Rosenka ČNSO & Oldrich Vesely

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 гру 2011
  • Rosenka v provedení Českého národního symfonického orchestru a Oldřicha Veselého, kytarové sólo Petr Krkavec. Je zde v pravém dolním rohu unikátní překlad slov a hudby do posunkové řeči pro hluchoněmé diváky. Záznam natočen v rámci vánoční charitativní akce na podporu sluchově postižených v prosinci 2009. Aranž pro orchestr zpracoval Milan Vidlák.

КОМЕНТАРІ • 9

  • @alexanderkatashov8824
    @alexanderkatashov8824 2 роки тому +2

    Long live Synkopy and Oldrych Vesely.

  • @57Rudis
    @57Rudis 10 років тому +10

    Olda to tahá jak může,ale pořád je od něho rosenka dokonalá.

  • @havran1740
    @havran1740 4 роки тому +3

    Olda Veselý byl nejen náš borec z Brna.Díky za tebe Oldo.Pořád seš tady s nama

  • @vitezslavmeisner4341
    @vitezslavmeisner4341 2 роки тому +2

    Kluci , já si tak nešťastné ,že Olda není

  • @frantisekprosecky2011
    @frantisekprosecky2011 6 років тому +5

    nikdo to neumí tak jako Olda. Jen škoda, že na živo už to tady na tomto světě od něj neuslyšíme.

  • @radiosiesta
    @radiosiesta 5 років тому +5

    To je nádhera. Nemám slov.

  • @Majos811
    @Majos811 12 років тому +5

    Nádherná .... mám ju moc rada .

    • @57Rudis
      @57Rudis 7 років тому

      aj já,,ve všech verzích.

  • @mirinek01
    @mirinek01 4 роки тому +5

    Je to dobré, ale "Svitanie! - Hladík, Frešo, Čech a Veselý - bylo jen jedno.