German VS Dutch | Which Is Easier

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 97

  • @Nobody-pp4vr
    @Nobody-pp4vr 2 роки тому +38

    As a person who learn German, i can confirm that German is difficult indeed (in terms of grammar), the words is actually alot similar to English words.

    • @mayethgarcia4441
      @mayethgarcia4441 8 місяців тому

      Ich liebe dich

    • @receivedpronunciation6696
      @receivedpronunciation6696 8 місяців тому +2

      Dutch is a simplified German. Before 1945, Dutch looked more like German than today as it employed "der, des, den", just like German does. But after World War II, Dutch has sounded and looked more like English. Many Dutch people now speak Dutch with an American English 'r' when the 'r' is at the end of words and before consonants. Take 'de storm is over' vs 'the storm is over'. Now, they are heard 99% the same!

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому +1

      The English dictionary is French by more than 75%. Seen as German remained almost perfectly Germanic, this is rich. Your comment doesn't add up.

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому

      ​​​​​@@receivedpronunciation6696 You make a point but you don't know where to place it. All 3 languages are Germanic so similarities, yes, a lot. Although the whole grammar process of Dutch through the years hasn't got much to do with English at all. Dutch and English share that they have vastly deteriorated compared to German, but English is very cohesive in it's grammar. Dutch has not been cohesive at all since the 50's, the point you're making. 9/10 words we borrowed from English are French anyways. Dutch has only become more English because Dutchmen do not care about Dutch and only want to rush into English because that's cool to them. This goes mostly for young people but the impact is there.
      Plus, that 'r' you're speaking of only runs in the North of the Netherlands. Also in the North you can find a Scandinavian 'r' in various dialects. In the South we pronounce an 'r' like the Flemish do. The Northeast is still very Saxon indeed and pronounces the 'r' like they do in Northern Germany and Scotland.

    • @agniksen8507
      @agniksen8507 5 місяців тому

      I just hate the sequencing of sentence construction in German.

  • @cherrypashkapochitaska132
    @cherrypashkapochitaska132 2 місяці тому

    2:11 the most accurate musical accompaniment to learning languages ​​with word changes by gender and case

  • @fivantvcs9055
    @fivantvcs9055 7 місяців тому +4

    I have studied a long time German, 5 years. I use it not so much. I have studied after that, Dutch during two years, I find it more intuitive even if there are lot of typical continental West-Germanised roots (I mean more likely to German than English itself) in the two languages. But of course the things are 1/Practice, practice, practice ; 2/Choose the language with the one you have more affinity and then at one moment, you will be able to learn ad speak the other one, more easily.

  • @Laurasophiesmith
    @Laurasophiesmith 10 місяців тому +3

    I learned German very quick. You just need the motivation. No language can be learned in like 5 month. I needed 5 years for german but if you understand the german grammar once, youll get it

  • @daviareis
    @daviareis 3 роки тому +19

    I speak Portuguese, English, N2 in Japanese, I’m actually learning French and Dutch is next.
    I think Latin languages are easiest to me because my mother language is Portuguese, I can understand almost everything in Spanish.
    I’m thinking about make stories on Instagram about math, physics and a kanji every day.

    • @daviareis
      @daviareis 3 роки тому +3

      (Math and physics in different languages)

    • @benwhitethelanguagesguy6838
      @benwhitethelanguagesguy6838  3 роки тому +1

      That sounds super interesting! I never excelled at maths in school, perhaps your Instagram videos can peak my interest. What is your Instagram handle?

    • @khushnumakhan2048
      @khushnumakhan2048 2 роки тому +1

      Hi Mr white aka sir I am the one from room 12

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому

      Then Germanic Languages must be second nature to you. The base of our languages (I'm Dutch) lies in Latin. German itself is the most prominent example of that, as it is now.
      It must also be easy to learn English and Dutch words, because we have so much loanwords from French and Latin directly, as well.

