalala7382 Wat er met Timmie is gebeurd?
      Misschien is Dombo op hem gaan zitten? :)
      Men vond hem blijkbaar niet in dit verhaal passen.

    • @angelocabooter7264
      @angelocabooter7264 5 років тому

      De film is voor 12+
      En op Wikipedia staat er dat er meer gefocust is op de menselijke acteurs.
      Als er pratende dieren waren, ging het waarschijnlijk voor 6+ zijn.

    • @angelocabooter7264
      @angelocabooter7264 5 років тому

      @@Ratelzwatel
      Op Wikipedia staat er DUIDELIJK dat er gefocust is op mensen en niet op pratende dieren.
      En van de leeftijdsgrens, zeg ik het. Ik heb niet gezegd dat het op Wikipedia staat.
      Dit staat er op Wikipedia als je kijkt bij verhaal:
      Het verhaal van de remake verschilt in vergelijking met de tekenfilm. Het verhaal is uitgebreid en heeft niet langer pratende dieren, maar focust zich meer op de menselijke personages in en rond het circus.
      Een jonge olifant, met oren zo groot dat hij er mee kan vliegen, helpt een falend circus. Maar wanneer het circus zijn nieuwe plannen onthult, ontdekken Dombo en zijn vrienden een duister geheim.

  • @R_candy
    @R_candy 5 років тому +9

    Wacht effe nog een live action film remake van Disney?! Jeetje ik heb veel om te kijken in de bios

    • @angelocabooter7264
      @angelocabooter7264 5 років тому

      Ze gaan ook een live action remake maken van: The Lion King, Mulan, en waarschijnlijk ook Peter Pan*.
      (* Peter Pan is al eens in live action uitgebracht, maar niet door Disney)

  • @lunaluciferdevil
    @lunaluciferdevil 5 років тому +2

    THIS IS TO CUTE! 🐘🐘🐘🐘
    I wanna go there!! 🐘🐘

  • @ruudhermans5802
    @ruudhermans5802 5 років тому +1

    Mooie film

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    AHHH

  • @omarklouli8883
    @omarklouli8883 3 роки тому +1

    De best film ooit

  • @jcvanvelzen7435
    @jcvanvelzen7435 5 років тому +5

    Kunnen jullie hem in het Nederlands maken

    • @ElroyNL
      @ElroyNL 5 років тому

      Inderdaad! Als dat gebeurt wil ik ‘m graag zien.

  • @JorisPauws
    @JorisPauws 5 років тому +1

    Waar zijn de vogels en de muis

  • @imperatorcaesaraugustuspri5319
    @imperatorcaesaraugustuspri5319 5 років тому +1

    Beutiful

  • @KeesKouwenberg
    @KeesKouwenberg 5 років тому +1

    Wow!

  • @sonerkamer2678
    @sonerkamer2678 5 років тому +3

    Live-action DUMBO? Danny DeVito... meesterwerk

  • @arun9844110570
    @arun9844110570 5 років тому +1

    Dumbo is a indian or African elephant?

    • @VenuSalsa
      @VenuSalsa 2 роки тому

      He is a Fantasy elephant

  • @ss.t.8736
    @ss.t.8736 5 років тому +1

    ik ben net terug van bio.Trailer is heel beter dan film.i think is beter 2D kijken,quality van 3D was niet goed.

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    CC

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    HELLO

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    FOTOS

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    VENDO

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    29 HAN

  • @Lucxfvr
    @Lucxfvr 5 років тому +1

    Dumbo ziet er zo cute uit 🐘❤️🥰

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    RUIDO

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    DECIR

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    UNO

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    UN

  • @ElroyNL
    @ElroyNL 5 років тому +8

    Nederlands gesproken graag!

    • @im.joeyb.
      @im.joeyb. 5 років тому +1

      Ja! Maar volgens mij doen ze dat niet meer met remakes. De enige live-action films waarvan ik weet dat ze Nederlands gesproken zijn, zijn Alice in Wonderland (2010), Cinderella (2015) en als het goed is ook Mary Poppins Returns (2018). :)

    • @ElroyNL
      @ElroyNL 5 років тому +1

      Vergeet Janneman Robinson & Poeh niet. Als ik Disney en Warner Bros moet geloven willen ze het wel, dus ook die nieuwe verfilming van de Fabeldieren (aangezien Harry Potter ook gedaan is). Het is meestal een gierige geldkwestie om het Nederlandse volk met storende, oplichtende teksten af te schepen waar niet eens alle informatie in opgenomen wordt. Het wordt tijd dat we de kijkers de keuze geven om te kiezen. Ondertiteling vind ik een goeie ondersteuning als je een taal wilt leren. Maar voor alledaags gebruik vind ik nasynchronisatie de voornaamste oplossing. Dat geldt van 16+-films tot een kort fragment van premier Poetin. Ik merk dat steeds meer mensen deze kritiek met mij delen. We zijn rijker dan landen als Polen, Italië en Spanje, maar toch hebben wij minder nasynchronisatie dan zij. Iets om over na te denken.

