As Falsas Bíblias, com Pr Paulo Cristiano

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 сер 2024

КОМЕНТАРІ • 464

  • @deusfiel8934
    @deusfiel8934 3 роки тому +31

    Fui livre do engodo adventista pela graça de Deus e através do CACP. Muito obrigada, irmãos do CACP.

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @suelicorrea9036
      @suelicorrea9036 2 роки тому +1

      Você fala sem conhecer a Bíblia e orar pelo Espírito.
      Jamais cairias nesse engano se não deixasse verdades de Deus, a seguir homens falhos.

    • @greicianesantos4462
      @greicianesantos4462 2 роки тому +2

      @@suelicorrea9036 si vc lê se mesmo a bíblia mais folha por folha ,vc pensaria diferente .

    • @mercadaodojeans7138
      @mercadaodojeans7138 Рік тому

      @Otávio Gabriel de queiroz A igreja adventista é uma seita. O fato de eles terem outros livros que consideram tão sagrados quanto á Bíblia já mostra isso claramente. Só existe uma profecia inspirada pelo Espírito Santo: a Bíblia. Eles diminuem a pessoa de Jesus como Deus.

    • @egnaldoheliodacunha2675
      @egnaldoheliodacunha2675 Рік тому

      Concordo com você Amigo Sueli Corrêa
      A Seita "Testemunha de Jeová" É um Câncer , um perigo uma grande E Maldita Heresia.
      Pode pular , pode Esperniar , pode dar Cambalhotas , mais não tem como defender uma Seita dessas.
      Concordo com você Amigo

  • @brianguardiao5852
    @brianguardiao5852 2 роки тому +5

    Amo esse trabalho justo e verdadeiro e que é feito por todos os cristãos do CACP

  • @genilsonalbuquerque9999
    @genilsonalbuquerque9999 4 роки тому +6

    Assistindo em 9 julho de 2020 as 1:20 da madrugada . ótimo estudo

  • @sandraaparecida9302
    @sandraaparecida9302 3 роки тому +8

    Esse vídeo deveria ser matéria obrigatória em tds as aulas de estudo bíblico, Parabens!

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @mazzillifamily4634
      @mazzillifamily4634 Рік тому

      Parabéns irmã Sandra pela observação.
      Deus abençoe

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 7 місяців тому

      Olá. Boa noite. Voce disse: " Esse vídeo deveria ser matéria obrigatória em tds as aulas de estudo bíblico, Parabens!" Certo? Raciocine comigo. Digamos que este video fosse materia obrigatoria em todas as aulas de estudo biblico, conforme vc disse. De que serviria para o pessoal na igreja?
      Voce dirá: "Para que todos saibam estas coisas em relação aos TJs." Aí Eu te pergunto: De que te serviria este dado? Raciocine comigo: Nem este orador do video, nem o Martinêz, nem qualquer outro membro deste canal acima, e nem qualquer pastor da sua igreja e nem de qualquer outra denominação e muito menos, qualquer membro da sua igreja ou de qualquer outra igreja iram pregar o evangelho de casa em casa etc etc como fazem as testemunhas de Jeová, para que voces possam "debater" estas questões com elas. Voces não fazem isso e jamais iram fazer isso, pois não estaram preparadas para levar o assunto adiante. Não vão saber fundamentar e nem seram capazes de racionalizar DENTRO DA BIBLIA COMO UM TODO.
      Exceto as tjs, ninguem mais no mundo, faz o trabalho de evangelização que elas fazem. VC NÃO ACHA EXTRANHO O PASTOR DIZER TUDO ISSO do video, mas ele mesmo e nem a religião dele vão as portas dos tjs pregar para eles?
      VOCES não terão capacidade de racionalizar (debater) com os tjs, NEM MESMO quando ELAS baterem nas suas portas.
      SABE PORQUE? PORQUE ESTE PASTOR --E TODOS OS INTEGRANTES DESTE CANAL-- , está enganando voces, MESMO ele mostrando slides de literatura ou da biblia TNM.
      sabe porque que estes homens da cacp fazem isso? UM DOS MOTIVOS É JUSTAMENTE porque eles sabem que voces na igreja são apenas plateia. Voces não são evangelizadores. Eles sabem que podem dizer o que quiser para vcs, e que voces não vão correr atrás de mais informações. Estou te dizendo isso, mas não quer dizer que todo tj faz isso. O ponto interessante, é que os tjs além de receberem suas aulas biblicas, elas recebem informações sobre todas as outras religiões e suas doutrinas "heréticas" como o "crentes" gostam de dizer. SÓ QUÊ, os tjs também recebem informações do tipo "o pulo do gato" PORQUE?
      Porque os TJs são realmente evangelizadores e não apenas plateia. Cada um tj, é um instrutor da biblia. Cada um tj TEM que evangelizar, tem que bater a porta dos outros tem que ir atras das pessoas em todo tipo de lugar. Não ficam só na reunião batendo palmas ou dando cambalhotas e cantando o dia inteiro.
      Mas para poder ir na porta das pessoas, elas irão encontrar todo tipo de pessoas de todo tipo de religião. Vão entrar em contato com os membros mais simples, mas vão encontrar diáconos, pastores, bispos, "obreiros", missionários, padres, freiras, espiritas, pai de santo, mãe de santo, catolicos ferrenhos, e católicos displicentes. Católicos instruidos e catolicos totalmente leigos.
      Ja pensou se um TJ sair para pregar e voltar 'pregado'?
      Então, tem que ter a verdade para ir de porta em porta, senão, vai sair para pregar e voltar 'pregado'.
      Se os pastores da CACP acham que tem a verdade e que os tjs são hereges, PORQUE A CACP NÃO VAI DE PORTA EM PORTA ATRAS DOS TJS?
      PORQUE NÃO DÁ PARA ENGANAR E MENTIR PARA UM TJ SINCERO.
      Porque nem todo evangélico e nem todos os tj tem tanto conhecimento como um teólogo, ou como um destes "pastores" da cacp. Mas os tjs sinceros, tem o compromisso de ir pregar para qualquer pessoa, e recebem treinamento. Porém isso não significa que terão a capacidade de encarar um teólogo ou um Paulo Cristiano ou um Martinêz. E NEM TEMOS A OBRIGAÇÃO de sermos capazes de DEBATER com qualquer pessoa, mas somos treinados a buscar conhecimento e orientação e apoio, humildemente. ASSIM quando não sabemos de um assunto na hora, somos treinados a retornar para dar a resposta correta a pessoa. Assim, se surgir um pastor ou padre etc e levantar uma questão dificil, marcamos outro encontro e podemos até mesmo levar um irmão mais experiente para considerar o assunto com a pessoa.
      COISA QUE NENHUM EVANGELICO IRÁ FAZER E NEM OS SEUS PASTORES. O que o pastor vai dizer é que o seu crente, evite conversar com os tjs ou ler o que eles publicam.
      Até onde eu assisti neste video, este orador NÃO MENTE. ELE APENAS ENGANA O SEU REBANHO. ele ( claro) não vai dizer o pulo do gato.
      QUER SABER PORQUE? ME PERGUNTE.
      QUER FAZER UM TESTE ? Mande uma mensagem para este pastor do video e diga a ele que estou dizendo que ele está enganando seus seguidores. EU REFUTO ele aqui nos comentarios.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @cristianecadete2522
    @cristianecadete2522 5 років тому +7

    Agradeço cacp por abrir meu olhos porque eu acreditava nessa doutrina é era excelente verdadeira aqui na terra ... Eu credita resnacente .da pocalpse ... Ai.conhecer a verdade e verdade nós libertará amém

    • @cristianecadete2522
      @cristianecadete2522 5 років тому

      Adventista

    • @Foxleojy
      @Foxleojy 4 роки тому

      Infelizmente a grande maioria dos brasileiros tem oligofrenia fenilpiruvica e tem hipóxia cerebral crônica nada entende assim como vc cabeça de camarão

  • @brianguardiao5852
    @brianguardiao5852 2 роки тому +2

    Louvo a Deus pelas vidas dos amados e pelo ótimo trabalho que tem aberto os olhos de muitos.