    • @Oldnose63
      @Oldnose63 3 місяці тому

      @@DClover411 Portugese is mired in related to Spanish and Italian than Germanic languages. They have different ancestors

  • @ramamonato5039
    @ramamonato5039 Рік тому +3

    More than one hundred and fifty years ago, people called German and Dutch _High Dutch_ and _Low Dutch_ in English respectively. These old-fashioned English terms can be found in Jonathan Swift's novel "Gulliver's Travels" (1726).

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому

      Well I'm a Dutch linguistic nerd, and there was a time when Southeastern Netherlands was called 'Dietsland' we spoke 'Diets', (German in Dutch=Duits) so did the Southwestern Germans because all the different dialects in this spectrum here are all from Low Franconian (The language of Frankish tribes who roamed mentioned area).
      Lower Germany is Northern Germany, because it's a lot flatter than the South of Germany. Southern Germany is High German, thus because it's so mountainous. It also came into use like that because nobility often lived in the South.

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому

      The Netherlands are the Low Countries, but it's not like 'High Dutch' or 'low Dutch' has ever been a thing

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 7 місяців тому

      ​@@DClover411I saw those old terms in the novel by Jonathan Swift, namely "Gulliver's Travels"(1726): Part IV: A Voyage to the Country of the Houyhnhnms, in which the character of Lemuel Gulliver said:
      “I spoke to them in as many languages as I had the least smattering of, which were High and Low Dutch, Latin, French, Spanish, Italian, and Lingua Franca, but all to no purpose”
      However, in earlier linguistic books, the modern term used for Dutch was "Low German" and for German was "High German".

  • @ashleyftcash
    @ashleyftcash 2 роки тому +12

    That long German sentence within the first minute.. as a Dutchie I did not do any good. I want to appologize to anyone who is German and other fellow Dutchies for me failing so hard... Yes I had German at school, like all Dutch people (and dropped it after one year...), and yes I still failed hard.

    • @robfriedrich2822
      @robfriedrich2822 Рік тому +2

      This sentence is also challenging for native speakers

    • @robfriedrich2822
      @robfriedrich2822 Рік тому +1

      Comparable with the fresh fish fished by Fisher's Fritz.

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому

      Jij bent waarschijnlijk beter in de logische vakken! Dat is meer waard in deze wereld.

  • @andreasandre4756
    @andreasandre4756 Рік тому +8

    The logic in both languages is completely different, although some words are the same.
    Why is German pronunciation easier than Dutch because Germans speak slowly?

    • @xxxxxxxxxxxxxxxxxxx573
      @xxxxxxxxxxxxxxxxxxx573 Рік тому

      Wdym the logic being different, you can translate a lot of sentences 1:1 with minor changes from one language to the other. The biggest difference actually is that some words are written + pronounced differently, but the root is the same and they're also used very much alike
      In fact, when i simply use german grammar and sentence structure and simply slap onto it dutch words it will sound horrendous but will be understood most of the time. Same thing works the other way around, if you keep dutch word order and ignore cases and simply use german words you'll still be understood. It'll sound awful and/or funny but it'll work
      In fact, the the logic is so much alike that it makes the languages easy to learn for a native of the other language.

    • @ansibarius4633
      @ansibarius4633 2 місяці тому

      I don't see completely different logic there. In my opinion the main difference, besides the divergences in phonetics and vocabulary, is that German has preserved its case system and its verb conjugations to a far greater degree than modern-day Dutch.

  • @Oldnose63
    @Oldnose63 3 місяці тому

    2:10 and now comes Dutch youth and some foreigners and even the Dutch easy peasy is a mess. Even in top quality newspapers. There was even a song called: “Waar is DE meisje?”
    So you can learn Dutch in half an hour now. And you’ll probably be better than most Dutchies

    • @SurfinScientist
      @SurfinScientist 4 дні тому +1

      That is an interesting phenomenon. Due to Dutch youth with an immigration background, some irregular verbs have started to become "regularized", since the native population is gradually taking it over. I guess the use of "de" in favor of "het" may be another example. I would not be surprised if the word "het" will have been dropped from Dutch in 200 years. In a certain sense that is good, because it makes the language easier to learn.

