Яка мила пісенька. Особливо про людське м'ясо в меню. Але чому все-таки урук-гай? Ну, я побачив, що в вікі так, але кашляти на неї, в оригіналі же чітко чути "урук-хай", українська цілком дозволяє передати таким самим чином.
Чесно, мені важко зрозуміти принцип передання звуків. Я бачив обидва варіанти, але урук-хай я стрічав переважно на російськомовних сайтах, тому вирішив взяти за приклад вікіпедію (знаю не надійніше джерело). До того ж, DeepL переклав саме як урук-гай, тому зробив так як є
Чекаю вашого камбеку :)
Яка мила пісенька. Особливо про людське м'ясо в меню.
Але чому все-таки урук-гай? Ну, я побачив, що в вікі так, але кашляти на неї, в оригіналі же чітко чути "урук-хай", українська цілком дозволяє передати таким самим чином.
Чесно, мені важко зрозуміти принцип передання звуків. Я бачив обидва варіанти, але урук-хай я стрічав переважно на російськомовних сайтах, тому вирішив взяти за приклад вікіпедію (знаю не надійніше джерело). До того ж, DeepL переклав саме як урук-гай, тому зробив так як є
@@ingvarpernach340 мені травмувало психіку, вони в мене тепер будуть "uruk-guy")
непогано, ще б "u" на "a" поміняти б )
@@ingvarpernach340 ну починається.
Зроби будь ласка переклад на пісню "40:1"
Це пвсня орків з Володарю перстнів?
Ні, ельфів
Так, не втримався після того як послухав)
Russian soldiers being drafted?