#枝葉を落とした木々よ
Вставка
- Опубліковано 16 січ 2025
- #枝葉を落とした木々よ
#sunoaisong
#1029참사및무안항공기참사살인마기획자는천공일까아닐까
[ 枝葉を落とした木々よ , coreano lylics by ymy_forestopia ]
[ the best acoustic guitar jazz blues riffs ]
[ verse 1, 1984.1.4. Gemini AI Japanese translation( feat ymy_forestopia ),2024.12.28. ]
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
私たちは風が眠り
後 後 後 雪が降る夜には
その細い体で休んでいるのだろう
何も青いものは見えず
赤い血筋の痕跡もない
下へ下へと 後 後 後 駆け降りる
雪片を大地へと 後 後 後 送りながら
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
その細く弱い枝の先で
空を見上げている
後 後 後 いくら足掻いてももう背丈は
遠い山々より大きくはない
後 後 後 いくら足掻いてももう背丈は 遠い山々より大きくはない
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
後 後 後 枝葉のない木々で満たされた山にも
青い手が必死に伸びて
後 後 後 そのそばにある小道
坂を越える足跡がある
[ the best acoustic guitar jazz blues riffs ]
[ verse 2, 2024.12.28. Gemini AI Japanese translation( feat ymy_forestopia ),2024.12.28. ]
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
私たちは風が吹き
後 後 後 雪が止む明け方には
その細い身振り一つで道を拓く
何も荒いものに触れず
狭い路地の悲しみもないように
その道へその道へと 後 後 後 駆けつける
微笑みを心に 後 後 後 刻みながら
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
この朝、鼓動を鎮め
空席を見つめる
後 後 後 冷めたご飯を見て泣き叫び
遠い山々にもう一度叫ぶ
後 後 後 冷めたご飯を見て泣き叫び
遠い山々にもう一度叫ぶ
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
後 後 後 枝葉のない木々で満たされた山にも
緑の葉が新しい春には現れ
後 後 後 そのそばの狭い路地
蘇るスニーカーを懐かしむ
[ the best acoustic guitar jazz blues riffs ]
★★★
★★★
gemini
번역 요청에 대한 답변
번역 분석 및 어려움
제공해주신 가사는 매우 시적이고 감각적인 표현이 많아 번역에 있어 깊이 있는 이해가 필요합니다. 특히 다음과 같은 요소들이 번역을 까다롭게 만듭니다.
반복되는 "tr tr tr": 이 부분은 음악적인 효과를 위한 반복이지만, 문맥상 명확한 의미를 파악하기 어렵습니다.
추상적인 표현: "바람 자고", "눈웃음 마음에", "식은 밥을 보고 울고 울다" 등의 표현은 감각적인 이미지를 전달하지만, 직역하기 어려운 추상적인 표현입니다.
한국어 고유의 표현: "후 후 후"와 같은 의성어는 일본어로 직접 대응되는 표현이 없어 문맥에 맞는 다른 표현으로 바꿔야 합니다.
번역 시도
제공된 정보만으로 완벽한 번역을 보장하기는 어렵지만, 최대한 원문의 분위기와 의미를 살려 번역해 보았습니다.