  • @MrDampsterdam
    @MrDampsterdam 2 роки тому +12

    Spent a decade learning German (on & off in formal/casual instruction), including living there and having German family there.
    Cannot speak at a conversational level - STILL.
    Have repeated A1 level three times.. Failed every time. Have watched new students begin the course, then move up to A2 level while I stay behind.
    Believed I was neurologically incapable of learning another language - UNTIL!! I turned my attention to Afrikaans - Huge success.
    Tried my hand at Dutch. Also going well.
    For whatever reason, my brain doesn't find logic or reason when it comes to speaking German.

    • @mep6302
      @mep6302 Рік тому

      Maybe it's because German has three genders and four grammatical cases. The other languages don't.

    • @henkoosterink8744
      @henkoosterink8744 Рік тому +2

      🤣 Geen talenknobbel dus.

  • @Beyond_J-73
    @Beyond_J-73 2 роки тому +4

    I'm gonna learn German and dutch at the same time

    • @delphinasartstudio6933
      @delphinasartstudio6933 Рік тому +1

      How’s it going, is it working for you or are you getting them mixed up?

    • @greyy_097
      @greyy_097 Рік тому

      did it work brutha?

    • @Beyond_J-73
      @Beyond_J-73 8 місяців тому

      Ja ik kan wel spreek Nederlands ook al is het een beetje moeilijk voor mij omdat ik een spaansprenkenden bent

    • @dazulernen
      @dazulernen Місяць тому

      @@Beyond_J-73 oefen jouw grammatika.... er is schreklijk !!!

  • @pwkh763
    @pwkh763 2 роки тому +4

    Wijf doesnt have the same meaning as wife. Its more of a curse word

    • @gruilen
      @gruilen 2 місяці тому

      It has become an insult, but it used to simply mean "woman" in the distant past.

    • @dazulernen
      @dazulernen Місяць тому

      @@gruilen Maul Weib.

  • @HolgerReichardt
    @HolgerReichardt 10 місяців тому +3

    Jeg betragter dansk som lykkens sprog og et af de smukkeste og mest behageligt klingende sprog i verden)
    Jeg føler det, fordi jeg er dets transportør)
    Hvad angår videoen, minder Luximbourg-sproget for mig meget mere om tysk end hollandsk)❤😊

    • @DClover411
      @DClover411 7 місяців тому +1

      I can't speak Danish or understand it when I hear it, but I can read it, and understand it. I'm from the South of the Netherlands and my dialect is actually far more Germanic than Dutch has come to be. I love Danish!! Have tried to learn it on my own.
      I do hope there's a Danish word for the Netherlands and not just for two of our provinces.

    • @HolgerReichardt
      @HolgerReichardt 7 місяців тому +1

      @DClover411 Thank you , for your opinion)
      It,s really danish language it is so simple language for people who can speaking a west germanic language)

  • @TheLordIsMyShepherd-1
    @TheLordIsMyShepherd-1 7 місяців тому

    The beginning "oh my god" got me dying 😂

  • @agniksen8507
    @agniksen8507 5 місяців тому

    I just hate the sequencing of sentence construction in German.

  • @MrJlin1982
    @MrJlin1982 6 місяців тому +1

    Grammarly you right, but between German and Dutch are a lot of false friends and also very different words . An example Patatoes are in German Kartoffeln, but in Dutch Aardappelen!

  • @vernoldarose9881
    @vernoldarose9881 2 роки тому +2

    l learn German first cause. I'm still learning German

  • @pirston2934
    @pirston2934 2 роки тому +1

    Hmmm what about:
    What is easier German vs Dutch vs Sweden?

    • @dachen1222
      @dachen1222 2 роки тому +3

      Swedish (and Norwegian) are two of the easier languages to learn for a native English speaker. Other than mastering the concept of the pitch accent. Note that I don't include the closely related Danish as an easy language because of pronunciation difficulties.