    • @im.joeyb.
      @im.joeyb. 5 років тому +2

      @@ElroyNL Oh ja, Christopher Robin was ik even vergeten, hahaha~!
      Ik vind het ook jammer dat men het steeds minder doet. En ik vind bepaalde keuzes een beetje jammer en wat vreemd. Zoals bij "Alice in Wonderland". De eerste film uit 2010 is wel genasynchroniseerd, maar de tweede film uit 2016 (Alice Through The Looking Glass) niet. Ik had namelijk verwacht dat als ze Alice in Wonderland hadden gedaan (die toch vrij spannend is voor kleine kinderen), andere films zouden volgen. Ik had namelijk gehoopt dat Maleficent (2014), The Jungle Book (2016), Beauty and the Beast (2017), etc. ook in het Nederlands zouden zijn, omdat ze die spanning delen. Ze blijven toch altijd familiefilms.
      Daarnaast vond ik het zo'n rare keuze dat België daarentegen Beauty and the Beast wél heeft ingesproken, maar dan met liedjes van onze versie. Geen problemen mee, maar waarom hebben wij dan geen Nederlandse versie?
      En al is er zogezegd een Nederlandse versie, van bijvoorbeeld Tinker Bell (2008) en Christopher Robin (2018), vind ik het nog steeds vreemd om 2 "talen" door elkaar heen te horen, terwijl België dat niet heeft. In Tinker Bell hebben namelijk de elfjes Silvermist, Fawn en Vidia Vlaamse stemmen. En in Christopher Robin is ook de halve cast Vlaams. Ik heb dan geen problemen met de taal zelf, maar Nederland en België spreken de films apart in en daarom vind ik het zo vreemd (behalve bij Disney Channel, maar dat is nooit anders geweest).
      Ik ben trouwens aan het overwegen om zelf films in te nasynchroniseren. Oude Disney-films in het Vlaams (vooral voor jonge kijkers en kijkers die geïnteresseerd zijn in de taal), live-action-films in het Nederlands en beide filmsoorten eventueel in het Fries en Afrikaans. Ik spreek die laatste 2 talen niet, maar het is belangrijk om er een nieuw leven in te blazen, aangezien niet veel mensen bekend zijn met die talen. Ook vind ik dat als een bedrijf als Disney, Catalonië nasynchronisaties laat doen (Catalaans, een minderheidstaal in Spanje), Friesland en Zuid-Afrika ook zo'n kans verdienen. Ook zat ik eventueel nog te denken aan nasynchroniseren in het Luxenburgs (ook een minderheidstaal, aangezien de meesten in Luxemburg Frans en Duits spreken), maar dat zie ik dan nog wel.
      Als laatst wil ik nog even zeggen dat ik het er niet mee eens ben, om alles na te synchroniseren. De landen die u opnoemde, zijn namelijk ook de landen die het slechtst Engels spreken. Ik vind het belangrijk dat we namelijk in alle opzichten goed bereikbaar moeten zijn voor buitenlanders en zéker, vanwege onze moeilijke taal. :)

    • @ElroyNL
      @ElroyNL 5 років тому

      @@im.joeyb. Ik doe graag mee met je poging meer na te synchroniseren. Hoe kan ik je bereiken?

    • @im.joeyb.
      @im.joeyb. 5 років тому

      @@ElroyNL Ik heb eigenlijk nog niet echt een idee van hoe ik het ga aanpakken, hahaha~! Maar je zou me eventueel kunnen bereiken via Instagram en misschien later WhatsApp...? De ideeën zijn er al, maar de start is erg lastig, want ik wil het wel meteen zo professioneel mogelijk doen. :)
      Instagram: @jxey.ig

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    UBER

  • @melissafernandez1194
    @melissafernandez1194 Рік тому

    FJFJ