  • @moisespaulino4351
    @moisespaulino4351 Рік тому +3

    Parabéns estou me preparando pra ser um apologista convosco por este canal

    • @edilenemoreira3121
      @edilenemoreira3121 Рік тому +2

      Glória a Deus irmão. Esteja preparado para o apedrejamento dos que estão presos nas seitas. Eles não aceitam e rangem os dentes diante de homens como vcs que só estão querendo abrir seus olhos. Deus abençoe 🙏

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 8 місяців тому

      Qual o seu objetivo em ser um apologista? O que Jesus disse às pessoas que ele encontrava pelo seu caminho? Ele disse: "seja meu seguidor, ou ele disse, seja um apologista? O que Jesus cristo disse? Em suas palavras finais registradas nos evangelhos, o que Jesus cristo disse aos seus discípulos?
      Quando vc diz no seu comentário: "Parabéns estou me preparando pra ser um apologista convosco por este canal "
      Qual o seu objetivo? Minha pergunta é porque TODO VERDADEIRO CRISTÃO é, em essência, .... no seu trabalho como pregador do reino de Deus por meio do seu cristo, um 'apologista', pois em diversas situações dentro do seu ministério cristão e sua vida, no seu trabalho, na familia, na sociedade, nas relações humanas, nas relações trabalhistas etc etc, O VERDADEIRO CRISTÃO poderá por exigencia das circunstancias, SER um "apologista" no sentido de que precisará defender sua fé, seu modo de vida, suas escolhas, seu modo de se relacionar dentro da sociedade em geral, diante de autoridades, governos, empregadores, e até diante de profissionais, como por exemplo, médicos. O VERDADEIRO CRISTÃO deverá fazer com coragem, maestria e sinceridade, aquilo que a biblia nos diz em 1 Pedro 3: 13 Deveras, quem é o homem que vos fará dano se vos tornardes zelosos do que é bom? 14 Porém, mesmo se sofrerdes pela causa da justiça, sois felizes. No entanto, não temais o que eles temem, nem fiqueis agitados. 15 Mas, santificai o Cristo como Senhor nos vossos corações, sempre prontos para fazer uma defesa perante todo aquele que reclamar de vós uma razão para a esperança [que há] em vós, fazendo-o, porém, com temperamento brando e profundo respeito.
      16 Tende uma boa consciência, para que, naquilo que se fala contra vós, fiquem envergonhados aqueles que fazem pouco de vossa boa conduta em conexão com Cristo. 17 Porque é melhor sofrerdes por fazer o bem, se for a vontade de Deus, do que por fazer o mal.
      No entanto, eu vejo estes homens deste canal em tela, apenas como mercenários pseudo cristãos, escondidos atras de uma falsa mascara de "cristãs" fazendo pseuda apologia, visando apenas o ganho financeiro, pois o que este grupo mente e engana os frágeis e desavisados incautos "crentes" não está no gibi.
      O que eu quero dizer é que eles usam o super conhecimento biblico teologico que eles tem, NÃO para divulgar o que a biblia realmente ensina, mas para mexericagem por grana.
      E voce, qual o seu objetivo em ser um apologista? fazer videos também, ou sair de porta em porta pregando o reino de Deus e sendo um instrutor biblico?

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 7 місяців тому

      @@edilenemoreira3121
      Rapaz, eu achei engraçado este seu comentario. "Esteja preparado para o apedrejamento dos que estão presos nas seitas. Eles não aceitam e rangem os dentes diante de homens como vcs que só estão querendo abrir seus olhos."
      O QUE EU TENHO A DIZER, É que APEDREJANDO ele ja está. Mas está apredrejando a verdade de Deus, e arrastando vcs para a destruição junto com eles, pois estes pastores são como os fariseus e os saduceus. Mas tem uma coisa: Como este video ou este pastor irá "apedrejar" as seitas....quero dizer, como eles vão atingir o alvo, se eles não tem coragem de ir a rua, de casa em casa etc? VOCES COMO MEMBROS E OVELHAS DESTES CARAS como vcs poderão "apedrejar" as seitas? se vcs também só ficam na plateia das suas igrejas?
      Na verdade o que estes falsos pastores fariseus estão fazendo com os pobres de vcs, é a mesma coisa que os fariseus e saduceus faziam contra os apostolos e discipulos de cristo. OU SEJA, tentavam a todo custo, impedir que o povo ouvissem tanto a jesus como aos apóstolos.
      Na verdade, estes pastores, estão a serviço do arquiimigo de Deus e de Jesus cristo. O trabalho destes falsos pastores, é manter vcs a distancia da verdade.
      Se vc não ir bater na porta das "seitas" para levar aquilo que vcs acham que é a verdade, então vs serão sempre massa de manobra destes caras aí e dos seus pastores em suas igrejas.

  • @odairvieira746
    @odairvieira746 5 років тому +23

    Cacp o maior minìsterio apologetico atual, defendem com uma clareza e profundidade a Bíblia.

    • @Koy-tannal-tiffo-di-d4
      @Koy-tannal-tiffo-di-d4 4 роки тому +1

      @@ameliasantos942 porquê tanta ofensa, o que ele fez de mal

    • @operegrino6259
      @operegrino6259 4 роки тому +1

      Concordo contigo, irmão Odair! As seitas não enganam aqueles que conhecem a Deus e a Sua Palavra!

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Manda ele mostrar onde esta a palavra inferno no original hebraico e grego ?

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @odairvieira746
      @odairvieira746 2 роки тому

      @@joaocesarfreitasdossantos6604 rapaz tem coragem de postar link do estudo desde camarada??? E o fim

  • @varlenefeijo8701
    @varlenefeijo8701 4 роки тому +3

    Surgirão muitos falsos profetas que enganarao a muitos, e por causa do aumento do que é contra lei o amor da maioria esfriara,, Mateus. 24. 7. 8

  • @luizcamargo9431
    @luizcamargo9431 4 роки тому +2

    Parabens pr. Cristiano pelo video até q enfim apareceu alguém pra desmascarar essas seita.

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Pastor Cristiano onde esta no otiginal a palavra inferno ( palavra latina romana)?

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Seol do grego e hades do hebraico e geena não se traduz e muito menos significa inferno.

  • @eduardovieira8131
    @eduardovieira8131 5 років тому +7

    28 anos de teologia , e em verdade vos digo .
    Você está plenamente certo .

    • @ritadecassiac
      @ritadecassiac 2 роки тому

      🤣 com respeito

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 7 місяців тому

      @eduardovieira8131
      há 5 anos (editado)
      28 anos de teologia , e em verdade vos digo .
      Você está plenamente certo .
      R====== 28 anos sendo enganado em seminário teologico e mais alguns minutos de "pós graduação," sendo enganado por outro enganador autonomo. E com tudo isso, não será capaz de considerar o assunto com um tj experiente.
      Porquê? Porque nem as faculdades de teologia e nem este pessoal da CACP irão lhes ensinarem ou contarem "o pulo do gato" das Testemunhas de jeová.
      Se os evangelicos não fossem tão crédulos, em seus pastores e em videos de internet, e tivessem a mentalidade dos Bereanos, eles iriam investigar DIRETAMENTE com os tjs, o que é falado em videos da cacp.
      É é exatamente aí que eles se dão bem como os bobinhos evangelicos, como massa de manobra. Eles sabem que DIFICILMENTE um evangélico irá investigar. pois são facilmente manipuláveis.
      Por incrivel que pareça, NESTE VIDEO o orador não mente. Mas ele engana o seu publico.

  • @gasparp.santos50
    @gasparp.santos50 3 роки тому +5

    Ótimos estudos

  • @sebastiaomendesdefreitas9606
    @sebastiaomendesdefreitas9606 4 роки тому +5

    Parabéns Pr. Paulo pelos seus vídeos apologéticos ! Eles servem de advertências aos incautos, os que não tem interesse pelas verdades das Escrituras que é Lâmpada e Luz. Que o Senhor abençoe ricamente seu ministério.
    Rev. Dr. Sebastião Mendes de Freitas

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому +1

      Manda ele mostrar onde esta escrito inferno original hebraico ou grego ?

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @odairvieira746
    @odairvieira746 5 років тому +12

    da gosto ouvir essas palestras, coisa muito boa,

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Pede para ele mostrar onde está a palavra inferno no original hebraico e grego ?

    • @lindairhelena3418
      @lindairhelena3418 3 роки тому

      Se voçe estudou a Bíblia Sagrada e dia ter nojo desse povo Carra eu te digo tua fe e questionável e não aprendeu (Nada)
      E Eu te deixou um Pergunta bem seria responda se quiser e puder
      Em que voçe baseia sua FÉ.

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

  • @pedrofigueiredo5410
    @pedrofigueiredo5410 5 років тому +2

    Só Jeová Deus sabe o que as pessoas tem no seu coração e ilumina as suas diferentes personalidades no mundo todo. Jesus Cristo disse que ele é filho de Deus João 1 : 1-3; 18 e 20:16 -17; 2 Corintios 1 : 3-4 Jeová Deus é Pai e Deus de Jesus e nosso Pai e nosso Deus.

    • @CarlosAlberto-sk8qe
      @CarlosAlberto-sk8qe 4 роки тому

      Jesus é nosso pai ok

    • @yaneborges5651
      @yaneborges5651 4 роки тому +1

      Se vc esta aqui assistindo esse video é porque vc tem dúvidas

    • @louvoresemvinileviolao5436
      @louvoresemvinileviolao5436 Рік тому +1

      Jesus é plenamente Deus, embora seja distinto do Pai. Ele e o Pai possuem a mesma natureza divina. Tudo o que o Pai é, o Filho o é igualmente. Todos os ATRIBUTOS da divindade pertencem ao Deus Triúno. Leia os artigos do CACP sobre a Trindade e peça ajuda à PESSOA do Espírito Santo para iluminar sua mente.