    • @pirston2934
      @pirston2934 2 роки тому

      @@dachen1222 so what do u suggest for me to learn as an English and Arabic speaker . And I really need to learn German bc I’m planning to live there in the future so I had the idea of maybe I could learn a language that will make the German pronunciation easier.

    • @geistescrashednana933
      @geistescrashednana933 8 місяців тому +1

      All scandinavian languages are easy for germans/english ppl or dutch ppl (expect islanks). The words are very similar and the grammers is very nice to learn.

  • @-david-wang-
    @-david-wang- 3 роки тому +5

    ok, will try to learn dutch after i master german

    • @benwhitethelanguagesguy6838
      @benwhitethelanguagesguy6838  3 роки тому +5

      After you master German you will find Dutch very quick and easy to learn I am sure!

    • @LoSki32
      @LoSki32 4 місяці тому

      I know this is an old comment, but how's it going now? Did you end up learning German?

  • @seven.tulips
    @seven.tulips 4 місяці тому

    I like English and I had German in high school, but it was so difficult for me that I didn't learn it. Dutch is not easy, but I think he is easier than German. Maybe because I am Polish?😉

  • @sicilianotoronto
    @sicilianotoronto Рік тому +4

    Is it better to learn Dutch before German?

    • @meriemmia
      @meriemmia 10 місяців тому +2

      This is my question 😂

    • @Student-cs2ws
      @Student-cs2ws 6 місяців тому +1

      As a Dutch native, I often use German when writing formal letters in Dutch. For example, all words ending in -ung in German are feminine. So it is ‘die Umgebung’ and not ‘der Umgebung’ when we talk about the environment. In Dutch, those -ung’s become -ing’s, just as in English. However, they are not all feminine anymore. The German word ‘der König’ (the king) is ‘de koning’ in Dutch. And while you might guess the gender of masculine nouns like ‘the king’ since it refers to a masculine person, this guess isn’t as easy when nouns signify things.
      For example, ‘de honing’ (honey) and ‘de penning’ (medal) end in -ing, but since the feminine gender of nouns ending in -ing is not a hard rule in Dutch, we don’t know how to refer to the word. Should we use ‘zijn’ (his), ‘haar’ (her), or ‘diens’ (its)? And since in Dutch, both the masculine and feminine articles become ‘de,’ we cannot tell the grammatical gender of a noun by the article. So, regarding ‘de honing’ (the honey), I would know it is masculine since in German it is not ‘die Honung’ but ‘der Honig’. Therefore, in Dutch, I refer to honey with ‘he’ and ‘him’. “Weet jij waar de honing staat?” (Do you know where the honey is?). “Ja, HIJ staat op tafel.” (Yes, ‘HE’ is on the table.) So in Dutch, we do not often refer to objects as neutrally as English does by using ‘its’. Instead, we refer to neutral nouns as if they were masculine.
      So, while the line between feminine and masculine gender has become vague with both articles now being ‘de,’ the line has also become more vague between masculine and neuter nouns in how we refer to them. For neutral ‘het-nouns,’ we always refer to them with ‘zijn’ (his), but for ‘de-nouns,’ we don’t necessarily do so since in many cases we need to use ‘haar’ (her) because the article ‘de’ might just as well introduce a feminine noun.
      To make a long story short, German bias helps you a lot when writing formal Dutch since half of Dutch grammar is visible in German but in Dutch itself only present underneath the waterline (so to speak, in historical grammar and other Germanic languages). So, you would do well to learn German as well as (Flemish/Southwestern) Dutch in order to learn Dutch properly. [Side note: If you want to learn Low German/Saxon (Plattdeutsch), learn Dutch from the Northeastern provinces and avoid contact with Standard German at first.] Make sure you do not mix them up, so choose each month which of the two you’re going to focus on. Make a list of exceptions where Dutch nouns differ in grammatical gender from German, but make sure German gender and case are leading. For example, if you would ask why we use combinations such as ‘ter wereld’ and ‘ten gevolge’ in Dutch, I would explain why Germans say ‘zur Welt’ and ‘zum Folge’.

