Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
감사히 잘 들었습니다 선생님^^
함께 해주셔서 감사합니다.
1등 ㅋㅋㅋ 생생 일본어 사랑해요❤
항상 애청해주시는 구독자님 사랑합니다♡♡♡♡♡♡
41번 스코나메데가 아니라 스쿠나메데인가요?❤
이 문장에서 "スコナメデ"가 아니라 "スクナメデ"가 맞습니다.スコナメデ는 오타일 가능성이 크고, 올바른 표현은 **スクナメデ(少なめで)**입니다.이 표현은 "少なめで"로, "조금 적게"라는 의미를 가지고 있습니다.따라서 "一杯はシロップを少なめで"는 "한 잔은 시럽을 적게 넣어주세요"라는 뜻입니다.**스크나메데(少なめで)**가 맞는 표현입니다! 😊오타부분 알려주셔서 감사합니다
@@생생일본어 감사드려용 ♡♡♡
감사히 잘 들었습니다 선생님^^
함께 해주셔서 감사합니다.
1등 ㅋㅋㅋ 생생 일본어 사랑해요❤
항상 애청해주시는 구독자님 사랑합니다♡♡♡♡♡♡
41번 스코나메데가 아니라 스쿠나메데인가요?❤
이 문장에서 "スコナメデ"가 아니라 "スクナメデ"가 맞습니다.
スコナメデ는 오타일 가능성이 크고, 올바른 표현은 **スクナメデ(少なめで)**입니다.
이 표현은 "少なめで"로, "조금 적게"라는 의미를 가지고 있습니다.
따라서 "一杯はシロップを少なめで"는 "한 잔은 시럽을 적게 넣어주세요"라는 뜻입니다.
**스크나메데(少なめで)**가 맞는 표현입니다! 😊
오타부분 알려주셔서 감사합니다
@@생생일본어 감사드려용 ♡♡♡