    • @ReginaSantos-wr8ku
      @ReginaSantos-wr8ku Місяць тому

      ​​@@louvoresemvinileviolao5436pois é, mas a seita travestidas de "religião verdadeira " quer a todo tempo negar a divindade de Cristo!

    • @ReginaSantos-wr8ku
      @ReginaSantos-wr8ku Місяць тому

      Presta a atenção no vídeo criatura, deixa de ser idólatra, aceita que tu estás numa seita manipuladora,eu estive lá mas vi que tinha algo errado e Deus me libertou daquela arapuca,quem sincero e pleno de coração para com o Deus verdadeiro, sairá daquela abominação, e antes que eu esqueça, eles pregam que o inferno não existe,existe sim,apesar deles terem mexido na biblia,leia Apocalipse 20:10 Marcos 9:4148

  • @SandraRibeiro-kv9se
    @SandraRibeiro-kv9se 3 роки тому +3

    Já disse tudo isso ao meu marido mais eles e doente pelo engano ele e testemunha de Jeová mais eu Graças ao Nosso Senhor Jesus Cristo não permanece nessa SEITA.

  • @brianguardiao5852
    @brianguardiao5852 2 роки тому +1

    O CACP é um instrumento de bênçãos do grande e bem Deus

  • @aldemirdejesuscostajuniorj5447
    @aldemirdejesuscostajuniorj5447 2 роки тому

    A Igreja Adventista Do Sétimo Dia é a Igreja Verdadeira de JESUS CRISTO neste mundo.
    A Igreja Adventista é a Igreja Bíblica de JESUS que restaura as VERDADES do SENHOR JESUS CRISTO no coração das pessoas.

    • @mazzillifamily4634
      @mazzillifamily4634 Рік тому

      Graças a Deus que temos pastores como os Pastores do CACP que nos orientam sobre as seitas hereticas.

  • @messiasfs29490
    @messiasfs29490 3 роки тому +1

    Oh Glória!
    A paz do Senhor para todos,que estão firmados na verdade da PALAVRA DE DEUS.

  • @raizesprofundasraizesprofu9119
    @raizesprofundasraizesprofu9119 4 роки тому +5

    No final da Bíblia original, está escrito que não se pode tirar nem acrescentar. Então, é muito grave brincar com a Palavra de DEUS.

  • @irmaojoerlanmarialuiza2232
    @irmaojoerlanmarialuiza2232 2 роки тому +2

    Glória a DEUS!

  • @tatianegotzinger8770
    @tatianegotzinger8770 4 роки тому +5

    Isso mesmo! Apenas as bíblias da CACP tem a verdade absoluta...comprem, consumam as mesmas porque somente elas trazem salvação... homens impecáveis e soberanos as traduziram.

    • @moises2964
      @moises2964 3 роки тому +2

      A tua ironia não tem graça alguma.
      Se vc quer permanecer no engano, continue, a responsabilidade será totalmente sua.

    • @tatianegotzinger8770
      @tatianegotzinger8770 3 роки тому

      @@moises2964 Eu digo o mesmo. A responsabilidade é toda sua...

    • @moises2964
      @moises2964 3 роки тому +1

      @@tatianegotzinger8770 Eu e desafio! Posta aí o entendimento seu a respeito das parábolas em mateus 13:31-35.
      Fica aí o desafio.....

    • @tatianegotzinger8770
      @tatianegotzinger8770 3 роки тому +1

      @@moises2964 A parábola compara o reino de Deus ao grão de mostarda, que eu já vi e é menor que um grão de arroz. Veja Daniel 2: 44 e 45... a ideia é a mesma. O avanço do reino de Deus que começou com a igreja primitiva, "pequeno" , mas crescente até o retorno glorioso de Jesus Cristo e será eterno...
      O fermento embora símbolo de pecado para os Judeus, aqui representa o reino de Deus que é o poder que transforma e eleva; ninguém é tão vil, tão decaído que esteja além da operação desse poder, assim como o fermento precisa ser misturado à farinha para causar efeito, assim a graça de Deus precisa ser recebida pelo pecador antes de ser tornado apto para o reino da glória. Mudança pela ação do Espírito Santo, submissão a ele.
      Parábolas de Jesus eram usadas para ensinar uma lição, uma "moral da historia" não para ensinar DOUTRINAS , isso ele fazia sempre de maneira direta, como em Mateus 5; 6; 7 no sermão da montanha, onde ele ensina o estilo de vida do cristão.
      Assim, eu entendo...

    • @teamsamuraimma
      @teamsamuraimma 3 роки тому

      Heheheheheh

  • @peraciofilho7985
    @peraciofilho7985 Рік тому

    O trigo está sendo limpo da palha, e, o joio, se revelando.

  • @joilsonsilva6303
    @joilsonsilva6303 5 років тому +7

    Parabéns ao cacp.Acredito que com a informação através das redes sociais muitas pessoas serão libertas das redes das seitas que malandramente mudam a biblia.

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 8 місяців тому

      Não seria muito mais biblico e cristão, se estes caras tirassem as nádegas de suas cadeiras luxuosas e saissem pregando de casa em casa todos os dias batendo as portas de todas as pessoas e fazerem isso que o senhor (você) disse? Sim, porque pelas redes sociais eles só alcançam o mesmo gado de costume que já os seguem cegamente diariamente, dando a eles os likes e possivelmente as ofertas em dinheiro que eles tanto almejam.
      O senhor (você) também pode fazer isso. Aliás, é obrigação de todo aquele que se diz cristão.
      Se um dia o Senhor (você ) resolver imitar os discipulos de cristo e sair para pregar de casa em casa, nas ruas, nas conduções, nos comercios etc etc , esteja preparado para PROVAR para qualquer outro religioso que o senhor (você) encontrar, que a biblia adele foi "malandramente" mudada. como o senhor (você) disse acima.

  • @pastorclayton96
    @pastorclayton96 2 роки тому +1

    É terrível o que os hereges fazem com as Santas Escrituras para dar sustentação aos seus erros. Levando muitos para a perdição. Precisamos de apologetas. Deus continue lhes abençoando nesse árduo trabalho.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @mayaragomesferreirakunitak6985

    Meu Deus que eu não sou Tj porém me deram uma Bíblia dessa. Eu nunca imaginei isso.

