"Марення в гарячці" /Рей Бредбері/ - переклав Богдан Стасюк

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 9

  • @РоманШинкарев-е2ж
    @РоманШинкарев-е2ж 5 днів тому +1

    Дякую, цікаво

    • @audioslovo-s
      @audioslovo-s  4 дні тому +1

      Дякую за Ваш коментар 🤗

  • @ОльгаБалашова-б1к
    @ОльгаБалашова-б1к 4 дні тому +2

    Дякую за український контент!!!

    • @audioslovo-s
      @audioslovo-s  4 дні тому +1

      @@ОльгаБалашова-б1к 🤗

  • @РоманЛегкий-м6б
    @РоманЛегкий-м6б День тому

    Ммммм😊 Цей голос.. Наче пахощі лілеї
    І пару слів для просування відео

  • @Ївга-э1т
    @Ївга-э1т 3 дні тому

    Яке цікаво?? Навіщо такі страхи людям зараз?? Мало реалій???

    • @audioslovo-s
      @audioslovo-s  3 дні тому +1

      Комусь цікаво, комусь ні. Люди різні, з різними смаками та вподобаннями. Мені подобаються твори Бредбері ще відтоді, як у школі вперше познайомилася з його "Усмішкою". І я не можу не захоплюватися його творчістю навіть зараз, коли реалії страшні і сумні.
      До речі, окрім творів написаних у жанрах наукова фантастика і хорор, у нього є один дуже світлий твір який дуже/досить відрізняється від решти. "Кульбабкове вино". Цей його роман - це поєднання його власних дитячих спогадів та уяви без додавання елементів наукової фантастики, що притаманна більшості його творчості.