Snatam Kaur - Servant of Peace - With Lyrics

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • Music by Snatam Kaur with Manish Vyas.
    Directed and photographed by Robin Layton (Remixed)
    Editing : Michael Cross (Remixed)
    Additional Footage (UA-cam)
    www.SnatamKaur.com
    Lyrics:
    Words of Guru Arjan the fifth Guru of the Sikhs
    Aad Sach : True in the beginning
    Jugaad Sach : True thoughout the ages
    Haib Hay Sach : True here and now
    Nanak Hosee Bhay Sach : O Teacher, God shall forever be True
    Prayer of St. Francis of Assisi:
    Lord, make me an instrument of Thy peace
    Where there is hatred, let me sow love
    Where there is injury, pardon
    Where there is doubt, faith
    Where there is despair, hope
    Where there is darkness, light
    Where there is sadness, joy
    O Divine Master,
    Grant that I may not so much seek to be consoled as to console
    To be understood, as to understand
    To be loved, as to love
    For it is in giving that we receive,
    It is in pardoning that we are pardoned,
    It is in dying that we are born into
    Eternal Life.
    En Español:
    Señor, haz de mí un instrumento de tu paz;
    Donde haya odio, siembre yo amor;
    Donde haya ofensa, perdón;
    Donde haya duda, fe;
    Donde haya desesperación, esperanza;
    Donde hay tinieblas, luz;
    Donde haya tristeza, alegría;
    Oh Divino Maestro, haced que yo no busque tanto ser consolado, sino consolar;
    Debe entenderse, como para entender;
    Ser amado, como amar;
    Porque dando es como recibimos,
    es perdonando que somos perdonados,
    Y es muriendo que nacemos a la Vida Eterna.
    Em Português
    Palavras do Guru Arjan, o quinto Guru dos Sikhs
    Aad Sach: Verdadeiro no início
    Jugaad Sach: verdadeiro ao longo dos tempos
    Haib Hay Sach: Verdadeiro aqui e agora
    Nanak Hosee Bhay Sach: Ó Professor, Deus será para sempre verdadeiro
    Oração de São Francisco de Assis:
    Senhor, faz-me um instrumento da Tua paz
    Onde houver ódio, deixe-me semear amor
    Onde há lesão, perdão
    Onde houver dúvida, fé
    Onde há desespero, esperança
    Onde houver trevas, luz
    Onde há tristeza, alegria
    Ó Divino Mestre,
    Fazei com que eu não busque tanto ser consolado quanto consolar
    Para ser compreendido, para compreender
    Para ser amado, como para amar
    Pois é dando que recebemos,
    É no perdão que somos perdoados,
    É morrendo que nascemos
    Vida eterna.
    Traduction en français
    Seigneur, fais-moi un instrument de ta paix
    Où il y a de la haine, permettez-moi de semer l'amour
    En cas de blessure, pardon
    Là où il y a du doute, la foi
    Où il y a du désespoir, l'espoir
    Où il y a l'obscurité, la lumière
    Où il y a de la tristesse, de la joie
    O Divine Master,
    Supposons que je ne sois pas tellement cherché à être consolé quant à la console
    À comprendre, à comprendre
    A aimer, aimer
    Car c'est en donnant que nous recevons,
    C'est en pardonnant qu'on nous pardonne,
    C'est en train de mourir que nous sommes nés dans
    Vie éternelle.
    www.satnamfest.com
  • Навчання та стиль

КОМЕНТАРІ • 516