    • @diesesphil
      @diesesphil 3 місяці тому

      You'll learn dutch faster than german. However, if you speak german and know it's grammar + english, Dutch will be a no brainer

    • @dazulernen
      @dazulernen Місяць тому

      @@Student-cs2ws Hi, sehr guter Beitrag! Heel goeie komentar! I agree with you totally. I started to learn dutch recently and found out that the dutch speaking society has a big problem with the lidwoord "de". I am currently working to find a solution to fix this problem and then offer my solution to the dutch goverment. You seem very smart about this topic. do you mind if i can ask you about some language questions about nederlands? I hope it doesnt bother you.

    • @Student-cs2ws
      @Student-cs2ws Місяць тому

      @@dazulernen Wow, you seem just as ambitious and thrilled regarding Germanic languages as I am.
      So naturally you may ask me on my mother tongue. Gaarne zelfs. Since I love her to the roots, right through all those layers of made-up grammar that people tried to stick on to her; trying to either make her less German, or more appetising for school children that do not understand the taste of rich linguistic fibre.

  • @thats_guip
    @thats_guip 3 місяці тому

    I feel really frustrated with German. I've been learning it for 4 years now and I feel that I simply cannot retain vocabulary nor say 3 sentences without making a mistake. I consider myself a nerd and have always tried to dive into German songs. I'm starting to believe that I should have started Dutch instead :(

    • @benwhitethelanguagesguy6838
      @benwhitethelanguagesguy6838  3 місяці тому +1

      Hey! I actually learned German this year. I'm up to about a high B2 level (I'm C1 in Dutch). It's totally doable it just takes a little longer! Can you tell me what an average week looks like for you in terms of how much German you're consuming, what you're doing to study? Then maybe I can diagnose the problem and help you move forward. Stagnating at the later stages of a language is very common, and I think I probably know already what you need to do, but please tell me what you're doing at the moment. For example; watching German TV/movies 3 hours per week, 2 hours per week conversation practise, what kind of activities you do for the conversation practise, are you doing any reading, what kind of book are you reading, etc.?

    • @thats_guip
      @thats_guip 3 місяці тому

      @@benwhitethelanguagesguy6838 you're correct! I really should interact with German more often. Nowadays I only have a 1h class once a week (and then homework). I recently discovered your channel and your videos reinforced to me this need to interact with a language on a daily basis. I learnt French mainly on my own, and today I have a C1 level. Two years ago I started learning Italian, and besides my lack of effort on this one, I have a great understanding of it (but I come from a Latin language - Portuguese, so it really helps). But I'll pay more attention to German - and maybe Dutch - once they're Germanic

    • @benwhitethelanguagesguy6838
      @benwhitethelanguagesguy6838  3 місяці тому +1

      @@thats_guip Yeah a lot of the time the problem is simply volume. This aspect of language learning isn't rocket science. If one person is practising tennis for 6 hours a week, and their friend is practising for 2 hours, the first person is going to improve and the second person is going to stay basically the same.
      But if you're already doing a 1h class and maybe 1h homework per week, all you would need to do is add 1 or 2 hours of listening (find a TV series you love) and then find a book you would love to read. I reread Harry Potter in German. I like the nostalgia and it was pretty easy to understand. Even the difference before reading it vs. after finishing the book was crazy. There's a lot of language in 1 book.
      In my opinion it should be fun. If you're finding it boring then just choose a new TV series/book, maybe a slightly easier one. A lot of times when we're bored while studying it's actually because it's too difficult. If a book is too hard then the easier option is a comic book, and if a TV series is too hard then the easier option is an animated/children's series. Best of luck!