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 8 місяців тому

      Olá. Eu não vi o video, mas pelo seu comentário, parece que este video acima, te assustou. Mesmo sem ter visto o video, e sem saber o que vc esta pensando, eu te garanto, que este video está mentindo descaradamente para voce epara todo e qualquer pessoa que o assistir. Na vedade, é a biblia usada por estes homens e pelas religiões em geral, que de certo modo tem adulterações ( no sentido de má tradução) que são deliberadamente conservadas para atingirem o objetivo de manipular as pessoas.....os seus crentes em suas igrejas.
      Outra curiosidade no seu comentário, é que vc disse que "TE DERAM uma biblia dessas" ao passo que qualquer biblia em qualquer igreja, é VENDIDA. seja nas igrejas ou em suas livrarias próprias, ou em suas casas publicadoras.
      Parabens. Voce "ganhou gratuitamente de graça" A MELHOR TRADUÇÃO BIBLICA que existe hoje no planeta.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      É a versão da Bíblia mas exata!!! não seja influenciada por opositores da verdade!!!
      Era o Paraíso de Lucas 23:43 o céu ou alguma parte do céu?
      A Bíblia não concorda com o conceito de que Jesus e o malfeitor tenham ido para o céu no dia em que Jesus lhe falou. Jesus havia predito que, após ser morto, não ressuscitaria senão no terceiro dia. (Luc. 9:22) Durante esse período de três dias ele não estava no céu, pois após a sua ressurreição ele disse a Maria Madalena: “Ainda não ascendi para junto do Pai.” (João 20:17) Foi 40 dias após a ressurreição de Jesus que seus discípulos o viram elevar-se da terra e desaparecer da vista deles ao começar a ascender aos céus. - Atos 1:3, 6-11.
      O malfeitor não preencheu os requisitos para ir para o céu mesmo numa época posterior. Ele não ‘nasceu de novo’ - não tendo sido nem batizado na água nem gerado pelo espírito de Deus. O espírito santo não foi derramado sobre os discípulos de Jesus senão 50 dias após a morte do malfeitor. (João 3:3, 5; Atos 2:1-4) No dia de sua morte, Jesus havia feito com ‘os que ficaram com ele nas suas provações’ um pacto para um reino celestial. O malfeitor não tinha tais antecedentes de fidelidade e não foi incluído. - Luc. 22:28-30.
      O que indica que esse Paraíso é terrestre?
      As Escrituras Hebraicas nunca levaram os judeus fiéis a esperar a recompensa de vida celestial. Essas Escrituras indicavam a restauração do Paraíso aqui na terra. Daniel 7:13, 14 predissera que, quando fossem dados o “domínio, e dignidade, e um reino”, ao Messias, ‘todos os povos, grupos nacionais e línguas o serviriam’. Esses súditos do Reino estariam aqui na terra. Pelo que disse a Jesus, o malfeitor estava evidentemente expressando a esperança de que Jesus se lembraria dele quando chegasse esse tempo.
      Como estaria, então, Jesus com o malfeitor? Ressuscitando-o dentre os mortos, fazendo provisões para as suas necessidades físicas e estendendo-lhe a oportunidade de aprender os requisitos de Jeová para a vida eterna, e de harmonizar-se com esses. (João 5:28, 29) Jesus viu na atitude arrependida e respeitosa do malfeitor uma base para incluí-lo entre os bilhões que serão ressuscitados para a vida terrestre e que terão a oportunidade de se provarem dignos de viver para sempre no Paraíso.
      Quando estará o malfeitor no Paraíso?
      A pontuação usada pelo tradutor influi no entendimento de Lucas 23:43. Não havia pontuação nos manuscritos gregos originais da Bíblia.
      The Encyclopedia Americana (1956, Vol. XXIII, p. 16) diz:
      “Não há nenhuma tentativa aparente de pontuação nos mais antigos manuscritos e inscrições dos gregos.”
      Não foi senão no nono século EC que tal pontuação passou a ser usada.
      Deve Lucas 23:43 rezar:
      “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no paraíso” (CBC), ou ‘Em verdade te digo hoje: Estarás comigo no paraíso’?
      Os ensinamentos de Cristo e o resto da Bíblia precisam ser a base para se determinar isso, e não uma vírgula inserida no texto séculos depois de Jesus dizer essas palavras.
      The Emphasised Bible, traduzida por J. B. Rotherham, concorda com a pontuação usada na Tradução do Novo Mundo, também a versão Trinitária (ed. 1883) em português, que reza:
      “Na verdade te digo hoje, que serás comigo no Paraíso.”
      Numa nota ao pé da página sobre Lucas 23:43, o tradutor bíblico alemão, L. Reinhardt, diz:
      “A pontuação atualmente usada [pela maioria dos tradutores] neste versículo é indubitavelmente falsa e contraditória com o inteiro modo de pensar de Cristo e do malfeitor. . . . [Cristo] certamente não entendia que o paraíso fosse uma subdivisão do domínio dos mortos, mas, ao contrário, a restauração de um paraíso na terra.”
      Quando é que Jesus ‘entraria no seu reino’ e cumpriria o propósito de seu Pai de fazer da terra um paraíso? O livro de Revelação, escrito cerca de 63 anos depois de terem sido feitas as declarações registradas em Lucas 23:42, 43, indica que esses eventos ainda ocorrerão no futuro.

  • @solascriptura2994
    @solascriptura2994 5 років тому +7

    Como sempre EXELENTE!

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Pede para ele te mostrar onde esta no otiginal hebraivo e grego a palavra inferno , hades do hebraico e seol do grego e geena não tem tradução e não significa inferno .

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Muito bom para leigo .

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      @@xboxgamer5075 ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

  • @varlenefeijo8701
    @varlenefeijo8701 4 роки тому +1

    E desse modo Deus que é o pai do nosso Senhor Jesus Cristo fica muito triste vendo todos discutindo por causa do nome dele porque toda Escritura é inspirada por Deus e proveitosa para ensina 2 Timóteo. 3 :16

    • @yaneborges5651
      @yaneborges5651 4 роки тому

      Vc ta fazendo o que aqui amigo descutindo o que pensa kkk

  • @josiel257
    @josiel257 2 роки тому +2

    Excelente estudo, pastor Cristiano! Deus continue abençoando a Cacp

  • @Psf-n9h
    @Psf-n9h Рік тому +1

    O que eu observo é que um ou dois irmãos entendem o que os Estudos. No outro dia os demais não lembro de nada.

  • @jpsantos806
    @jpsantos806 3 роки тому +6

    A tradução do novo mundo foi adaptada para apoiar as heresias do corpo governante.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @ivanilsonfelix-d9557
    @ivanilsonfelix-d9557 4 роки тому +7

    Fui testemunha de Jeová por 10 anos q nojo desse povo TJ

    • @CristianoRola
      @CristianoRola 4 роки тому

      Ivanildo, então explica essa passagem como tantas outras, que o Pastor aí está dizendo que Jesus é Deus ??? Como assim se o próprio Deus criador disse que depois Dele não haverá mais outro Deus!
      Outra: Na cruz ou estaca que seja, Jesus ora ou clamava para Deus seu Pai, então Jesus estava orando/clamando pata Ele mesmo??? Essas e tantas outras que Jesus disse que o Pai é maior que Ele....explica aí por favor! Abraço

    • @deusfiel8934
      @deusfiel8934 3 роки тому +1

      Ser liberto é maravilhoso né?

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @lidygirotto
    @lidygirotto 3 роки тому +1

    Esse canal é pura e simplesmente necessário. Parabéns pelo comprometimento! Ñ deixam as ovelhas no engano para serem vitimas de lobos vestidos em pele de cordeiro.

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @PauloFerreira-sk7vh
      @PauloFerreira-sk7vh 7 місяців тому

      Na verdade este pastor, este video é que está enganado voces. Me pergunte porque.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @xboxgamer5075
    @xboxgamer5075 3 роки тому +1

    Se a palavra ( verbo ) estava com Deus como ele era o próprio Deus .O pai e maior que eu "disse Jesus " joao 28:1......

    • @douglaspereira8518
      @douglaspereira8518 3 роки тому

      Prezado, Jesus é uma pessoa e YHWH outra, mas são a mesma coisa em poder, em essência e glória, Deus é composto.
      Poderíamos citar a bíblia para isso, veja:
      Assim diz o Senhor, Rei de Israel, e seu Redentor, o Senhor dos Exércitos: Eu sou o primeiro, e eu sou o último, e fora de mim não há Deus.
      Isaías 44:6
      Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há Salvador.
      Isaías 43:11
      Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que tu não me conheças;
      Isaías 45:5
      FORA DE YHWH, NÃO HÁ DEUS NEM HÁ SALVADOR!
      Pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
      Lucas 2:11
      CRISTO SALVADOR...
      No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
      Ele estava no princípio com Deus.
      Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
      João 1:1-3
      Aqui, nem mesmo a Tradução Novo Mundo pode se sustentar, pois se FORA DE JEOVÁ NÃO HÁ DEUS, NEM SEMELHANTE, como o Espírito Santo inspira João a escrever isso de Jesus? JESUS = DEUS.
      Tem um monte de outras passagens que demonstram isso.

  • @joaoflaviomartinez
    @joaoflaviomartinez 5 років тому +7

    Excelente

    • @josealdosilva6235
      @josealdosilva6235 5 років тому +2

      pababens pelo congresso abriu meus olhos estou pensando ser adventista por que e a melhor erudidao cacp precisa se converte

    • @lusouza3979
      @lusouza3979 5 років тому +2

      Acabei de confirmar como vcs agem. Agora tenho mais certeza ainda de quem vcs são. Confirmei! Quero distância do CACP.
      Diga-me, porque excluiu o vídeo anterior e postou novamente?
      Foi para eliminar os comentários dos que discordam né? Francamente! Não tem vergonha não é!? Aguardando sua resposta!

    • @marcelaperez4885
      @marcelaperez4885 5 років тому

      MARTINEZ, O QUE É SER CRISTÃO P VC? Denuncio todo discurso que desumaniza o próximo, e que demoniza a dor humana, que não sente misericórdia, que não é pacífico, que não chora com os que choram, que não cuida para não desviar quem quer que seja das bem aventuranças pregadas por Cristo. O DEFENSOR DA FAMÍLIA BOLSONARO, SÓ VOMITA ÓDIO DIRETO. sei que vc vota nesse diabo.
      NÃO VEJO CRISTÃOS CHORANDO, MAS DIZENDO BEM FEITO.
      Os ditos cristãos, fizeram pessoas deturparem os ensinos de Jesus. para encaixa-los aos de Bolsonaro.
      Reforçou o falso cristo criado por religiosos, um cristo imperialista e FALSO-moralista.
      Deu uma forte contribuição aos discursos dos coronéis da fé. Amplificou o "sabor de mel" da vingança em nome de Deus. Gerou fanatismos cegos e endeusamento.
      E por fim, tornou os "cristãos" mais arrogantes, e convictos de possuírem o monopólio de Deus.
      Talvez tenha sido um empurrão definitivo para a apostasia no Brasil.O QUE É SER CRISTÃO P VC?
      Denuncio todo discurso que desumaniza o próximo, e que demoniza a dor humana, que não sente misericórdia, que não é pacífico, que não chora com os que choram, que não cuida para não desviar quem quer que seja das bem aventuranças pregadas por Cristo. O DEFENSOR DA FAMÍLIA BOLSONARO, SÓ VOMITA ÓDIO DIRETO.
      NÃO VEJO CRISTÃOS CHORANDO, MAS DIZENDO BEM FEITO.
      Os ditos cristãos, fizeram pessoas deturparem os ensinos de Jesus. para encaixa-los aos de Bolsonaro.
      Reforçou o falso cristo criado por religiosos, um cristo imperialista e FALSO-moralista.
      Deu uma forte contribuição aos discursos dos coronéis da fé. Amplificou o "sabor de mel" da vingança em nome de Deus. Gerou fanatismos cegos e endeusamento.
      E por fim, tornou os "cristãos" mais arrogantes, e convictos de possuírem o monopólio de Deus.
      Talvez tenha sido um empurrão definitivo para a apostasia no Brasil. MAS VALE UM ATEU DE BOA ÍNDOLE, DO QUE CRISTÃOS FEITO VC E BOZO. JESUS NÃO É O QUE VC DESCREVE. NÃO MESMO.