1절
tr tr tr tree with empty branches
tr tr tr tree with empty branches
우리는 바람 자고
후 후 후 눈 내리는 밤이면
그 얇은 몸덩어리로 쉬나 봅니다
아무 것 푸른 것 보이지 않고
어떤 것 붉은 핏줄 흔적도 없이
아래로 아래로 후 후 후 내달리는
눈발을 대지로 후 후 후 보내며 보내며
tr tr tr tree with empty branches
tr tr tr tree with empty branches
그 얇고 약한 가지 끝으로
하늘을 치켜다 봅니다
후 후 후 발버둥을 해도 이미 키는
먼 산보다 크지 못합니다
후 후 후 발버둥을 해도 이미 키는 먼 산보다 크지 못합니다
tr tr tr tree with empty branches
tr tr tr tree with empty branches
후 후 후 빈 가지들이 가득한 산에도
푸른 손들이 바득바득 자라고
후 후 후 그 옆으로 놓인 골목길
고개를 넘는 발자욱이 있습니다
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
私たちは風が眠り
後 後 後 雪が降る夜には
その細い体で休んでいるのだろう
何も青いものは見えず
赤い血筋の痕跡もない
下へ下へと 後 後 後 駆け降りる
雪片を大地へと 後 後 後 送りながら
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
その細く弱い枝の先で
空を見上げている
後 後 後 いくら足掻いてももう背丈は
遠い山々より大きくはない
後 後 後 いくら足掻いてももう背丈は 遠い山々より大きくはない
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
後 後 後 枝葉のない木々で満たされた山にも
青い手が必死に伸びて
後 後 後 そのそばにある小道
坂を越える足跡がある
2절
tr tr tr tree with empty branches
tr tr tr tree with empty branches
우리는 바람 불고
후 후 후 눈 그치는 새벽에
그 가는 몸짓 하나로 길을 엽니다
아무 것 거친 것 스치지 않고
어떤 것 좁은 골목 슬픔도 없길
그 길로 그 길로 후 후 후 치달리는
눈웃음 마음에 후 후 후 다지고 다지며
tr tr tr tree with empty branches
tr tr tr tree with empty branches
이 아침 뛰는 심장 달래다
빈 자리 지켜다 봅니다
후 후 후 식은 밥을 보고 울고 울다
먼 산보다 다시 운답니다
후 후 後 식은 밥을 보고 울고 울다
먼 산보다 다시 운답니다
tr tr tr tree with empty branches
tr tr tr tree with empty branches
후 후 후 빈 가지들이 가득한 산에도
푸른 잎들이 새 봄에는 나오고
후 후 後 그 옆으로 좁은 골목길
되살아 오는 운동화를 그립니다
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
私たちは風が吹き
後 後 後 雪が止む明け方には
その細い身振り一つで道を拓く
何も荒いものに触れず
狭い路地の悲しみもないように
その道へその道へと 後 後 後 駆けつける
微笑みを心に 後 後 後 刻みながら
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
この朝、鼓動を鎮め
空席を見つめる
後 後 後 冷めたご飯を見て泣き叫び
遠い山々にもう一度叫ぶ
後 後 後 冷めたご飯を見て泣き叫び
遠い山々にもう一度叫ぶ
枝葉を落とした木々よ
枝葉を落とした木々よ
後 後 後 枝葉のない木々で満たされた山にも
緑の葉が新しい春には現れ
後 後 後 そのそばの狭い路地
蘇るスニーカーを懐かしむ
번역 시 주의 사항
"tr tr tr" 부분은 음악적인 효과를 위해 반복했으며, 일본어에서는 "~の木々よ"와 같이 표현했습니다.
"후 후 후" 부분은 일본어의 의성어 "後 後 後"로 대체했지만, 원문의 감각적인 표현을 완벽하게 살리기는 어려웠습니다.
"바람 자고", "눈웃음 마음에", "식은 밥을 보고 울고 울다" 등의 표현은 일본어의 아름다운 표현을 찾아 번역했습니다.
"푸른 손들이 바득바득 자라고", "되살아 오는 운동화를 그립니다" 등의 표현은 시적인 이미지를 살려 번역했습니다.
추가 요청
더욱 정확하고 자연스러운 번역을 위해 다음과 같은 정보를 추가로 제공해주시면 감사하겠습니다.
곡의 제목과 가수: 곡의 전체적인 분위기와 의도를 파악하는 데 도움이 됩니다.
가사의 배경: 가사가 쓰인 시대적 배경이나 작가의 의도 등을 알려주시면 더욱 깊이 있는 번역이 가능합니다.
원하는 번역 스타일: 문학적인 번역, 일상적인 번역 등 원하는 번역 스타일을 알려주시면 그에 맞춰 번역해 드릴 수 있습니다.
주의: 위 번역은 참고용이며, 완벽한 번역이라고 할 수 없습니다.
Disclaimer: This translation is provided for informational purposes only and should not be considered a definitive or official translation.