    • @thats_guip
      @thats_guip 3 місяці тому

      @@benwhitethelanguagesguy6838 thank you for those tips! Your channel is great btw ;)

  • @Student-cs2ws
    @Student-cs2ws 6 місяців тому +1

    Difficulty of German: Lots of rules
    Difficulty of Dutch: Lots of exceptions on the rules
    German will be difficult when you start learning the language, but becomes easier once you’re starting to internalise those many rules. Dutch is hard for the perfectionist, since the end is not about internalising the rules, but letting them go and learn the exceptions on the rules to sound natural. Dutch grammar has a lot of mens nipples. Grammatical features that must aesthetically be in position while not having any significant function anymore.
    Do not think Dutch has no cases, we do have them. The combinations ‘ten gevolge’ and ‘ter wereld’ are examples of those. However we use cases in an irregular manner. But that doesn’t mean one can say ‘ten gevolg’ without an ‘-e’ on the end, because Niederfränkish third case very often demands an ‘-e’ to be added. Just like ‘zum Deutschen Volke’. In Dutch this ‘-e’ cannot be scrapped.

    • @dazulernen
      @dazulernen Місяць тому

      indeed. Dutch speakers even seem confused about je, jij en jouw. needed 2 weeks to figure out how those work...

  • @wilmergomez2498
    @wilmergomez2498 Місяць тому

    German cases se difficult even for Germans ☺️. I live in Germany and my girl is German and we talk about the cases often.

  • @marluxia8832
    @marluxia8832 2 роки тому +7

    I'm currently learning German, tried Dutch too, and I can tell you that German is better because Dutch sounds like someone is suffocating and it literally puts a lot of stress on your throat with all those G, H and CH sounds. German is guttural too, but much softer than Dutch on that regard. I could list many other reasons of why German is a better choice, but that was the decisive factor for me. Who would learn a language if they suffer just by speaking it?

    • @L1GHT-1097
      @L1GHT-1097 Рік тому +1

      You can try to speak in the southern dutch accent way les guttural

    • @henkoosterink8744
      @henkoosterink8744 Рік тому +1

      proleet.

    • @PetraStaal
      @PetraStaal Рік тому +6

      Hey, a native Dutch speaker here. I just wanted to let you know that I'm not suffering.

    • @greyy_097
      @greyy_097 Рік тому +2

      😂@@PetraStaal

  • @LittleImpaler
    @LittleImpaler 2 роки тому +6

    As someone who learn German. You making it harder than it really is. You have to memorize the gender articles, and gender of nouns, as soon as you do that. Everything else is nor that hard. German is orderly.

    • @therealdutchidiot
      @therealdutchidiot Рік тому

      Correct. The key point is lots of listening and speaking yourself. Language has a sort of musicality to it, and no matter what the actual rules are you get a feeling for what's right and what's not.

  • @minamino.1
    @minamino.1 8 місяців тому +1

    btw, Japanese is the easiest for beginners.

  • @juanfran579
    @juanfran579 2 роки тому +3

    Learning the different cases is definetely useful when you want to learn German properly. One thing is knowing and understanding the theory, another one is doing it right in everyday conversational practice. The conversational purpose is prior here but I don't agree with you when you are saying that you shouldn't care about them and that you will get it right just by speaking practice. You probably won't if you don't learn it properly. I'm saying this as a teacher of German

  • @meatmoneymilkmonogamyequal5583

    I've studied both languages and I lived in Amsterdam for a year. Dutch is 10000 easier! The pronunciation is easy since Germans and Dutch spell how they speak. Unlike English and Danish...these two are a nightmare. You can't look at Danish or English word and think you pronunce it! You have to hear it first. The irony is that for the native English speakers, we have the advantage over our Western European langauge counter parts. We elements of both Romance and Germanic languages in English. We could learn all these languages easier than anyone else! The sad thing is that we don't.

  • @kennethkuehnle9872
    @kennethkuehnle9872 5 місяців тому +1

    I do not like ''German'' because of it's grammar! Give me Dutch any day over German!!!

  • @DClover411
    @DClover411 7 місяців тому +4

    German is a lot easier than Dutch if languages are your strong point. Because German is a purer language, it's gone through far less deterioration than Dutch has, it is much more loyal to its linguistical roots.
    Dutch has simplified a LOT over the years, cases aren't even learned at school nowadays (there's only two left for the people who are out to spot them, most Dutchman don't know this) also since the 60's, our official grammar isn't decided by linguists. Our grammar is surrounded a product. 'The Green little Book'. People who studied economics and marketing decide what our language looks like. That makes Dutch a LOT harder than German, because German is cohesive. Dutch has millions of exceptions in spelling and new grammar rules these days that are entirely NOT linguistically based. Our grammar is going down the drain and in due time Dutch will be completely ruined. People in general do not care about being able to spell well. People don't even try. It's cool to not be good at Dutch. It's normal that an official municipality letter is littered with grammar mistakes nowadays. People don't care. There's no national pride in the Netherlands, no one even knows what our culture is anymore. King's Day is something the queen started about a hundred years ago and it's only a workday off and out drinking. The King and his family are even boycotted on his birthday. So yeah it's a big thing, but it has nothing to do with nationalism. Flags on the cheeks? Superficial af.
    Anyways, that's why German is a lot easier than Dutch.

    • @dazulernen
      @dazulernen Місяць тому

      Wow unglaublicher Kommentar! Als Deutschlehrer und Linguist tut es mir so weh das so eine schöne Sprache dahin geht... As a german teacher and linguist it hurts me so much to see that such a beautiful language is being delibertly destroyed. I have an idea how we, as a collective can stop this mess once and for all. would you like to join me on this mission?

    • @SurfinScientist
      @SurfinScientist 4 дні тому +1

      @@dazulernen I think the OP is exaggerating. Like every natural language, Dutch evolves. And like every language, there are people good in it and there are people bad in it. So no surprise that there are mistakes in letters, even if they are supposed to be from an official source.

  • @ayoubbensakhria
    @ayoubbensakhria Рік тому

    The baby method 👍

  • @receivedpronunciation6696
    @receivedpronunciation6696 8 місяців тому

    Dutch is a simplified German. Before 1945, Dutch looked more like German than today as it employed "der, des, den", just like German does. But after World War II, Dutch has sounded and looked more like English. Many Dutch people now speak Dutch with an American English 'r' when the 'r' is at the end of words and before consonants. Take 'de storm is over' vs 'the storm is over'. Now, they are heard 99% the same!

    • @MrJlin1982
      @MrJlin1982 6 місяців тому +1

      That's absolutely incorrect, Dutch and German are very different, as are Dutch and English. Your example is just a simple one, but I can tell your there a lot of differences. About the contanants before WW II your right.

    • @receivedpronunciation6696
      @receivedpronunciation6696 6 місяців тому

      @@MrJlin1982 Not very different. This is what we call very different: Arabic vs Chinese. Actually, Dutch and German form a language group named "continental West Germanic languages". In the meantime, English and Frisian form a language group called "North Sea West Germanic languages".

    • @receivedpronunciation6696
      @receivedpronunciation6696 6 місяців тому

      @@MrJlin1982 Yes, if we look for differences in this life, we find many. We do not need to find the differences between Dutch and German. In English language itself, we can find many differences. Take British English vs American English vs Australian English. When it is written, they look similar to non-native speakers' eyes.

  • @meriamboogerd
    @meriamboogerd 2 роки тому +1

    ducht is easy but i am from ducht😎😎

  • @Student-cs2ws
    @Student-cs2ws 11 місяців тому

    FOR ALL ENGLISH SPEAKERS WANTING TO READ DUTCH BIAS BY THE MEANS OF USING AN ENGLISH SYNTAX:
    “Can you give me the share, because I would knive the paper in two deals. Uhm, please do not trap in that fall, since these words can beteachen what others than you may think. What we name beteachness, is what the English name ‘meaning’. By us ‘meaning’ means what English ownly mean with ‘opinion’. Though there is any overlap in the beteachness from the word ‘meaning’ as we both can pray ‘what mean you’ whenere I you not furstand fully. I hope have learned you what, through what to teachen for you up paper, so as a lorer teachens up the board fore on in his class. Outerearth shall I it liker find to be the rider, than the knight that serves him. Also wis that you not can still stand, as you even then shall be beweighing as a weighscale.