    • @solascriptura2994
      @solascriptura2994 5 років тому +2

      Pr João Flavio parabéns ao CACP cada vez mais alertando os cristão das seitas.

    • @karlasilva4026
      @karlasilva4026 5 років тому

      @@solascriptura2994 Vcs São loucos, a única bíblia falsa q existe são as q bcs usam, vcs têm inveja dos adventistas porq eles São feras no conhecimento bíblico, vão estudar bíblia ao invés de ficarem falando mal de quem está certo, seus demônios

  • @josegoncalves294
    @josegoncalves294 4 роки тому +2

    Muito gostei de ouvir seu vidio parabens continua assim Deus abençoe homem.de coraçao sincero valeu .

  • @Motoinveste
    @Motoinveste 5 років тому +2

    Vocês são necessários na vida da igreja. Continuem!

  • @joilsonsilva6303
    @joilsonsilva6303 5 років тому +6

    Espero que tanto adventista, mórmons, testemunhas de jeova, vejam com o olhar crítico essa exposição pois é tudo verdade isso que Paulo Cristiano está mostrando.

    • @jorgepaulobarbosa4049
      @jorgepaulobarbosa4049 5 років тому

      Joilson Silva - Então Joilson, qual é a Bíblia dos adventistas modificada?

  • @ritadecassiac
    @ritadecassiac 2 роки тому +2

    Eu tenho a preta e a cinza ganhei as duas, mas eu não uso, prefiro tradução Ferreira de Almeida

    • @samuelevangelista5339
      @samuelevangelista5339 2 місяці тому

      Concordo!As Almeidas:ARC e ACF.De fato confiáveis!Já a ARA contém colchetes,que põe em dúvidas as partes colcheteadas,e textos de fato incompletos como Rom8:1. Luc9:56.está entre colchetes, assim como parte do V.13.da oração do PAI Nosso.Mat6:13. At9:5.incompleto,assim como.Luc4:4.>falta a parte:Que fala da Palavra de de DEUS.Atualizada?Não atualizou,sumiu parte do texto.No meu entender a BKJ,ARC e ACF de fato confiável(sempre respeitando aqueles que entendem diferente)estas três traduções de formal excelentes.Amem.

  • @josielbarbosaalves502
    @josielbarbosaalves502 Рік тому

    Parabéns pelo trabalho

  • @mexendocomaimaginacao6696
    @mexendocomaimaginacao6696 4 роки тому +2

    As tjs crecem em todo o mundo porque pregam a verdade é o amor e isto está incomodando muitos líderes invejozos

  • @samuelsamuca361
    @samuelsamuca361 4 роки тому

    Isso de Jeová para mim no meu sonho não tenha medo se essas pessoas não entendi

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @danieljesus1160
    @danieljesus1160 5 років тому +2

    Parabéns por denunciar os falsos profetas com os mestres do falso evangelho

  • @neusanogueira6424
    @neusanogueira6424 5 років тому +2

    Pastor fale por favor sobre a bíblia, a mensagem.

  • @ismaelduarte1717
    @ismaelduarte1717 4 роки тому +1

    Graça a Deus que ele levantou Doutores verdadeiros para nos mostrar as astúcia dos FALSOS DOUTORES.

  • @antoniosaraivahistoriareli3529
    @antoniosaraivahistoriareli3529 5 років тому +2

    Jesus Cristo não poderia prometer que o malfeitor estaria no paraíso no céu mesmo dia porque Ele próprio permaneceu por 40 dias aqui para depois subir.

    • @cyber6535
      @cyber6535 5 років тому

      e foi e Deus morre é ? e Jesus é velhaco é ? prometeu e não cumpriu até hoje?

  • @zeliabarttaglin3850
    @zeliabarttaglin3850 2 роки тому +1

    Examine: João 10 : 7 - 15 .
    Onde Jesus mostra do versículo 8 que todos que vierem no lugar dele usando o nome pastor são.............
    Examine também o verciculo 12 - 15 .

  • @TerraculturalConhecimento
    @TerraculturalConhecimento 5 місяців тому

    Quando a patrística retirou da Bíblia, e ate dos manuscritos, o nome do Pai, em mais de 7 mil passagens, ninguém reclamou, até hoje, sem falar do inferno, que a patrística acrescentou. O problema da TNM é que ela mostra a adulteração das outras Bíblias. Apoc. 22: 18 e 19. Jeremias 23: 27 a 30. Romanos 6: 7 e 23.
    Que Jesus é Criatura do Pai, foi confirmado por ele mesmo, em Apoc. 3: 14, e quando ele se comparou com os deuses criaturas, em João 10: 34 a 36, além de declarar que o Pai é o Único Deus Verdadeiro, em João 17: 3. Apoc. 3: 12. João 4: 21 a 24. Mateus 7: 21. João 14: 1, 6, 28.

  • @sergio.e
    @sergio.e Рік тому

    As traduções mais perigosas não são aquelas oriundas das seitas (facilmente identificadas), mas sim algumas daquelas cujo objetivo declarado é de apenas "adequar a gramática aos tempos atuais". Exemplo: a Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH) que, entre outras, elimina a palavra "jejum" em Marcos 9:29.

  • @eduardomarcelino3003
    @eduardomarcelino3003 4 роки тому +3

    o único problema para as testemunhas de Jeová não é tomar como exemplo o que Jesus instituiu em sua memória, que era comer e beber os emblemas na ceia do Senhor! pois é um só batismo e uma só esperança de vida eterna. Efésios 4: 4-6 nota 4- Há um só corpo e um só espírito, assim como você foi chamado em uma esperança para a qual você foi chamado; 5- um só Senhor, uma só fé e um só batismo; 6- Deus único e Pai de todos, que está sobre todos, e através de todos e em todos.

  • @adnacamposcampos2048
    @adnacamposcampos2048 5 років тому +3

    Muito importante esse estudo e tem muitas seitas surgindo hoje mudando a bíblia

  • @valtoircamargo3329
    @valtoircamargo3329 Рік тому

    Sou adventista e uso a mesma bíblia que vc usa

    • @luizmario8831
      @luizmario8831 Рік тому +1

      Juízo investigativo, sábado como sinal ou norma para salvação, igualar livros da profetiza como inspirados e até canonimos, desqualifica qualquer tentativa de dizer que é uma igreja.

  • @SandraRibeiro-kv9se
    @SandraRibeiro-kv9se 5 років тому +4

    Pude ver várias modificações ao modo deles . Falo ao meu marido e ele não me ouve de jeito algum.

    • @MF-yg2zr
      @MF-yg2zr 5 років тому +1

      Ore por ele o Espírito Santo vai fazer a obra na hora certa ele vai abrir os olhos!

    • @Koy-tannal-tiffo-di-d4
      @Koy-tannal-tiffo-di-d4 4 роки тому +1

      @Tompson Vieira a tradução novo mundo não respeitam o texto original, então sim!
      E uma tradução levando em conta a doutrina da mesma!

    • @Koy-tannal-tiffo-di-d4
      @Koy-tannal-tiffo-di-d4 4 роки тому +1

      @Tompson Vieira então isso que estou falando ela é uma tradução da tradução, não e direto do texto receptus ou majoritário, e Septuaginta do grego koiné.
      Até na versão interlinear do grego de um lado e grego e do outro inglês, a tradução que está abaixo do grego está correta, más ao lado que está somente em inglês está com acréscimo ou omissão de uma palavra, que muda totalmente o sentido.
      Então eles mesmos assumiram que tem diferença dos textos originais

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Pergunta para pastor onde esta palavra inferno no original hebraico e grego ?

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Pode para pastor mostrar na biblia onde está a palavra inferno no original , hades do hebraico , seol do grego e geena nao significa inferno .

  • @pedrolucaslucas4039
    @pedrolucaslucas4039 2 роки тому +1

    Deus abençoe excelente estudo Bíblico.

  • @elidamoura3666
    @elidamoura3666 5 років тому +1

    Os ditos cristãos de hoje, estão fartos com as falsas doutrinas, quando aparece pessoas denunciando os falsos ensinos , eles dizem que estão semeando ódio. E o problema está grave, uma coisa é questionar os que denunciam as heresias e os falsos ensinos, outra é questionar a palavra de Deus, e é o que muitos que se dizem cristãos fazem hoje em dia, vez de questionar seus líderes com a biblia, fazem ao contrário, questionam a palavra de Deus. O que vale para eles é o que seu líder fala.
    Não provam os ensinos dos pastores, "profetas", revelações etc.
    A geração de crentes acreditam em tudo o que houve, por isso quando é exposto o verdadeiro evangelho eles vem com as frases: estão semeando ódio, não julguei para ao ser julgado, etc.
    A biblia nos alerta para por a prova o que nós ouvimos e vemos em nome de Jesus.

  • @leirielcamposdosanjos5418
    @leirielcamposdosanjos5418 3 роки тому

    Minha nossa! A Bíblia Freestyle é a mais fácil de compreender o que rolou nessa bagaceira toda. Com certeza foi Deus quem inspirou esse santo homem para fazer uma tradução tão fodastica! ♥️♥️♥️

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @regismt6.33
      @regismt6.33 Рік тому

      Que espírito santo nada , espirito das trevas pois o que é santo deve ter reverência e não zombaria , pois os Judeus quando escreviam o testo sagrado na hora que iam escrever a palavra Deus eles trocavam de Caneta e tomava banho em reverência a palavra..

    • @leirielcamposdosanjos5418
      @leirielcamposdosanjos5418 Рік тому

      @@regismt6.33 Meu lindo! Os judeus distorciam e ocultaram muitas coisas. Nem no filho de Deus acreditaram. Antes o levaram a morte dolorosa. Porém, o pecado deles é menor que os dos padres e papas que distorceram a verdade e até criaram pecados inexistentes. Mataram pessoas, perseguiram, oprimiram e exploraram. Na verdade, em muitas denominações é assim até hoje. 😢

  • @josebezerra9849
    @josebezerra9849 9 місяців тому +1

    E O QUE ACONTECEU COM AS BIBLIAS DA IGREJA ADVENTISTA

  • @edivilsonfreitas5495
    @edivilsonfreitas5495 Рік тому

    Aviso para os TJ

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      AS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ É A ÚNICA QUE ENSINA AS VERDADES DA BÍBLIA!!!
      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @PauloFerreira-sk7vh
    @PauloFerreira-sk7vh 7 місяців тому

    CADA VEZ que eu vejo o anuncio com o titulo de videos da cacp ou que eu assisto alguns segundos de algum dos videos, EU DOU GRAÇAS A JEOVÁ por ter conhecido a organização terrestre dele, e a verdade biblica, pois de fato, a cristandade não ensina e nem pratica a verdade de Deus contida na biblia. DOU GRAÇAS A JEOVÁ de ter caído logo de cara em sua organização terrestre, e assim, juntamente com sua familia mundial, ser capacitado para analisar aquilo que ouvimos e observamos no mundo religioso e confirmar que realmente todas elas, estão em INconformidade com a palavra de Deus. Todas elas mentem e enganam o povo.
    Eu disse que sou grato por ter caido logo de cara na organização de Jeová, mas sou o tipo de pessoa que mesmo que eu tivesse caído numa destas filiais da babilonia a grande, em pouco tempo eu ja teria saído delas, pois DE QUALAQUER MANEIRA eu teria conhecido o verdadeiro povo e organização de Jeová. Pois são os únicos que realmente evangelizam e batem em nossas portas. E como fazem isso o tempo todo e todo tipo de lugar, eu ja teria entrando em contato com a verdade a muito tempo. E como eu tenho uma mentalidade Bereana [Atos 17:11 ] e de 1 Tessalônicenses 5:21. não ia ter outro jeito senão enxergar a verdade entre o povo de Jeová. Sou questionador, pesquiso, investigo. Pastores e padres não gostam de pessoas assim.

  • @joseleandroleandro1454
    @joseleandroleandro1454 5 років тому +2

    O tempo que eu descuto com vc eu vou pesquisar sobre assuntos bíblicos que vc deveria fazer também

  • @marcosantoniodasilvagmcoms2143
    @marcosantoniodasilvagmcoms2143 3 роки тому +1

    Vc pode mim explicar porque jesus falou que o pai e maior do que ele

  • @jorgepaulobarbosa4049
    @jorgepaulobarbosa4049 5 років тому +2

    Faltou citar a Bíblia de estudos Scofild, se seguir esta premissa.

  • @agenorcavalcante2585
    @agenorcavalcante2585 5 років тому +2

    Deveria ser dito que a bíblia de João Ferreira de Almeida de 1969 no início do novo testamento explica que toda matéria em colchete não estar no testo original, porém as atuais bíblias continuam com a matéria sem colchete, e aí isso pra mim é adultério bem claro dos evangélicos. Eu tenho essa versão.

  • @leocadiocarpine6413
    @leocadiocarpine6413 5 років тому +3

    Irmãos em Cristo,não fiquem calados,denunciem.

  • @katiariva9010
    @katiariva9010 4 роки тому +2

    Gostaria de saber alguma informação da Bíblia original ex. Da filosofia ex

    • @joaocesarfreitasdossantos6604
      @joaocesarfreitasdossantos6604 2 роки тому

      ua-cam.com/video/KzG9zAOYW8s/v-deo.html

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @adnacamposcampos2048
    @adnacamposcampos2048 5 років тому +5

    Tjs investiguem

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @minervinonogueira5051
    @minervinonogueira5051 3 роки тому

    Agora leia atentamente João 14 do 1 os 23 que vcs vão vê que Cristo é o pai o filho e o Espírito e que a casa que ele tá falando é a igreja e as moradas somos nós só é lê atentamente

  • @jorgepaulobarbosa4049
    @jorgepaulobarbosa4049 5 років тому +3

    Não esqueça a Bíblia de Genebra e afins

    • @gustavoferreira9492
      @gustavoferreira9492 5 років тому +1

      Oque tem a biblia de Genebra ? Eu tenho uma

    • @joaopaulosilva839
      @joaopaulosilva839 5 років тому +1

      Não inventa amigo, a Genebra tem os melhores estudos atualmente, sabemos que os calvinistas são os que mais se dedicam ao estudo da palavra, os arminianos dão pirueta hehe.

    • @joaopaulosilva839
      @joaopaulosilva839 5 років тому

      A Bíblia de Genebra é a segunda mais popular versão da Bíblia no idioma inglês, ficando atrás apenas da King James. Versões em outros idiomas, baseadas na edição inglesa, foram produzidas em países onde o calvinismo possui adeptos. a Genebra utiliza a base textual receptus os textos recebidos são os mais fiéis aos originais, diferente do texto crítico que tenta explicar o texto ao invés de apregoar o que ele realmente diz, tá precisando estudar um pouco mais sobre traduções amigo.

  • @desocultandoatorre
    @desocultandoatorre 10 місяців тому

    Se a sua Bíblia tem 1 João 5 :7, ela é o quê ?

  • @suelicrispim5336
    @suelicrispim5336 3 роки тому +1

    Muito bem irmão Paulo eu tenho ela tamanho pequena a média e até a grande só não tenho a verdinha eu tenho rodas sei que não é verdadeira.

  • @Vilson-du3br
    @Vilson-du3br 7 місяців тому

    A tradução de João Ferreira de Almeida é uma das mais adulteradas (João era padre) adaptou a bíblia de acordo com os dogmas religiosos católicos 😢

  • @minervinonogueira5051
    @minervinonogueira5051 3 роки тому

    Aonde tá na bíblia igreja assembléia de Deus , igreja batista , igreja católica romano igreja presbiteriana tô procurando tem alguns anos e não encontrei ainda porque não existe e crianção de homens . existe sim a igreja de Deus que está em coríntios e a igreja se refere sempre a uma cidade nunca a uma denominação . Só é observar apocalipse 2 e 3 as 7 cartas as igrejas

  • @taniapolegato4008
    @taniapolegato4008 3 роки тому +1

    Pura verdade Amém

  • @franciscoalvespereira2307
    @franciscoalvespereira2307 4 роки тому +7

    Se pergunta pros Adventistas, Assebleiano,Testemunha de jeovar,mórmons ,Batistas,Univesal,Mundial,Presbiteria..etc ,toa vamos defender sua verdade e sua igreja.Assim como esse pastor acha erro nas doutrinas dos outros,se for procurar erro na doutrina da igreja dele ,vae acha.
    Só Jesus na sua volta vamos saber quem é quem.

    • @CarlosAlberto-yw4gs
      @CarlosAlberto-yw4gs 4 роки тому +6

      Doutrina de igreija é uma coisa mudar a Biblia é uma outra coisa

    • @aleatoriedades4843
      @aleatoriedades4843 4 роки тому +1

      @@CarlosAlberto-yw4gs A Bíblia Adventista não é adulterada como o PR. mencionou. Obviamente que as notas irão divergir com o que ele acredita, quanto aos escritos de Ellen White incluídos na "Suposta Bíblia" seria errado se de fato aquilo fosse uma Bíblia. Os Escritos de Ellen White são de Grande Valor mas Jamais deve ser tido como Bíblia. O livro mencionado são os textos Bíblios parafraseados.

    • @CarlosAlberto-yw4gs
      @CarlosAlberto-yw4gs 4 роки тому +1

      @@aleatoriedades4843 eu tenho o comentario da Biblia adventista amigo mas também tem as notas de Roda pé com referencias relacionando essa mulher mas eu não posso crer nela porque o outros comentarios Biblicos nâo exalta agumentos do comentarista mas sim é exaltada a propria palavra de Deus

    • @ismaelduarte1717
      @ismaelduarte1717 4 роки тому +2

      Tanto os adventistas como as testemunhas de Jeová lançam sim mão de Bíblias ADULTERADAS para moldar suas heresias a Escritura .

    • @franciscoalvespereira2307
      @franciscoalvespereira2307 4 роки тому +1

      @@ismaelduarte1717 Sobre os Adventistas você ta mais pro fora que Arco de Barrio.
      Erro feio.

  • @TompsonRogerioVieira
    @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

    Tradução do Novo Mundo
    Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
    É realmente uma tradução erudita?
    Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
    Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
    Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
    Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
    Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
    A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
    O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
    Por que faltam aparentemente alguns versículos?
    Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @renewurgler4911
    @renewurgler4911 5 років тому +4

    A bíblia King James 1611 e boa ?

    • @Maranata17
      @Maranata17 5 років тому +3

      Se me permite responder: até há bem pouco tempo não existia nenhuma tradução fiel da kikg James para nossa língua mas desde setembro do ano passado pois foi lançada agora nesta data.
      Antes disto a sociedade Bíblica do Brasil lançou com mta pompa uma suposta King James porém falsificada pois é na verdade uma tradução do texto crítico. Enganou o povo.

    • @DavidSCarvalho
      @DavidSCarvalho 5 років тому

      Essa não é uma pergunta que deva ser respondida de modo simplório, recomendo esse DVD para que o senhor possa entender um pouco mais do assunto e, assim, tirar suas próprias conclusões: www.bvloja.com.br/p/6925/Dvd-Documentario-Biblia-Textual-A-historia-do-texto-sagrado-DVD-Duplo. Trata-se de um trabalho sério e ortodoxo.

    • @PrRosivaldoAguiar
      @PrRosivaldoAguiar 5 років тому

      rene wurgler boa so em ingles, em portugues foi adulterada pela SBB, veja: pastordanielbatista.com/2011/09/05/a-maldita-sociedade-biblica-do-brasilsbb-e-sociedade-biblica-unidassbu/amp/

    • @heloisahelena5142
      @heloisahelena5142 4 роки тому

      A bkj 1611 é boa sim, mas só a 1611 fiel.

    • @xboxgamer5075
      @xboxgamer5075 3 роки тому

      Já fez comparações e você tem conhecimento para afirmar isso , pergunta para esse pastor onde está inferno no orihinsl hebraico e grego !? , não existe manuscrito original, os que Jesus usou , ou que os apóstolos escreveram , que disser que existe e um mentiroso .

  • @leandroalves5505
    @leandroalves5505 4 роки тому +1

    A antiga aliança foi escrita em hebraico e algumas passagens em aramaico, a nova aliança foi escrito em grego

  • @xboxgamer5075
    @xboxgamer5075 3 роки тому +1

    Tem tanta a verdade manda ele mostrar onde esta no hebraico ou no grego inferno ?

  • @sergiocunha1283
    @sergiocunha1283 5 років тому +1

    Quem tem boca fala o quer

    • @MF-yg2zr
      @MF-yg2zr 5 років тому +1

      Cara deixa de ser ignorante pesquise sobre essa organização mentirosa!

  • @teamsamuraimma
    @teamsamuraimma 3 роки тому

    Quanto a Versão Restauração, o irmão está completamente equivocado. Sugiro ao irmão ler antes de tirar conclusões.

  • @pastormesquitapmesquita1611
    @pastormesquitapmesquita1611 2 роки тому

    Na realidade todos estes estão caminhando a passos largos para o inferno, portanto são diabólicos,malignos e insanos não merecem crédito...

  • @hudsonmoraes1261
    @hudsonmoraes1261 4 роки тому +1

    Quanto à tal Bíblia Freestyle, é tudo muito lamentável. Mas o grande erro é chamar a si mesma de bíblia. Isso deveria ser evitado.
    Antigamente, e ainda hoje, havia coleções como As Mais Belas Histórias da Bíblia, e outros nomes. Onde todo mundo sabia que era uma coleção de histórias bíblicas. Mas vinha até com o nome do autor assinando a obra. Pois todo mundo sabia que não era o texto bíblico. Era o que deveria ter sido feito, se o autor insistisse em sua questionável ideia.
    Aliás, foi o que fez o autor do livro A Mensagem. Embora ainda use o nome de bíblia.

  • @thonnyluan
    @thonnyluan 5 років тому +8

    Essa bíblia free style é uma piada de muito mal gosto

    • @99vichi
      @99vichi 5 років тому +5

      Agora entendo porque o Ariovaldo tá apoiando o PT

  • @antoniosaraivahistoriareli3529
    @antoniosaraivahistoriareli3529 5 років тому +3

    Eu sinceramente não vejo quase nada de diferença entre as tradução do Novo Mundo e as outras traduções, a não o nome de Deus que nas outras quase que não vai se encontrar.

    • @MF-yg2zr
      @MF-yg2zr 5 років тому

      Nada haver eu tenho a uso e tem sim em vários livros do AT.

  • @elionaiayres1759
    @elionaiayres1759 4 роки тому

    LEIA A BIBLIA DE JERUSALEM BIBLIA DE JERUSALEM LEIA A BIBLIA DE JERUSALEM LEIA A BIBLIA DE JERUSALEM BIBLIA DE JERUSALEM LEIA A BIBLIA DE JERUSALEM

  • @hudsonmoraes1261
    @hudsonmoraes1261 4 роки тому +1

    O cara tem a capacidade de comparar uma bíblia de estudos com a qual ele não concorda com uma obra blasfema como essa Freestyle. Que falta de critério!

  • @leirielcamposdosanjos5418
    @leirielcamposdosanjos5418 3 роки тому

    Amei a Bíblia glbt! 😁😁😁 Tenho certeza que essa é a verdadeira tradução!

    • @regismt6.33
      @regismt6.33 Рік тому +1

      Verdadeira tradução que te leva para o inferno..

    • @leirielcamposdosanjos5418
      @leirielcamposdosanjos5418 Рік тому

      @@regismt6.33 Não, a verdadeira tradução que liberta os eunucos de nascença do julgo dos homens e derruba os orgulhosos doutores da lei que, no Século XV, mudaram a verdade de Deus dando outro sentido do original para acusar pessoas inocentes (LGBT+), ao mesmo tempo em que tentava abafar a hipocrisia já que os padres , os cardeais, a cúria inteira caíram na promiscuidade e inventaram o termo Sodomita para dizer que a culpa da suposta influência demoníaca eram dos filhos de camponeses, dos órgãos aos cuidados da igreja, dos funcionários pobres, e de padres que não eram de família abastada. Lutero não chamava os padres promíscuos de Sodomitas e, sim, de hermafroditas. Alega do que eles eram homens pela frente e mulheres por trás (ou seja, viviam fazendo troca-troca enquanto pregavam o celibato). Foi então que para alienar as multidões de analfabetos foi levantado o poder do diabo, o pecado de não estar na igreja, e o inferno de Hades, que mais tarde foi alimentado pelo o de Dante. Já que inferno era apenas sepultura. E o risco que a humanidade corria espiritualmente era o de inexistência (morrer para nunca mais existir) e não ir para qualquer lugar de tormento. Jesus deixa claro que veio para dá vida e vida em abundância. Não para evitar que o povo fosse para um lugar de tormento. Estude mais e julgue menos! Graça e paz! 😇🙏

    • @regismt6.33
      @regismt6.33 Рік тому

      @@leirielcamposdosanjos5418 misericórdia acho que vc não sabe o que significa eunuco.......... Tem nada ver o que vc disse , a respeito do analfabeto é aquele que não aceita a verdade , pois tem nada vê o que vc disse que Deus tenha misericórdia

    • @regismt6.33
      @regismt6.33 Рік тому

      @@leirielcamposdosanjos5418 tudo que altera a palavra se torna heresia , e isso e o que nós leva o fogo do inferno Vários versículo nos mostra isso que os gays não herdarao os céus........

    • @regismt6.33
      @regismt6.33 Рік тому

      @@leirielcamposdosanjos5418 exite sim algumas bíblias aduteradas mas a que eu tenho e umas das mais fiel e TB diz que os gays vão para o inferno, e fácil agente querer criar um deus que ama tudo , e podemos viver de qualquer jeito, Mas o verdadeiro evangélho nos mostra um Deus justo que não terá um por inocente que não se arrepender

  • @CarlosAlberto-yw4gs
    @CarlosAlberto-yw4gs 4 роки тому

    Essse texto grego para o inglês ê não é da torre de vigia mas de welton scortt da intelinear do grego para o inglês de 1981

  • @alexandrearaujo7343
    @alexandrearaujo7343 2 роки тому

    Mais o João Ferreira de Almeida não fez o msm ?

  • @oldairpereiralandim1069
    @oldairpereiralandim1069 5 років тому +3

    Pastor, não estou vendo e nem lendo está tradução, que o senhor está falando. Pelo contrário, comparei com a bíblia de sua denominação e a mesma tradução. Será que o senhor não deveria voltar a estudar mais teológia. O senhor está entre a passagem de Êxodo 20:16

  • @marivaldoslc4845
    @marivaldoslc4845 3 роки тому +1

    Por favor aonde esta esta religião verdadeira?

  • @carlosdonizetedonizete7775
    @carlosdonizetedonizete7775 4 роки тому

    Não concordo com tudo! ...mas foi bem explicativo! ..

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @antonioproenca6077
    @antonioproenca6077 4 роки тому

    Como pode jesus Cristo, ter cido criado se ele é o pai da eternidade é o pai do tempo

  • @marcelopashoalim746
    @marcelopashoalim746 5 років тому +2

    TODOS NÓS SABEMOS QUE AS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ É UMA IGREJA DE SEITA

    • @Foxleojy
      @Foxleojy 4 роки тому

      Infelizmente a grande maioria dos brasileiros tem oligofrenia fenilpiruvica e tem hipóxia cerebral crônica nada entende vc que tem cabeça de camarão nunca vai entender seu atrasado. A Bíblia podre mentirosa foi criada pelos Illuminati sob o comando da maçonaria para dominar nossas riquezas como Dr Enéas vinham nos alertando sob os planos diabólico

    • @Foxleojy
      @Foxleojy 4 роки тому

      Vcs tem que se fuder mesmo pra deixarem de serem trouxas

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 2 місяці тому

      Tradução do Novo Mundo
      Definição: Tradução das Escrituras Sagradas feita diretamente do hebraico, aramaico e grego para o inglês atual por uma comissão de testemunhas ungidas de Jeová. Tais expressaram o seguinte com respeito à obra: “Os tradutores que temem e amam o Autor divino das Escrituras Sagradas sentem de modo especial a responsabilidade para com Ele, no sentido de transmitir Seus pensamentos e Suas declarações do modo mais exato possível. Sentem também a responsabilidade para com os pesquisadores leitores da tradução moderna, que dependem da Palavra inspirada do Deus Altíssimo para a sua salvação eterna.” Esta tradução foi originalmente publicada em partes, desde 1950 até 1960. Edições em outras línguas se basearam na tradução em inglês.
      É realmente uma tradução erudita?
      Visto que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser respondida aqui em termos da formação cultural deles. A tradução tem de ser avaliada pelos seus próprios méritos.
      Que espécie de tradução é? Em primeiro lugar, é uma tradução precisa, bastante literal, dos idiomas originais. Não se trata de livre paráfrase, em que os tradutores omitem pormenores que consideram não importantes e acrescentam idéias que crêem ser úteis. Como ajuda aos estudantes, várias edições provêem extensas notas ao pé da página, mostrando variantes de tradução, onde as expressões podem legitimamente ser vertidas de várias maneiras, também uma lista de antigos manuscritos específicos em que certos modos de traduzir se baseiam.
      Alguns versículos talvez não rezem do mesmo modo como os a que a pessoa está acostumada. Qual a tradução certa? Os leitores são convidados a examinar o apoio de manuscritos citados ao pé das páginas na edição com Referências da Tradução do Novo Mundo, a ler as explicações dadas no apêndice e a comparar a tradução com uma variedade de outras traduções. Observarão geralmente que alguns outros tradutores também viram a necessidade de expressar o assunto de modo similar.
      Por que é o nome Jeová usado nas Escrituras Gregas Cristãs?
      Seja notado que a Tradução do Novo Mundo não é a única Bíblia que faz isso. O Nome Divino aparece em traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico em passagens onde se fazem transcrições diretamente das inspiradas Escrituras Hebraicas. The Emphatic Diaglott (1864) contém o nome Jeová 18 vezes. Versões das Escrituras Gregas Cristãs, em pelo menos 38 outros idiomas, também usam uma forma vernacular do nome divino.
      A ênfase que Jesus Cristo colocou sobre o nome de seu Pai indica que ele o usou pessoalmente sem restrição. (Mat. 6:9; João 17:6, 26) Segundo Jerônimo, do quarto século EC, o apóstolo Mateus escreveu seu Evangelho primeiro em hebraico, e esse Evangelho faz numerosas citações de passagens das Escrituras Hebraicas em que consta o nome divino. Outros dentre os escritores das Escrituras Gregas Cristãs citaram da Septuaginta (versão dos Setenta) grega (uma tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, iniciada aproximadamente em 280 AEC), cujas cópias antigas continham o nome divino em caracteres hebraicos, conforme mostram os fragmentos reais que foram preservados.
      O professor George Howard, da Universidade da Geórgia, EUA, escreveu: “Visto que o Tetragrama [as quatro letras hebraicas para o nome divino] ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega, que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.” - Journal of Biblical Literature, março de 1977, p. 77.
      Por que faltam aparentemente alguns versículos?
      Esses versículos, que se encontram em algumas traduções, não constam nos mais antigos manuscritos disponíveis da Bíblia. Uma comparação com outras traduções modernas, como The New English Bible e a Bíblia de Jerusalém, esta última uma versão católica, mostra que outros tradutores também reconheceram que os versículos em questão não fazem parte da Bíblia. Em alguns casos, foram tirados de outra parte da Bíblia e acrescentados ao texto copiado por um escriba.

  • @elionaiayresdonascimentoay3416
    @elionaiayresdonascimentoay3416 4 роки тому

    JESUS ESTA MUITO PERTO O FIM VEM VEM O FIM O FIM ESTA MUITO PERTO JESUS VEM

    • @Foxleojy
      @Foxleojy 4 роки тому

      Infelizmente a grande maioria dos brasileiros tem oligofrenia fenilpiruvica e tem hipóxia cerebral crônica nada entende vc não tem idéia que não existe essa Bíblia foi criada pelo senhores do mundo sob o comando da maldita maçonaria para alienar o gado com ajuda da imprensa brasileira por isso que somos um povo dividido. Fizeram isso pra dominar toda nossa riqueza. Nem o Dr Enéas despertou esse gado que é trouxa.

  • @carlosmelo688
    @carlosmelo688 2 роки тому

    VEJAM ESTE VIDEO E DEIXEM DE USAR DOUTRINAS DE DEMÓNIOS 1 TIMÓTEO 4:1 COLOSSENSES 3:1 @

    • @carlosmelo688
      @carlosmelo688 2 роки тому

      ua-cam.com/video/Kf2YvdApXrA/v-deo.html

  • @farodrigues1898
    @farodrigues1898 4 роки тому +3

    Não existem traduções corretas.. se não há os originais.. só cópias da cópia da cópia... os evangélicos tem uma bíblia puramente de tradução católica..

  • @CristianoRola
    @CristianoRola 4 роки тому

    Pastor explica aí então explica essa passagem como tantas outras, que o Pastor aí está dizendo que Jesus é Deus ??? Como assim se o próprio Deus criador disse que depois Dele não haverá mais outro Deus!
    Outra: Na cruz ou estaca que seja, Jesus ora ou clamava para Deus seu Pai, então Jesus estava orando/clamando pata Ele mesmo??? Essas e tantas outras que Jesus disse que o Pai é maior que Ele....explica aí por favor! Abraço

  • @xboxgamer5075
    @xboxgamer5075 3 роки тому

    Até porque ele mostra tudo em português, nos dias e jesus nao havia biblia em português.

  • @ianaribeiro1083
    @ianaribeiro1083 5 років тому +3

    a João Ferreira de Almeida também não é uma bíblia boa pra aprender. versão muito difícil pra nos leigos.

    • @Koy-tannal-tiffo-di-d4
      @Koy-tannal-tiffo-di-d4 4 роки тому +1

      Mesmo que seja difícil a compreensão e uma das melhores na língua portuguesa
      A Almeida corregida e fiel

    • @PrRosivaldoAguiar
      @PrRosivaldoAguiar 4 роки тому

      A melhor Almeida e a ACF= Almeida Corrigida Fiel, vejam: