Sorry if this isn't perfect.. You can try other Karaoke Songs : 1. Celine Dion - My Heart Will Go On : ua-cam.com/video/kXTkjMdgf7Q/v-deo.html 2. Bruno Mars - Talking To The Moon : ua-cam.com/video/Kq8zlXS2bUg/v-deo.html 3. Labrinth - Jealous : ua-cam.com/video/46mMJ7C9u4k/v-deo.html 4. Bruno Mars - When I Was Your Man : ua-cam.com/video/Hjx9TJQlBsM/v-deo.html 5. Adele - When We Were Young : ua-cam.com/video/Bqp0BksH2uY/v-deo.html 6. Ed Sheeran - Perfect: ua-cam.com/video/5QBn1B-6cPc/v-deo.html (Lyrics in Description)
This has by far been one of the better soundtracked movies for most men to be able to handle with no problem at all. Every song was so well written... Only wish i could hear something else in my head every now and again... Like something not from encanto....
Well, if you like _Encanto_ , you might like the comic operas of Gilbert & Sullivan - their musicals had very cleverly written tunes as well, complete with fast-paced patter songs in a similar vein to Dolores's verse, and even the occasional counterpoint melodies. I'd recommend starting with _HMS Pinafore_ , as it uses a story most of us are familiar with - it's basically a Disney version of _Titanic_ , even though it predates Disney and the _Titanic_ . (And yes, this is the one Sideshow Bob sang.)
He told me that the life or my dreams, rats along his back. When he calls you're name. Someday be miiine. No clouds aloud in the sky. He told me that my power would grow, thunder! You telling this story or am I?! Óye Mariano's on his way, Bruno says it looks like rain. Told me that the life of my dreams would be promised and someday be mine. Abuela get the umbrella's Married in a Hurricane, I'm fine! He's here!
Seven foot - it was my wedding day (it was our wedding day) we were getting ready and there wasn’t a - Someday be mine - no clouds aloud in the sky - he told me that my power would grow like the grapes that thrive - your telling the story or am I? - Óye Mariano’s on his - Bruno says it looks like rain - of my dreams would be promised and someday be mine - Abuela get the umbrellas. Married in a hurricane - I’m fine! - He is here - don’t talk about Bruno. Why did I talk about Bruno? Not a word about Bruno. I never should of brought up Bruno.
Apple bottom jeans Boots with the fur( with the fur) The whole club was looking at her When she hit the floor The next thing you know Shawty dropping down low low low low low Shawty dropping down low low
A seven-foot frame Rats along his back (along his back) When he calls your name, It all fades to black Yeah he sees your dreams And feasts on your screams We don't talk about Bruno no no no We don't talk about Bruno **how to unhear**
Me tooo a seven foot frame with rats along his back when he calls your name it all fades to black yeah he sees your dream and feast on you screams we don't talk about Bruno no, no, no I love that part
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie Nie mówimy o Brunie Bo zaraz ślub miałam brać Ze mną ślub miałaś brać Chwila się zbliżała, niebo było bez chmur tego dnia Chmury ni ćwierć tego dnia Lecz przyszedł on z tym uśmieszkiem jak gnom, wtem grzmot! Czy Ty opowiadasz to czy ja? Och, wybacz kochanie i mów... On powiedział, "Będzie lać" Czemu powiedział? I mózg aż mi się zaczął grzać Ej, hola, mam parasola Jak tu ślub w ulewie brać? Choć udało się, pamiętaj, że... Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie Nie mówimy o Brunie Bałam się go od małego i do dziś dlatego Nie potrafię się uwolnić od bełkotu tego Głos mu szeleścił, jak szeleści suchy piach Ćśś, ćśś, ćśś Był ten ciężki dar źródłem zmartwień jego Miała go rodzina cała za wyklętego Jego przepowiedni nie rozumiał nikt, bo jak? Wiesz już co i jak? Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat Jego głosu ton zaczerni Ci świat Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie Nie mówimy o Brunie Wywróżył mi mojej rybki nagły zgon! Wywróżył mi wielki brzuch i jestem jak słoń! Wywróżył mi, że wyłysieję, skąd to wiedział, no skąd? Ratunku nie ma, gdy coś przepowie on! On mi mówił, że to, o czym śnię Za czas jakiś jak nic spotka mnie On mi mówił, że moc, którą mam Wzrośnie tak jak drzew rosną pnie Mariano idzie, ciszej bądź On mi mówił że z tym o kim śnię Nie mam szans związać się Że weźmie go inna Wciąż słyszę słowa te... Już dość, już milcz Wciąż słyszę słowa te... (Cicho bądź, nie mów nic) Słyszę słowa te! Mm Bruno, a więc co do Bruna Naprawdę muszę wiedzieć o Brunie Chcę prawdę znać, prawdę znać o Brunie Izabela, do ciebie ktoś Czas do stołu! Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat Jego głosu ton zaczerni Ci świat Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk Wtem grzmot Czy Ty opowiadasz to czy ja? Och, wybacz kochanie i mów On powiedział, "Będzie lać" Śliskim szczurom brat I mózg aż mi się zaczął grzać E, hola, mam parasola Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk To on! Nie mówmy o Brunie, nie Źle, że wspomniałam o Brunie Ani słowa o Brunie! Więc ani słowa już o Brunie!
He told me that the life of my dreams would be promised, and someday be mine He told me that my power would grow, like the grapes that thrive on the vine
Hey! Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling I could always hear him sort of muttering and mumbling I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch It's a heavy lift, with a gift so humbling Always left Abuela and the family fumbling Grappling with prophecies they couldn't understand Do you understand?
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no Nur kein Wort über Bruno … Doch an meinem Hochzeitstag Unserem Hochzeitstag Wir war'n im siebten Himmel und es war keine Wolke in Sicht Wolken, die wollten wir nicht Bruno erscheint und er grinst in sich rein Ein Sturm Wirst du's erzähl'n oder darf ich? Tut mir leid, mein Schatz, erzähle du Bruno kündigt Regen an Muss er denn jeden Sturm … Mein Kopf, er kämpft dagegen an Abuela, hol den Regenschirm Hochzeit in einem Orkan Unser großer Tag, doch bitte sagt … Nur kein Wort über Bruno, no, no, no Nur kein Wort über Bruno … Hey! Immer hatt' ich Angst vor Brunos Rascheln oder Stolpern Hinter jeder Wand hört' ich ihn tuscheln oder poltern Denk ich nur an ihn, hör ich, wie Sand zu Boden fällt Es ist keine Frage, so 'ne Gabe kann einen foltern Aus seinen Prophezeiungen konnte keiner etwas folgern All diese Visionen haben ihren Sinn verfehlt Wie man sich erzählt … 'Ne Riesengestalt mit tanzenden Ratten Er ruft und bald verblasst alles zu Schatten Er nährt seinen Traum und zehrt von deinem Grau'n … Nur kein Wort über Bruno, no, no, no Nur kein Wort über Bruno … Er sagte, mein Fisch stirbt bald, schon war er hin Er sagte, ich werde dick, nun seht, was ich bin Er sagte, stell dich auf 'ne Klasse ein, und was ist gescheh'n? Dir wird es geh'n, wie von ihm vorhergeseh'n … Er hat mir prophezeit Meine Zukunft wird traumhaft und aufregend sein Er hat mir prophezeit Meine Kraft wächst wie Trauben am rankenden Wein Señor Mariano ist gleich da … Mir hat er prophezeit Für mich bleibt mein Traummann unerreicht Er ist schon vergeben Hab das Gefühl, ich kann's hör'n Hey Sis, ich will jetzt von dir nichts mehr hör'n Als könnt' ich ihn hör'n Ja, ich kann ihn hör'n … Um, Bruno, ja, genau dieser Bruno Ich will alles wissen über Bruno Sagt mir die Wahrheit über Bruno Isabela, dein Freund ist hier Kommt zu Tisch … Kein Wort über Bruno Wie dumm von mir, das mit Bruno Wir reden nicht über Bruno Hätt' ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no Usah ungkit hal Bruno [1] Ah, begini kisahnya (Begini kisahnya)4 Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang Tiada awan melayang Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat) Siapa penceritanya sekarang? Silakan mi vida, sayang Katanya akan petir Teganya dia Buat kufikir yang getir Abuela bawakan payung Taufan terhuyung-huyung Hari yang indah namun sudah Usah ungkit hal Bruno, no, no, no Usah ungkit hal Bruno [2] Hei, aku serik tengok Bruno tergagap, terkebil! Aku sering dengar dia bercakap, membebel Suaranya bagai pasiran yang bersepai Seksanya ada bakat yang mengundang Sentiasa membuat keluarga kecundang 'pabila menyampaikan ramalan tak terang Bak kata orang [3] Tinggi lampai Tikus dibelai Jika dipanggilnya Kau menggigil Dia menghantui Dalam mimpi Usah ungkit hal Bruno, no, no, no Usah ungkit hal Bruno Katanya ikan emasku kan lemas (No, no!) Katanya ku kan pancit dan jadi buncit (No, no!) Katanya jika kugilap otak aku kan botak (No, no!) Takdir yang terungkap takkan terelak [4] Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai Óye, Mariano kan tiba! Katanya lelaki kupilih telah pun teralih Telah termiliki Ku dengar suara Sayang, jangan suarakan apa pun Seperti ku mendengarnya Itu suaranya Oh, Bruno! Tentang Tío Bruno Ada apa tentang Tío Bruno? Aku mahu tahu tentang Bruno Isabela, dia tiba Siap sedia lyricstranslate.com
Não falamos do Bruno, não, não, não Não falamos do Bruno Mas, no dia do casamento No dia do casamento Estava a preparar-me e não havia uma nuvem no céu Nem uma nuvem no céu O Bruno a surgir tão maldoso a sorrir Trovões Tu contas a história ou conto eu? Perdão mi vida conta O Bruno diz que a chuva vem E como ficou ela? Com a cabeça em água fiquei Traz o guarda-chuva abuela Num furacão eu casei Um dia que amei, então lembrei Não falamos do Bruno, não, não, não Não falamos do Bruno Ei, eu cresci com medo de ele me aparecer à frente Ouço-o gaguejar e resmungar na minha mente Lembro-me do Bruno quando ouço o som da areia, tss, tss, tss Tinha um dom intenso e conveniente Deixava a abuela e a família doente Para entender melhor a profecia que se receia Tu estás a entender? Ele é alto e farto, e ratazanas trás Quando o teu nome chama, podes preparar-te Ele assiste aos filmes que faz com os teus gritos Não falamos do Bruno, não, não, não Não falamos do Bruno
☰ RU Не упоминай Бруно [We Don't Talk About Bruno] тексты песен Encanto (OST) Переводы: Английский, Транслитерация Не упоминай Бруно-но-но-но Не упоминай Бруно! Но... Был моей свадьбы день (Был нашей свадьбы день) Солнце заливало небо ясного синий каскад (Ни тучки, как я был рад) Бруно возник, и гул праздника стих, (Бум, гром!) Ты всё говоришь невпопад! (Прости меня, моя любовь) Бруно нагадал грозу, (Гости, простите!) Испортил всю мою красу, (Бабуле зонтик несите) Поженились в ураган, И тогда обет был нами дан - Не упоминать Бруно-но-но-но Не упоминать Бруно! С детства нас пугают - В доме Бруно где-то бродит, Шёпот его слышу - на меня он страх наводит, С каждым его шагом будто сыпется песок, (тсс, тсс тсс...) Ноша тяжела, этот дар изводит, Всю семью по замкнутому кругу он водит, Что в его пророчествах им просто невдомёк, Возьмёшь ты в толк? Два метра рост, крысы на спине, Позовёт тебя, исчезнет во тьме, Он полночный вой, кошмар твой ночной Не упоминай Бруно-но-но-но Не упоминай Бруно! Про рыбку сказал, "умрёт", - на утро смерть! Бруно! Сказал, - отращу живот, как это терпеть?! Сказал, - нам не видать густых волос, я начал лысеть! Его пророчества ловят тебя в сеть! Он сказал мне, что жизнь, как в мечте, Получу я без всяких преград. Он сказал, - моя сила растёт, словно на лозе виноград. Жених Мариано к нам идёт. Как мне быть - он сказал позабыть мне о том, кто любим, Обещан другой он. Я слышу как сестра. Молчать! Знай, что я не шучу, Слышу как сейчас о Бруно. Да, кстати, о Бруно - должна я всё узнать об этом Бруно, Хочу я правду, всю правду! Бруно! Изабелла, твой парень здесь, будем есть. Два метра рост, крысы на спине, Позовёт тебя, исчезнет во тьме, (Ни тучки, как я был рад) Он полночный вой, кошмар твой ночной (Ты всё говоришь невпопад) Прости меня, моя любовь! Два метра рост, крысы на спине, Позовёт тебя, исчезнет во тьме, Он полночный вой, кошмар твой ночной Он здесь! Ни слова о Бруно! С чего я вспомнила Бруно? Не упоминай Бруно! Я всё думаю о Бруно
Xin đừng nhắc gì tới Bruno Xin đừng nhắc gì tới Bruno Nhưng Trong ngày đám cưới tuyệt vời (Đó là đám cưới đôi ta) Khi mọi thứ đều êm ái vì không mây mưa giông bão giăng trên trời (Chẳng đám mây nào trên trời cao) Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến" (Sấm chớp!) Thôi lanh như anh câu chuyện có gì vui? (Tha cho anh, mi vida, đừng cáu) Bruno kêu "hôm nay sẽ mưa" (Sao lại ngay lúc này?) Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa (Abuela liền đi tìm ô cho em) Trời kia chẳng còn trong xanh nữa (Một đám cưới để đời mà lòng khắc ghi) Xin đừng nhắc gì tới Bruno no no no no, xin đừng nhắc gì tới Bruno Nè, vì lâu nay tôi hay xem Bruno như âm thanh gây ưu phiền Nên đôi khi bên tai tôi nghe trong tâm tư ông đôi câu chuyện Vài ba lời buông lơi nghe như ai đánh rơi vài hạt cát Bao năm gây hoang mang như tai ương ngay bên mình Chẳng ai quan tâm hay yêu thương luôn luôn xem ông như vô hình Một hai câu tiên tri khi nghe sẽ sống trong lo sợ mãi Có biết đâu đúng sai? Kẻ lang thang trong hầm Vác bao con chuột già Bị kêu tên âm thầm Thì coi như phần quà Bạn chỉ biết đứng im Để hắn bóp con tim Xin đừng nhắc gì tới Bruno no no no no, xin đừng nhắc gì tới Bruno Hey Hắn nói bé cá sắp lìa đời, y như rằng, chết! Hắn kêu tôi sẽ có bụng bia, giờ đây ai cũng thấy! Hắn nói tôi rồi đây tóc tôi sẽ biến mất và đúng thật như thế Không không không không không hey! Vì không thể thoát được nếu ta biết duyên số ta Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ Ông ta nhắc tôi phép màu rồi sẽ có đầy nụ gai và khiến tôi bất ngờ Oye Mariano đến đây rồi Ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người, yêu thiết tha nhưng không thành Vì anh ta đã đính hôn Hỡi em, hãy thôi gây rắc rối thêm đau đầu Từng lời ông nói năm nào Tựa như lời thì thầm bên tai Tôi đang nghe tiếng nói Um Bruno... Chẳng một ai biết ông cậu... Năm tháng ấy đã cất giấu hết những câu chuyện Sự thật ở đâu, giờ cậu nơi đâu Bruno? Isabela người ấy tới kìa! Đón tiếp khách thôi! [Pepa] Ngay ngày đám cưới tuyệt vời Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến" Thôi lanh như anh câu chuyện có gì vui? Bruno kêu "hôm nay sẽ mưa" Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa Trời kia chẳng còn trong xanh nữa Xin không nhắc gì tới Bruno no no no no, hãy đừng nhắc gì tới Bruno [Félix] Đó là đám cưới đôi ta Chẳng đám mây nào trên trời cao Sấm chớp! Tha cho anh mi vida, đừng cáu Sao lại ngay lúc này? Abuela đi tìm ô cho em Một đám cưới để đời mà lòng khắc ghi Xin không nhắc gì tới Bruno no no no no, không được nhắc gì tới Bruno [Dolores] Nè, vì lâu nay tôi hay xem Bruno như âm thanh gây ưu phiền Nên đôi khi bên tai tôi nghe trong tâm tư ông đôi câu chuyện Vài ba lời buông lơi nghe như ai đánh rơi vài hạt cát Bao năm gây hoang mang như tai ương ngay bên mình Chẳng ai quan tâm hay yêu thương luôn luôn xem ông như vô hình Một hai câu tiên tri khi nghe sẽ sống trong lo sợ mãi Có biết đâu đúng sai? Ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người, yêu thiết tha nhưng không thành Vì anh ta đã đính hôn, đã đính hôn Một ngày mai, một ngày mai, một ngày mai Đúng sai [Camilo] Kẻ lang thang trong hầm Vác bao con chuột già Bị kêu tên âm thầm Thì coi như phần quà Bạn chỉ biết đứng im Để hắn bóp con tim [Isabela] Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ Ông ta nhắc tôi phép màu rồi sẽ có đầy nụ gai Vươn lên tựa rừng cây mai đây Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ một ngày mai Một ngày mai một ngày mai đúng hay sai? [Abuela] Oye Mariano's đang tới đây [Mirabel] Tôi hoang mang là vì đâu Bruno? Và không nên lôi ông vô đâu Bruno Tới rồi! [Mirabel] Hãy đừng nhắc gì tới Bru - không không không được nhắc gì tới Bruno Không nhắc gì tới Bruno, xin đừng nhắc gì tới Bruno
We don't talk about mirabel-el-el We don't talk about Mirabel. But It was her 5th birthday (It was her 5th birthday) We were getting ready and there wasn't a cloud in the sky (No clouds allowed in the sky) She just wanted A cute little gift (Burning) You're telling the story or am I? (I'm sorry, mi vida, go on) She touches the bright candle (She had to touch) And then touches the door handle (She wanted a gift too much) She did not get one, poor Mirabel (She had to live without a gift) We don't talk about Mirabel-el-el We don't talk about Mirable
Hey, I have a suggestion. I just discovered the song "champion", from Neoni. I haven't seen that one on tour channel yet. Is it possible to do that song?
Polish lyrics: Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie Nie mówimy o Brunie Bo zaraz ślub miałam brać Ze mną ślub miałaś brać Chwila się zbliżała, niebo było bez chmur tego dnia Chmury ni ćwierć tego dnia Lecz przyszedł on z tym uśmieszkiem jak gnom, wtem grzmot! Czy Ty opowiadasz to czy ja? Och, wybacz kochanie i mów... On powiedział, "Będzie lać" Czemu powiedział? I mózg aż mi się zaczął grzać Ej, hola, mam parasola Jak tu ślub w ulewie brać? Choć udało się, pamiętaj, że... Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie Nie mówimy o Brunie Bałam się go od małego i do dziś dlatego Nie potrafię się uwolnić od bełkotu tego Głos mu szeleścił, jak szeleści suchy piach Ćśś, ćśś, ćśś Był ten ciężki dar źródłem zmartwień jego Miała go rodzina cała za wyklętego Jego przepowiedni nie rozumiał nikt, bo jak? Wiesz już co i jak? Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat Jego głosu ton zaczerni Ci świat Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie Nie mówimy o Brunie Wywróżył mi mojej rybki nagły zgon! Wywróżył mi wielki brzuch i jestem jak słoń! Wywróżył mi, że wyłysieję, skąd to wiedział, no skąd? Ratunku nie ma, gdy coś przepowie on! On mi mówił, że to, o czym śnię Za czas jakiś jak nic spotka mnie On mi mówił, że moc, którą mam Wzrośnie tak jak drzew rosną pnie Mariano idzie, ciszej bądź On mi mówił że z tym o kim śnię Nie mam szans związać się Że weźmie go inna Wciąż słyszę słowa te... Już dość, już milcz Wciąż słyszę słowa te... (Cicho bądź, nie mów nic) Słyszę słowa te! Mm Bruno, a więc co do Bruna Naprawdę muszę wiedzieć o Brunie Chcę prawdę znać, prawdę znać o Brunie Izabela, do ciebie ktoś Czas do stołu! Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat Jego głosu ton zaczerni Ci świat Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk Wtem grzmot Czy Ty opowiadasz to czy ja? Och, wybacz kochanie i mów On powiedział, "Będzie lać" Śliskim szczurom brat I mózg aż mi się zaczął grzać E, hola, mam parasola Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk To on! Nie mówmy o Brunie, nie Źle, że wspomniałam o Brunie Ani słowa o Brunie! Więc ani słowa już o Brunie!
To day is Valentine’s Day and we had a party and we watched a movie that my teacher picked and it was enicanto and she had never watched it and we all singed every single song in the move well the girls and when we don’t talk about Bruno everyone started to sing and my teacher was laughing so hard lmao
This is an Indonesian version, i made it alone(Bahasa Indonesia) Jangan membahas Bruno no no no.. Jangan membahas Brunoooo... Tapi, hari Pernikahan ku (Pernikahan kami) Kami bersiap-siap dan cuacanya pun Cerah (Cuaca harus cerah) Bruno pun tersenyum sambil nyinyir (Guntur/Jederr) Kau yng bercerita atau Aku? (Oh aku maaf, Sayaaang) Bruno bilang akan hujan Entah kenapa dia bilang? Dia membuatku terheran Abuela ambilkan payungnyaa Badai di Pernikahan Hari yang indah dan yang penting Jangan Membahas Bruno no no no Jangan Membahas Brunooo.. Hei, ku tumbuh hidup takut pada Bruno Kudengar dia seperti orang parno Gumamnya bagai suara pasir jatuh Sst sst sst... Kekuatan dan beban sangatlah berat Membuat keluarga ikut terjerat Percaya pada ramalan yang kacau Mengertikah Kau? Badannya tinggi Tikus di punggung Jika kau terpanggil Semua menggelap Dia tau mimpi mu Rasa takutmu.... Jangan bahas si Bruno no no no Jangan membahas Bruno.. Dia bilang ikanku akan mati, lalu mati (No No) Dia bilang perutku gendut, dan benar saja (No No) Dia bilang rambutku akan menghilang, dan lihatlah Nasibmu sudah pasti saat dibaca.... Dia bilang mimpiku akan menjadi nyata dan terkabulkan Dia bilang kekuatanku akan tumbuh subur bak pohon anggur (Ohe Mariano datang) Dia bilang pria dambaanku, tak bisa kugapai, dia milik yg lain, Ku seperti mendengarnya Hey dik, Ku tak mau dengar suaramu (Ku mendengarnya...) Emm Bruno, ya tentang Bruno, Aku perlu tau tentang Bruno, beritahu aku kebenaran tentang Bruno... Isabela, Pacar/Calonmu datang! (Siapkan hidangan) ................ ................ (Badai di Pernikahan, Ku tak apa, Baik² saja, Baik² sajaaaaaa.... ) Jangan Bahas si Bruno..... (Kenapa bahas tentang Bruno?) Jangan membahas Bruno.... (Bahas tentang Bruno).
No se habla de Bruno, no, no, no No se habla de Bruno, más Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue) Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez) Bruno con voz misteriosa habló (trueno) ¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (Lo siento, mi vida, hazlo tú) "Veo que pronto lloverá" (¿qué insinuaba?) Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten las sombrillas) Boda en un huracán (fue un día feliz pero es verdad) No se habla de Bruno, no, no, no No se habla de Bruno (ey) Miedo al ver a Bruno balbuceando y tropezando Siempre lo recuerdo murmurando y farfullando Su sonido es como la arena al resbalar, tss-tss-tss Raro el don de ir visualizando Deja a la abuela, como a todos, temblando Enfrentando profecías sin interpretar ¿Quieres tú intentar? Terror en su faz, ratas por detrás Al oír tu nombre no hay marcha atrás Grita mientras tiembles al despertar (hey) No se habla de Bruno, no, no, no (no se habla de Bruno, no) No se habla de Bruno (no se habla de Bruno) Él dijo mi pez se moriría, y ve (no, no) Él dijo, "Serás panzón" y justo así fue (no, no) Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien (no, no) Las profecías se cumplen cada vez Él vio en mí un destino gentil Una vida de ensueños vendrá Y que así el poder de mi don Como uvas va a madurar (oye, Mariano va a llegar) Él vio en mí un amor imposible Pactado al fin en lazos con otra Casi lo puedo oír (hey, tú) (De ti ni un sonido saldrá) cual si lo pudiera oír, yo lo puedo oír Oh, Bruno, sí, sobre Bruno Ya digan lo que sepan de Bruno Denme la pura verdad de Bruno (Isabela, tu amor llegó) A la mesa No hablemos de Bruno, no (¿por qué hablé sobre Bruno?) No hay que hablar sobre Bruno (no debo nunca hablar de Bruno)
Okay. If i were to perform this song with other people (in the hypothetical that each person is essentially playing a character) i would want to be Camillo or Delores. That like hushed rap, followed immediately by the closest thing in this movie to a villain song? Perfection. Plus it's just the part my voice sounds best in
'Wag ikuwento si Bruno, no, no, no 'Wag ikuwento si Bruno, pero No'ng kasal namin nga (no'ng kasal namin nga) Ang lahat handa na, at ang araw ay sobrang ganda ('lang ulap kahit isa) Bruno'y biglang dumating, ngumisi (kulog) Ikaw na magkuwento, sige na (ikaw na, sorry na, mahal) Sabi niya ay uulan (ba't niya sinabi?) Ang isip ko'y naguluhan (kunin ang payong, Abuela) 'Sang bagyo ang dumaan (natuloy kasalan, 'yon nga lang) 'Wag ikuwento si Bruno, no, no, no 'Wag ikuwento si Bruno Huy, lumaking takot kay Brunong uutal-utal at Lagi siyang naririnig, nagbubulong-bulong Na para bang buhanging sinasaboy nang sadya, ts, ts, ts Tila ba hirap sa galing niya't husay Kakaba-kaba na si Abuela at pamilya Pangitain niya na 'di na maintindihan Kuha mo naman? Sobra niyang tangkad, may dagang dala 'Pag tinawag ka, dilim nang bigla Binabasa rin, bangungot, lihim (hey) 'Wag ikuwento si Bruno, no, no, no ('wag ikuwento si Bruno) 'Wag ikuwento si Bruno ('wag ikuwento si Bruno) Isda ko raw mamamatay, patay nga, 'yan (no, no) Ang sabi niya ay tataba kaya bundat na (no, no) Ang sabi niya, buhok magtatampo, ayan, lagas na (no, no) Wala nang takas 'pag nanghula na siya Sabi niya, ang aking mithiin Ay ibibigay, matutupad Sabi niya, lakas ko uusbong Parang baging na lumantad Óye, Mariano, eto na Sabi niya, tunay na pag-ibig 'Di raw para sa 'kin, iba ang sinuyo Tinig ba niya'ng rinig ko? (Ikaw) ('Wag ka sanang manggugulo) parang siya na nga'ng dinig ko Siya na nga ba 'yon? Uhm, Bruno Teka lang, si Bruno Kailangang kilalanin si Bruno Aalamin totoo, oh Bruno Isabela, dito na siya! Oy, ang mesa! No'ng kasal namin nga (no'ng kasal namin nga) Ang lahat handa na, at ang araw ay sobrang ganda ('lang ulap kahit isa) Bruno'y biglang dumating, ngumisi (kulog) Ikaw na magkuwento, sige na Óye, Mariano, eto na Sabi niya ay uulan (sobra niyang tangkad, may dagang dala) Ang isip ko'y naguluhan ('pag tinawag ka, dilim nang bigla) 'Sang bagyo ang dumaan (ayos lang, ayos lang, ayos lang, ayos lang) (Hey) heto na! 'Wag ikuwento si Bruno (bakit hinanap si Bruno?) 'Wag ikuwento si Bruno ('di dapat binanggit si Bruno
I sound like these parts: , He told me that the life of my dreams would be promised and someday be mine, he told me that my power would grow like the grapes that thrive on the vine, and he told me that the man of my dreams would be just out of reach Betrothed to another
In case anyone wants to try singing the Japanese lyrics: furecha dame buruuno No No No furecha dame buruuno demo! are wa watashi no (are wa bokura no) kekkonshiki no hi totemo hareteta (hareteta no ni sa) soko ni buruuno ga kita totta (inazuma!!) mou anata ga hanaseba? (aa gomen yo kimi ga) mou sugu ame ga (buruuno ga iu no sa) ame ga furu to iu no (minna kasa o sashita) arashi no naka de (bokura shiki o ageta yo) furecha dame buruuno No No No furecha dame buruuno nee buruuno o obiete kurashiteta no tsubuyaki ima mo kikoete kuru no ochiru suna no you na ano koe chi chi chi obaachan to kazoku no mirai no omotai nanika o kakaeteru no sono yogen dare mo wakaranakatta anata wakaru no? senaka ni wa nezumi tachi yami no naka e tsuresarareru kimi no sakebi machiwabiteru furecha dame buruuno No No No furecha dame buruuno shinu to iwareta sakana (sugu shinda) futoru to iwaretara hora futotta ima netadoori kami no ke nuketa yo yogen ga unmei o kimeru! jinsei no yume ga kanaou to kare ni iwareta wa gungun chikara sorasu to budou no ki no you ni hora mariano ga kuru zutto yumemita hito wa hoka no hito o aishiteru to koe ga suru no kare no tsubuyaki ima kikoeru chotto soba ni chikazukanai de yo buruuno aa shiritai buruuno shirankucha ikenai buruuno genjitsu oshiete buruuno isabera, kareshi da yo! yuushoku yo furecha dame buruuno shiritakatta no buruuno furecha dame buruuno furecha dame datta buruuno
Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Bruno μα! Θα παντρευόμασταν (Θα παντρευόμασταν) Μια ωραία μέρα δεν υπήρχε καμιά συννεφιά (ίχνος καμιάς συννεφιάς) Ο Bruno περνά και γελά πονηρά (βροντή) Μα πότε θα πάψεις τελικά (συγγνώμη mi vida ζητώ) Ο Bruno προέβλεψε βροχή (γιατί της το είπε) Κι η νύφη πάει να τρελαθεί (Abuela φέρε ομπρέλα) Ο γάμος θα καταστραφεί (κι όμως έγινε παρόλα αυτά) Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Bruno Ε! Την φωνή του Bruno από μικρή την φοβόμουν Για να μην ακούω την μουρμούρα του κρυβόμουν Σαν κινούμενη άμμος η χροιά του αν το σκεφτείς τς τς τς Χαρισματικός μα τρελαίνει κόσμο Η οικογένειά μας ζούσε άπειρο φόβο Δεν κατανοούσε τις προβλέψεις του κάνεις!... Με κατανοείς; Δίμετρη σκιά, ποντίκια κουβαλά αν τον δεις μπροστά σου κόβεται η μιλιά Ξέρει τι ποθείς χωρίς να του το πεις Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ (όλοι εδώ..) Δεν μιλούν για τον Bruno Μου είπε το ψάρι μου θα πεθάνει. Πάει (το 'χε πει) Μου είπε το ρούχο μου δεν θα μου χωράει (το 'χε πει) Μου είπε θα 'σαι καραφλός και δες περούκα φορώ (το 'χε πει) Και ότι είπε έχει βγει αληθινό Μου 'χε πει πως θα ζω μια ζωή που ονειρεύομαι από μικρή Μου 'χε πει πως η δύναμη που έχω μπορεί να ανθίσει τη γη Να ο Μαριάνο είναι εκεί Μου 'χε πει πως αυτόν που αγαπώ, δεν θα τον ξαναδώ, θα βρει κάποια άλλη. Λες κι είναι ακόμα εδώ Μικρή μην δω να’ χεις στόμα ανοιχτό Λες κι είναι εδώ Αχ, Bruno! Αυτός ο Bruno. Να μάθω τι έχει γίνει με τον Bruno. Τι ήταν αυτός ναι αυτός ο Bruno! Isabella το αγόρι σου ήρθε Για καθίστε! ...... Γιατί μιλώ για τον Bruno Μη μιλάς για τον Bruno Καμιά κουβέντα για τον Bruno
Sorry if this isn't perfect.. You can try other Karaoke Songs :
1. Celine Dion - My Heart Will Go On : ua-cam.com/video/kXTkjMdgf7Q/v-deo.html
2. Bruno Mars - Talking To The Moon :
ua-cam.com/video/Kq8zlXS2bUg/v-deo.html
3. Labrinth - Jealous : ua-cam.com/video/46mMJ7C9u4k/v-deo.html
4. Bruno Mars - When I Was Your Man :
ua-cam.com/video/Hjx9TJQlBsM/v-deo.html
5. Adele - When We Were Young :
ua-cam.com/video/Bqp0BksH2uY/v-deo.html
6. Ed Sheeran - Perfect:
ua-cam.com/video/5QBn1B-6cPc/v-deo.html
(Lyrics in Description)
Ok
Ikr
My heart will go on is my favourite song from my favourite movie 😍
Hey! Can i record a video for my youtube channel using that karaoke? Thanks in advance for the repply
WAIT WHY IS BRUNO MARS IN HERE WHEN THIS VIDEO IS CALLED WE DONT TALK ABOUT BRUNO
me : sings this alone in my room at like 2 am for fun
Same
so true
sane
Literally what I’m doing rn💀
Same honey it’s 4am we’re I live rn
The amount of times me and my sister have sung this together is unbelievable
Wow u have a great relationship with your sister bc my friends they have sister's and the aren't in a good relationship but I don't have a sister
Samee
Same its our only bonding experience and weve sung it basically everyday since encanto dropped 😭👍
omg same
That's me and my brother
THIS WAS ON POINT GOOD JOB ON MAKING THE KARAOKE✨✨✨✨
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 ua-cam.com/video/fI16FuSvKy0/v-deo.html
Yas queen
Tysm:)
@@dougzimmermann2470 u
////=[====, ££
This has by far been one of the better soundtracked movies for most men to be able to handle with no problem at all. Every song was so well written... Only wish i could hear something else in my head every now and again... Like something not from encanto....
Well, if you like _Encanto_ , you might like the comic operas of Gilbert & Sullivan - their musicals had very cleverly written tunes as well, complete with fast-paced patter songs in a similar vein to Dolores's verse, and even the occasional counterpoint melodies. I'd recommend starting with _HMS Pinafore_ , as it uses a story most of us are familiar with - it's basically a Disney version of _Titanic_ , even though it predates Disney and the _Titanic_ . (And yes, this is the one Sideshow Bob sang.)
Stop the yap
Am i the only one in 2024? Oop
Your not the only one 😂😂😂😂
Not the only one girll
Me and my sis doing this forever💖
Same girly...
59 likes? Oop
He told me that the life or my dreams, rats along his back.
When he calls you're name. Someday be miiine. No clouds aloud in the sky.
He told me that my power would grow, thunder! You telling this story or am I?!
Óye Mariano's on his way, Bruno says it looks like rain. Told me that the life of my dreams would be promised and someday be mine. Abuela get the umbrella's
Married in a Hurricane, I'm fine! He's here!
LOL
Lol ikr that part is missing
Ty
Seven foot - it was my wedding day (it was our wedding day) we were getting ready and there wasn’t a - Someday be mine - no clouds aloud in the sky - he told me that my power would grow like the grapes that thrive - your telling the story or am I? - Óye Mariano’s on his - Bruno says it looks like rain - of my dreams would be promised and someday be mine - Abuela get the umbrellas. Married in a hurricane - I’m fine! - He is here - don’t talk about Bruno. Why did I talk about Bruno? Not a word about Bruno. I never should of brought up Bruno.
Best comment here 😂
THE BIGGEST disney song of this century!
Facts
What a stretch 💀
@@thmilkyway ruined the mood😔😔
@@tiaanand4112 Nope, we don't talk about Bruno actually recently overtook let it go
@@preach9 actually no
Apple bottom jeans
Boots with the fur( with the fur)
The whole club was looking at her
When she hit the floor
The next thing you know
Shawty dropping down low low low low low
Shawty dropping down low low
@@angelinadork6419 it's a meme, look it up.
LMFAO I GET THE REFERENCE
XD I love it hahahah
A seven-foot frame
Rats along his back (along his back)
When he calls your name, It all fades to black
Yeah he sees your dreams
And feasts on your screams
We don't talk about Bruno no no no
We don't talk about Bruno
**how to unhear**
👌
Whoever is reading this keep practicing ur voice is amazing 👏
Ay,thanks!
@RaEdits You tell 'em girl (Sorry if you're not a girl, it just works here)
Hahaha 😂😂, you should hear me sing, you will retract this comment
UwU thank u
thankssssss
Me tooo a seven foot frame with rats along his back when he calls your name it all fades to black yeah he sees your dream and feast on you screams we don't talk about Bruno no, no, no I love that part
Lots of people love Camilo so much 😀
Finally some one see it
Yess love this song
SAME
Me to!!!!!🤩
Gurl who doesn't
SAME LMAO
SAME
Love the conga drums in this rate this karaoke cover 10 out of 10
2:05 I loved it
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Bo zaraz ślub miałam brać
Ze mną ślub miałaś brać
Chwila się zbliżała, niebo było bez chmur tego dnia
Chmury ni ćwierć tego dnia
Lecz przyszedł on z tym uśmieszkiem jak gnom, wtem grzmot!
Czy Ty opowiadasz to czy ja?
Och, wybacz kochanie i mów...
On powiedział, "Będzie lać"
Czemu powiedział?
I mózg aż mi się zaczął grzać
Ej, hola, mam parasola
Jak tu ślub w ulewie brać?
Choć udało się, pamiętaj, że...
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Bałam się go od małego i do dziś dlatego
Nie potrafię się uwolnić od bełkotu tego
Głos mu szeleścił, jak szeleści suchy piach
Ćśś, ćśś, ćśś
Był ten ciężki dar źródłem zmartwień jego
Miała go rodzina cała za wyklętego
Jego przepowiedni nie rozumiał nikt, bo jak?
Wiesz już co i jak?
Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat
Jego głosu ton zaczerni Ci świat
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Wywróżył mi mojej rybki nagły zgon!
Wywróżył mi wielki brzuch i jestem jak słoń!
Wywróżył mi, że wyłysieję, skąd to wiedział, no skąd?
Ratunku nie ma, gdy coś przepowie on!
On mi mówił, że to, o czym śnię
Za czas jakiś jak nic spotka mnie
On mi mówił, że moc, którą mam
Wzrośnie tak jak drzew rosną pnie
Mariano idzie, ciszej bądź
On mi mówił że z tym o kim śnię
Nie mam szans związać się
Że weźmie go inna
Wciąż słyszę słowa te...
Już dość, już milcz
Wciąż słyszę słowa te... (Cicho bądź, nie mów nic) Słyszę słowa te!
Mm Bruno, a więc co do Bruna
Naprawdę muszę wiedzieć o Brunie
Chcę prawdę znać, prawdę znać o Brunie
Izabela, do ciebie ktoś
Czas do stołu!
Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat
Jego głosu ton zaczerni Ci świat
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
Wtem grzmot
Czy Ty opowiadasz to czy ja?
Och, wybacz kochanie i mów
On powiedział, "Będzie lać"
Śliskim szczurom brat
I mózg aż mi się zaczął grzać
E, hola, mam parasola
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
To on!
Nie mówmy o Brunie, nie
Źle, że wspomniałam o Brunie
Ani słowa o Brunie!
Więc ani słowa już o Brunie!
Whoever is singing;your voice is so beautiful
omg that is so cute, thank you !! ❤
Thanks
He told me that the life of my dreams would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow, like the grapes that thrive on the vine
oye marianos on his way
he told me that the man of my dreams would be just out of reach
betrothed to another
@@-arielle. hey sis.... I was not a sound out of youu
um.. bruno.. yeah, about that bruno! I really need to know about bruno! gimme the truth & the whole truth brunoooo~
isabela your boyfriends here
time for dinner
@@-arielle. perfection.
Made me realise how bad of a singer I was.
Thank you!
I can finally properly sing dolores's thanks for this :)
Me listening to this and singing it all night lol🤪✌🏻🤪😜😜🤪✌🏻
Hey! Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I could always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
It's a heavy lift, with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn't understand
Do you understand?
7 Foot frame rats along his back when he calls your name it all fades to black yeah he sees ur dreams and feasts on ur screams!
We don’t talk about Bruno no no no we don’t talk about Bruno
@@addisonjwalker9148 he told me my fish would die the next day.. DEAD!
@Royale High He said that all my hair would disappear now look at my head :(((( 😞
@@satabdiroy971 your fate is sealed when your prophecy is read
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
… Doch an meinem Hochzeitstag
Unserem Hochzeitstag
Wir war'n im siebten Himmel und es war keine Wolke in Sicht
Wolken, die wollten wir nicht
Bruno erscheint und er grinst in sich rein
Ein Sturm
Wirst du's erzähl'n oder darf ich?
Tut mir leid, mein Schatz, erzähle du
Bruno kündigt Regen an
Muss er denn jeden Sturm
… Mein Kopf, er kämpft dagegen an
Abuela, hol den Regenschirm
Hochzeit in einem Orkan
Unser großer Tag, doch bitte sagt
… Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
… Hey! Immer hatt' ich Angst vor Brunos Rascheln oder Stolpern
Hinter jeder Wand hört' ich ihn tuscheln oder poltern
Denk ich nur an ihn, hör ich, wie Sand zu Boden fällt
Es ist keine Frage, so 'ne Gabe kann einen foltern
Aus seinen Prophezeiungen konnte keiner etwas folgern
All diese Visionen haben ihren Sinn verfehlt
Wie man sich erzählt
… 'Ne Riesengestalt mit tanzenden Ratten
Er ruft und bald verblasst alles zu Schatten
Er nährt seinen Traum und zehrt von deinem Grau'n
… Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
… Er sagte, mein Fisch stirbt bald, schon war er hin
Er sagte, ich werde dick, nun seht, was ich bin
Er sagte, stell dich auf 'ne Klasse ein, und was ist gescheh'n?
Dir wird es geh'n, wie von ihm vorhergeseh'n
… Er hat mir prophezeit
Meine Zukunft wird traumhaft und aufregend sein
Er hat mir prophezeit
Meine Kraft wächst wie Trauben am rankenden Wein
Señor Mariano ist gleich da
… Mir hat er prophezeit
Für mich bleibt mein Traummann unerreicht
Er ist schon vergeben
Hab das Gefühl, ich kann's hör'n
Hey Sis, ich will jetzt von dir nichts mehr hör'n
Als könnt' ich ihn hör'n
Ja, ich kann ihn hör'n
… Um, Bruno, ja, genau dieser Bruno
Ich will alles wissen über Bruno
Sagt mir die Wahrheit über Bruno
Isabela, dein Freund ist hier
Kommt zu Tisch
… Kein Wort über Bruno
Wie dumm von mir, das mit Bruno
Wir reden nicht über Bruno
Hätt' ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno
That’s cool! Since I speak English our versions are different!
Any English speaker, translate this and try to sing it 🤣🤣
i only know english and french! Ill do this for the 6th grade talent show at school! LOL
I love it so much👧🏻😍🥰🤩👍🙌🏻
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 ua-cam.com/video/fI16FuSvKy0/v-deo.html
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[1]
Ah, begini kisahnya (Begini kisahnya)4
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang
Tiada awan melayang
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat)
Siapa penceritanya sekarang?
Silakan mi vida, sayang
Katanya akan petir
Teganya dia
Buat kufikir yang getir
Abuela bawakan payung
Taufan terhuyung-huyung
Hari yang indah namun sudah
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[2]
Hei, aku serik tengok Bruno tergagap, terkebil!
Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Seksanya ada bakat yang mengundang
Sentiasa membuat keluarga kecundang 'pabila menyampaikan ramalan tak terang
Bak kata orang
[3]
Tinggi lampai
Tikus dibelai
Jika dipanggilnya
Kau menggigil
Dia menghantui
Dalam mimpi
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Katanya ikan emasku kan lemas (No, no!)
Katanya ku kan pancit dan jadi buncit (No, no!)
Katanya jika kugilap otak aku kan botak (No, no!)
Takdir yang terungkap takkan terelak
[4]
Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai
Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai
Óye, Mariano kan tiba!
Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Telah termiliki
Ku dengar suara
Sayang, jangan suarakan apa pun
Seperti ku mendengarnya
Itu suaranya
Oh, Bruno!
Tentang Tío Bruno
Ada apa tentang Tío Bruno?
Aku mahu tahu tentang Bruno
Isabela, dia tiba
Siap sedia
lyricstranslate.com
YES I LOVE YOUUUU I HAVE BEEN WAITING FOR THIS!
I’m def doing a cover now 💯
Love this song so much!
I think it would be cool if you started making videos
Não falamos do Bruno, não, não, não
Não falamos do Bruno
Mas, no dia do casamento
No dia do casamento
Estava a preparar-me e não havia uma nuvem no céu
Nem uma nuvem no céu
O Bruno a surgir tão maldoso a sorrir
Trovões
Tu contas a história ou conto eu?
Perdão mi vida conta
O Bruno diz que a chuva vem
E como ficou ela?
Com a cabeça em água fiquei
Traz o guarda-chuva abuela
Num furacão eu casei
Um dia que amei, então lembrei
Não falamos do Bruno, não, não, não
Não falamos do Bruno
Ei, eu cresci com medo de ele me aparecer à frente
Ouço-o gaguejar e resmungar na minha mente
Lembro-me do Bruno quando ouço o som da areia, tss, tss, tss
Tinha um dom intenso e conveniente
Deixava a abuela e a família doente
Para entender melhor a profecia que se receia
Tu estás a entender?
Ele é alto e farto, e ratazanas trás
Quando o teu nome chama, podes preparar-te
Ele assiste aos filmes que faz com os teus gritos
Não falamos do Bruno, não, não, não
Não falamos do Bruno
not me singing this without knowing the language:
@RaEdits I understood that, I just meant I couldn't speak the language 🥲
In the Google translate it says he's tall and fat and rats just letting yall who speak English know😁
@@giannaValdezsedits1 wha-
?
I'm singing this in the middle of the night😳😁
SAME HELP 😭😭
I'm so upsessed with this song cant stop singing it
Obsessed* Lol sorry-
☰
RU
Не упоминай Бруно [We Don't Talk About Bruno]
тексты песен Encanto (OST)
Переводы: Английский, Транслитерация
Не упоминай Бруно-но-но-но
Не упоминай Бруно! Но...
Был моей свадьбы день
(Был нашей свадьбы день)
Солнце заливало небо ясного синий каскад
(Ни тучки, как я был рад)
Бруно возник, и гул праздника стих,
(Бум, гром!)
Ты всё говоришь невпопад!
(Прости меня, моя любовь)
Бруно нагадал грозу,
(Гости, простите!)
Испортил всю мою красу,
(Бабуле зонтик несите)
Поженились в ураган,
И тогда обет был нами дан -
Не упоминать Бруно-но-но-но
Не упоминать Бруно!
С детства нас пугают -
В доме Бруно где-то бродит,
Шёпот его слышу - на меня он страх наводит,
С каждым его шагом будто сыпется песок, (тсс, тсс тсс...)
Ноша тяжела, этот дар изводит,
Всю семью по замкнутому кругу он водит,
Что в его пророчествах им просто невдомёк,
Возьмёшь ты в толк?
Два метра рост, крысы на спине,
Позовёт тебя, исчезнет во тьме,
Он полночный вой, кошмар твой ночной
Не упоминай Бруно-но-но-но
Не упоминай Бруно!
Про рыбку сказал, "умрёт", - на утро смерть! Бруно!
Сказал, - отращу живот, как это терпеть?!
Сказал, - нам не видать густых волос, я начал лысеть!
Его пророчества ловят тебя в сеть!
Он сказал мне, что жизнь, как в мечте,
Получу я без всяких преград.
Он сказал, - моя сила растёт, словно на лозе виноград.
Жених Мариано к нам идёт.
Как мне быть - он сказал позабыть мне о том, кто любим,
Обещан другой он.
Я слышу как сестра. Молчать! Знай, что я не шучу,
Слышу как сейчас о Бруно.
Да, кстати, о Бруно - должна я всё узнать об этом Бруно,
Хочу я правду, всю правду! Бруно!
Изабелла, твой парень здесь, будем есть.
Два метра рост, крысы на спине,
Позовёт тебя, исчезнет во тьме,
(Ни тучки, как я был рад)
Он полночный вой, кошмар твой ночной
(Ты всё говоришь невпопад)
Прости меня, моя любовь!
Два метра рост, крысы на спине,
Позовёт тебя, исчезнет во тьме,
Он полночный вой, кошмар твой ночной
Он здесь! Ни слова о Бруно!
С чего я вспомнила Бруно?
Не упоминай Бруно!
Я всё думаю о Бруно
Аааа спасибки :)
Love this
Me too
Xin đừng nhắc gì tới Bruno
Xin đừng nhắc gì tới Bruno
Nhưng
Trong ngày đám cưới tuyệt vời (Đó là đám cưới đôi ta)
Khi mọi thứ đều êm ái vì không mây mưa giông bão giăng trên trời (Chẳng đám mây nào trên trời cao)
Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến" (Sấm chớp!)
Thôi lanh như anh câu chuyện có gì vui? (Tha cho anh, mi vida, đừng cáu)
Bruno kêu "hôm nay sẽ mưa" (Sao lại ngay lúc này?)
Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa (Abuela liền đi tìm ô cho em)
Trời kia chẳng còn trong xanh nữa (Một đám cưới để đời mà lòng khắc ghi)
Xin đừng nhắc gì tới Bruno no no no no, xin đừng nhắc gì tới Bruno
Nè, vì lâu nay tôi hay xem Bruno như âm thanh gây ưu phiền
Nên đôi khi bên tai tôi nghe trong tâm tư ông đôi câu chuyện
Vài ba lời buông lơi nghe như ai đánh rơi vài hạt cát
Bao năm gây hoang mang như tai ương ngay bên mình
Chẳng ai quan tâm hay yêu thương luôn luôn xem ông như vô hình
Một hai câu tiên tri khi nghe sẽ sống trong lo sợ mãi
Có biết đâu đúng sai?
Kẻ lang thang trong hầm
Vác bao con chuột già
Bị kêu tên âm thầm
Thì coi như phần quà
Bạn chỉ biết đứng im
Để hắn bóp con tim
Xin đừng nhắc gì tới Bruno no no no no, xin đừng nhắc gì tới Bruno
Hey
Hắn nói bé cá sắp lìa đời, y như rằng, chết!
Hắn kêu tôi sẽ có bụng bia, giờ đây ai cũng thấy!
Hắn nói tôi rồi đây tóc tôi sẽ biến mất và đúng thật như thế
Không không không không không hey!
Vì không thể thoát được nếu ta biết duyên số ta
Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ
Ông ta nhắc tôi phép màu rồi sẽ có đầy nụ gai và khiến tôi bất ngờ
Oye Mariano đến đây rồi
Ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người, yêu thiết tha nhưng không thành
Vì anh ta đã đính hôn
Hỡi em, hãy thôi gây rắc rối thêm đau đầu
Từng lời ông nói năm nào
Tựa như lời thì thầm bên tai
Tôi đang nghe tiếng nói
Um Bruno... Chẳng một ai biết ông cậu...
Năm tháng ấy đã cất giấu hết những câu chuyện
Sự thật ở đâu, giờ cậu nơi đâu Bruno?
Isabela người ấy tới kìa!
Đón tiếp khách thôi!
[Pepa]
Ngay ngày đám cưới tuyệt vời
Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến"
Thôi lanh như anh câu chuyện có gì vui?
Bruno kêu "hôm nay sẽ mưa"
Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa
Trời kia chẳng còn trong xanh nữa
Xin không nhắc gì tới Bruno no no no no, hãy đừng nhắc gì tới Bruno
[Félix]
Đó là đám cưới đôi ta
Chẳng đám mây nào trên trời cao
Sấm chớp!
Tha cho anh mi vida, đừng cáu
Sao lại ngay lúc này?
Abuela đi tìm ô cho em
Một đám cưới để đời mà lòng khắc ghi
Xin không nhắc gì tới Bruno no no no no, không được nhắc gì tới Bruno
[Dolores]
Nè, vì lâu nay tôi hay xem Bruno như âm thanh gây ưu phiền
Nên đôi khi bên tai tôi nghe trong tâm tư ông đôi câu chuyện
Vài ba lời buông lơi nghe như ai đánh rơi vài hạt cát
Bao năm gây hoang mang như tai ương ngay bên mình
Chẳng ai quan tâm hay yêu thương luôn luôn xem ông như vô hình
Một hai câu tiên tri khi nghe sẽ sống trong lo sợ mãi
Có biết đâu đúng sai?
Ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người, yêu thiết tha nhưng không thành
Vì anh ta đã đính hôn, đã đính hôn
Một ngày mai, một ngày mai, một ngày mai
Đúng sai
[Camilo]
Kẻ lang thang trong hầm
Vác bao con chuột già
Bị kêu tên âm thầm
Thì coi như phần quà
Bạn chỉ biết đứng im
Để hắn bóp con tim
[Isabela]
Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ
Ông ta nhắc tôi phép màu rồi sẽ có đầy nụ gai
Vươn lên tựa rừng cây mai đây
Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ một ngày mai
Một ngày mai một ngày mai đúng hay sai?
[Abuela]
Oye Mariano's đang tới đây
[Mirabel]
Tôi hoang mang là vì đâu Bruno? Và không nên lôi ông vô đâu Bruno
Tới rồi!
[Mirabel]
Hãy đừng nhắc gì tới Bru - không không không được nhắc gì tới Bruno
Không nhắc gì tới Bruno, xin đừng nhắc gì tới Bruno
The English translation 😭
Cảm ơn nha
Çôåldkfüô?
YEAH😂😂@@Tcaam895
We don't talk about mirabel-el-el
We don't talk about Mirabel.
But
It was her 5th birthday
(It was her 5th birthday)
We were getting ready and there wasn't a cloud in the sky
(No clouds allowed in the sky)
She just wanted
A cute little gift
(Burning)
You're telling the story or am I?
(I'm sorry, mi vida, go on)
She touches the bright candle
(She had to touch)
And then touches the door handle
(She wanted a gift too much)
She did not get one, poor Mirabel
(She had to live without a gift)
We don't talk about Mirabel-el-el
We don't talk about Mirable
Huh??
@whittyplayz142 it's my parody lyrics. I uploaded this parody on this account
😂😂😂😂😂
Omg im doing a talent show of we dont talk about bruno and i need to practice so thank you
FIREE BRO 🔥🔥🔥🔥
Proudly trying to sing four parts at once
Thank you ❤❤❤❤ for we don't talk about enchanto
I love this song so much it's my favorite ever! ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️😘😘😘😘😘😘😘😍😍😍😍❤️❤️❤️❤️❤️❤️
💖
I hate it it gets me on my last nerve I’m not gonna even bother watching it
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 here!: ua-cam.com/video/fI16FuSvKy0/v-deo.html
I can't believe you have everything!! Thank you for existing
I love this song so much and this video too! 😀 Thanks sing king!
I LOVE THISSS
for a family who doesnt talk about bruno they sure do mention him a lot
Hey, I have a suggestion. I just discovered the song "champion", from Neoni. I haven't seen that one on tour channel yet. Is it possible to do that song?
They skip the part where Felix says “it was our wedding day”
they skipped a lot unfortunately with the second verse
tahnks 😊
My baby did this without the words! ❤️😂
My gang ate broooooo 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
slayttyyy this song smack
i sang this with my besties and we killed it!
I sung this to my mom its excellent
I might be getting the solo for this :)
tysm!
Polish lyrics:
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Bo zaraz ślub miałam brać
Ze mną ślub miałaś brać
Chwila się zbliżała, niebo było bez chmur tego dnia
Chmury ni ćwierć tego dnia
Lecz przyszedł on z tym uśmieszkiem jak gnom, wtem grzmot!
Czy Ty opowiadasz to czy ja?
Och, wybacz kochanie i mów...
On powiedział, "Będzie lać"
Czemu powiedział?
I mózg aż mi się zaczął grzać
Ej, hola, mam parasola
Jak tu ślub w ulewie brać?
Choć udało się, pamiętaj, że...
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Bałam się go od małego i do dziś dlatego
Nie potrafię się uwolnić od bełkotu tego
Głos mu szeleścił, jak szeleści suchy piach
Ćśś, ćśś, ćśś
Był ten ciężki dar źródłem zmartwień jego
Miała go rodzina cała za wyklętego
Jego przepowiedni nie rozumiał nikt, bo jak?
Wiesz już co i jak?
Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat
Jego głosu ton zaczerni Ci świat
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Wywróżył mi mojej rybki nagły zgon!
Wywróżył mi wielki brzuch i jestem jak słoń!
Wywróżył mi, że wyłysieję, skąd to wiedział, no skąd?
Ratunku nie ma, gdy coś przepowie on!
On mi mówił, że to, o czym śnię
Za czas jakiś jak nic spotka mnie
On mi mówił, że moc, którą mam
Wzrośnie tak jak drzew rosną pnie
Mariano idzie, ciszej bądź
On mi mówił że z tym o kim śnię
Nie mam szans związać się
Że weźmie go inna
Wciąż słyszę słowa te...
Już dość, już milcz
Wciąż słyszę słowa te... (Cicho bądź, nie mów nic) Słyszę słowa te!
Mm Bruno, a więc co do Bruna
Naprawdę muszę wiedzieć o Brunie
Chcę prawdę znać, prawdę znać o Brunie
Izabela, do ciebie ktoś
Czas do stołu!
Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat
Jego głosu ton zaczerni Ci świat
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
Wtem grzmot
Czy Ty opowiadasz to czy ja?
Och, wybacz kochanie i mów
On powiedział, "Będzie lać"
Śliskim szczurom brat
I mózg aż mi się zaczął grzać
E, hola, mam parasola
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
To on!
Nie mówmy o Brunie, nie
Źle, że wspomniałam o Brunie
Ani słowa o Brunie!
Więc ani słowa już o Brunie!
My poor mom
To day is Valentine’s Day and we had a party and we watched a movie that my teacher picked and it was enicanto and she had never watched it and we all singed every single song in the move well the girls and when we don’t talk about Bruno everyone started to sing and my teacher was laughing so hard lmao
The meaning of this film is a word for the church! Without love our spiritual gifts are nothing.
true
Ummmm "encanto" means "charm."
Hey good job on video thanks for making me and friends life not boring😅
Thank you so much
Could I use this in a cover if I credit in the description?
Me: **sings this in my room with a mic at 3Am**
My parents:**freaks out and came running out of the bed**
Thank you so much I had sooooooooo much fun best ever karaoke 🎤 video 💖❤️
encanto songs are so fun to sing, tell me otherwise🤺
@ Musisi Karaoke Please do Surface Pressure!!!
We DoNt TaLk abOuT BrUno NO NO NO
such a jam thanks for making this
Played this on a homemade kazoo. I killed. Thank you.
This is an Indonesian version, i made it alone(Bahasa Indonesia)
Jangan membahas Bruno no no no..
Jangan membahas Brunoooo...
Tapi, hari Pernikahan ku (Pernikahan kami)
Kami bersiap-siap dan cuacanya pun Cerah
(Cuaca harus cerah)
Bruno pun tersenyum sambil nyinyir
(Guntur/Jederr)
Kau yng bercerita atau Aku?
(Oh aku maaf, Sayaaang)
Bruno bilang akan hujan
Entah kenapa dia bilang?
Dia membuatku terheran
Abuela ambilkan payungnyaa
Badai di Pernikahan
Hari yang indah dan yang penting
Jangan Membahas Bruno no no no
Jangan Membahas Brunooo..
Hei, ku tumbuh hidup takut pada Bruno
Kudengar dia seperti orang parno
Gumamnya bagai suara pasir jatuh
Sst sst sst...
Kekuatan dan beban sangatlah berat
Membuat keluarga ikut terjerat
Percaya pada ramalan yang kacau
Mengertikah Kau?
Badannya tinggi
Tikus di punggung
Jika kau terpanggil
Semua menggelap
Dia tau mimpi mu
Rasa takutmu....
Jangan bahas si Bruno no no no
Jangan membahas Bruno..
Dia bilang ikanku akan mati, lalu mati (No No)
Dia bilang perutku gendut, dan benar saja (No No)
Dia bilang rambutku akan menghilang, dan lihatlah
Nasibmu sudah pasti saat dibaca....
Dia bilang mimpiku akan menjadi nyata dan terkabulkan
Dia bilang kekuatanku akan tumbuh subur bak pohon anggur
(Ohe Mariano datang)
Dia bilang pria dambaanku, tak bisa kugapai, dia milik yg lain, Ku seperti mendengarnya
Hey dik, Ku tak mau dengar suaramu
(Ku mendengarnya...)
Emm Bruno, ya tentang Bruno, Aku perlu tau tentang Bruno, beritahu aku kebenaran tentang Bruno...
Isabela, Pacar/Calonmu datang!
(Siapkan hidangan)
................
................
(Badai di Pernikahan, Ku tak apa, Baik² saja, Baik² sajaaaaaa.... )
Jangan Bahas si Bruno.....
(Kenapa bahas tentang Bruno?)
Jangan membahas Bruno....
(Bahas tentang Bruno).
:D
@@MusisiKaraoke kamu bisa bahasa indonesia?
Thanks for this! Used it for my cover
0:07 when it starts
Hiii!!!
I literally translated this song into my native language, Sinhala and it came out well when i sang in Sinhala 😅😂
Can i use this karaoke version for our math jingle? Thanks!
Do your best
i subbed as soon as i heard scarlet fire as the intro music. iykyk
1:04 dolores part
2:05 isabela part
2:51 isabela your boyfriends here!
As soon as I was about to sing/watch this a Smule add came up with it singing we don’t talk about Bruno 😂
Speed it up to 1.25 and it's 👌🏻
Dose this get copy righted by any chance would like to use it for background music
This was fun for my siblings and I! Thank you~
me singing on band lab whispering but trying to sound good at 2am:
Whoever is reading this keep practicing ur voice is amazing
shut up
nobody:
me : singing meanwhile its raining
No se habla de Bruno, no, no, no
No se habla de Bruno, más
Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)
Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez)
Bruno con voz misteriosa habló (trueno)
¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (Lo siento, mi vida, hazlo tú)
"Veo que pronto lloverá" (¿qué insinuaba?)
Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten las sombrillas)
Boda en un huracán (fue un día feliz pero es verdad)
No se habla de Bruno, no, no, no
No se habla de Bruno (ey)
Miedo al ver a Bruno balbuceando y tropezando
Siempre lo recuerdo murmurando y farfullando
Su sonido es como la arena al resbalar, tss-tss-tss
Raro el don de ir visualizando
Deja a la abuela, como a todos, temblando
Enfrentando profecías sin interpretar
¿Quieres tú intentar?
Terror en su faz, ratas por detrás
Al oír tu nombre no hay marcha atrás
Grita mientras tiembles al despertar (hey)
No se habla de Bruno, no, no, no (no se habla de Bruno, no)
No se habla de Bruno (no se habla de Bruno)
Él dijo mi pez se moriría, y ve (no, no)
Él dijo, "Serás panzón" y justo así fue (no, no)
Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien (no, no)
Las profecías se cumplen cada vez
Él vio en mí un destino gentil
Una vida de ensueños vendrá
Y que así el poder de mi don
Como uvas va a madurar (oye, Mariano va a llegar)
Él vio en mí un amor imposible
Pactado al fin en lazos con otra
Casi lo puedo oír (hey, tú)
(De ti ni un sonido saldrá) cual si lo pudiera oír, yo lo puedo oír
Oh, Bruno, sí, sobre Bruno
Ya digan lo que sepan de Bruno
Denme la pura verdad de Bruno (Isabela, tu amor llegó)
A la mesa
No hablemos de Bruno, no (¿por qué hablé sobre Bruno?)
No hay que hablar sobre Bruno (no debo nunca hablar de Bruno)
Okay. If i were to perform this song with other people (in the hypothetical that each person is essentially playing a character) i would want to be Camillo or Delores. That like hushed rap, followed immediately by the closest thing in this movie to a villain song? Perfection. Plus it's just the part my voice sounds best in
Me and my sister sing this so many times it is unbelievable
'Wag ikuwento si Bruno, no, no, no
'Wag ikuwento si Bruno, pero
No'ng kasal namin nga (no'ng kasal namin nga)
Ang lahat handa na, at ang araw ay sobrang ganda ('lang ulap kahit isa)
Bruno'y biglang dumating, ngumisi (kulog)
Ikaw na magkuwento, sige na (ikaw na, sorry na, mahal)
Sabi niya ay uulan (ba't niya sinabi?)
Ang isip ko'y naguluhan (kunin ang payong, Abuela)
'Sang bagyo ang dumaan (natuloy kasalan, 'yon nga lang)
'Wag ikuwento si Bruno, no, no, no
'Wag ikuwento si Bruno
Huy, lumaking takot kay Brunong uutal-utal at
Lagi siyang naririnig, nagbubulong-bulong
Na para bang buhanging sinasaboy nang sadya, ts, ts, ts
Tila ba hirap sa galing niya't husay
Kakaba-kaba na si Abuela at pamilya
Pangitain niya na 'di na maintindihan
Kuha mo naman?
Sobra niyang tangkad, may dagang dala
'Pag tinawag ka, dilim nang bigla
Binabasa rin, bangungot, lihim (hey)
'Wag ikuwento si Bruno, no, no, no ('wag ikuwento si Bruno)
'Wag ikuwento si Bruno ('wag ikuwento si Bruno)
Isda ko raw mamamatay, patay nga, 'yan (no, no)
Ang sabi niya ay tataba kaya bundat na (no, no)
Ang sabi niya, buhok magtatampo, ayan, lagas na (no, no)
Wala nang takas 'pag nanghula na siya
Sabi niya, ang aking mithiin
Ay ibibigay, matutupad
Sabi niya, lakas ko uusbong
Parang baging na lumantad
Óye, Mariano, eto na
Sabi niya, tunay na pag-ibig
'Di raw para sa 'kin, iba ang sinuyo
Tinig ba niya'ng rinig ko? (Ikaw)
('Wag ka sanang manggugulo) parang siya na nga'ng dinig ko
Siya na nga ba 'yon?
Uhm, Bruno
Teka lang, si Bruno
Kailangang kilalanin si Bruno
Aalamin totoo, oh Bruno
Isabela, dito na siya!
Oy, ang mesa!
No'ng kasal namin nga (no'ng kasal namin nga)
Ang lahat handa na, at ang araw ay sobrang ganda ('lang ulap kahit isa)
Bruno'y biglang dumating, ngumisi (kulog)
Ikaw na magkuwento, sige na
Óye, Mariano, eto na
Sabi niya ay uulan (sobra niyang tangkad, may dagang dala)
Ang isip ko'y naguluhan ('pag tinawag ka, dilim nang bigla)
'Sang bagyo ang dumaan (ayos lang, ayos lang, ayos lang, ayos lang)
(Hey) heto na!
'Wag ikuwento si Bruno (bakit hinanap si Bruno?)
'Wag ikuwento si Bruno ('di dapat binanggit si Bruno
Never gonna give you up never gonna let u down never gonna run around and desert you
I love the intro!!!!
Love it me and my mum sang it❤️
WOW REALLY YOU GUYS MUST HAVE SOUND NICE
good work
Early
i love it so much!!!!!
I sound like these parts: , He told me that the life of my dreams would be promised and someday be mine, he told me that my power would grow like the grapes that thrive on the vine, and he told me that the man of my dreams would be just out of reach Betrothed to another
In case anyone wants to try singing the Japanese lyrics:
furecha dame buruuno No No No
furecha dame buruuno
demo!
are wa watashi no (are wa bokura no)
kekkonshiki no hi totemo hareteta (hareteta no ni sa)
soko ni buruuno ga kita totta (inazuma!!)
mou anata ga hanaseba? (aa gomen yo kimi ga)
mou sugu ame ga (buruuno ga iu no sa)
ame ga furu to iu no (minna kasa o sashita)
arashi no naka de (bokura shiki o ageta yo)
furecha dame buruuno No No No
furecha dame buruuno
nee
buruuno o obiete kurashiteta no
tsubuyaki ima mo kikoete kuru no
ochiru suna no you na ano koe
chi chi chi
obaachan to kazoku no mirai no
omotai nanika o kakaeteru no
sono yogen dare mo wakaranakatta
anata wakaru no?
senaka ni wa nezumi tachi
yami no naka e tsuresarareru
kimi no sakebi
machiwabiteru
furecha dame buruuno No No No
furecha dame buruuno
shinu to iwareta sakana (sugu shinda)
futoru to iwaretara hora futotta
ima netadoori kami no ke nuketa yo
yogen ga unmei o kimeru!
jinsei no yume ga kanaou to kare ni iwareta wa
gungun chikara sorasu to
budou no ki no you ni
hora mariano ga kuru
zutto yumemita hito wa
hoka no hito o aishiteru to
koe ga suru no kare no tsubuyaki ima kikoeru
chotto soba ni chikazukanai de yo
buruuno
aa shiritai buruuno
shirankucha ikenai buruuno
genjitsu oshiete buruuno
isabera, kareshi da yo!
yuushoku yo
furecha dame buruuno
shiritakatta no buruuno
furecha dame buruuno
furecha dame datta buruuno
Ty
Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ
Δεν μιλούν για τον Bruno μα!
Θα παντρευόμασταν (Θα παντρευόμασταν)
Μια ωραία μέρα δεν υπήρχε καμιά συννεφιά
(ίχνος καμιάς συννεφιάς)
Ο Bruno περνά και γελά πονηρά (βροντή)
Μα πότε θα πάψεις τελικά (συγγνώμη mi vida ζητώ)
Ο Bruno προέβλεψε βροχή (γιατί της το είπε)
Κι η νύφη πάει να τρελαθεί (Abuela φέρε ομπρέλα)
Ο γάμος θα καταστραφεί (κι όμως έγινε παρόλα αυτά)
Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ
Δεν μιλούν για τον Bruno
Ε! Την φωνή του Bruno από μικρή την φοβόμουν
Για να μην ακούω την μουρμούρα του κρυβόμουν
Σαν κινούμενη άμμος η χροιά του αν το σκεφτείς τς τς τς
Χαρισματικός μα τρελαίνει κόσμο
Η οικογένειά μας ζούσε άπειρο φόβο
Δεν κατανοούσε τις προβλέψεις του κάνεις!... Με κατανοείς;
Δίμετρη σκιά, ποντίκια κουβαλά
αν τον δεις μπροστά σου κόβεται η μιλιά
Ξέρει τι ποθείς χωρίς να του το πεις
Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ (όλοι εδώ..)
Δεν μιλούν για τον Bruno
Μου είπε το ψάρι μου θα πεθάνει. Πάει (το 'χε πει)
Μου είπε το ρούχο μου δεν θα μου χωράει (το 'χε πει)
Μου είπε θα 'σαι καραφλός και δες περούκα φορώ (το 'χε πει)
Και ότι είπε έχει βγει αληθινό
Μου 'χε πει πως θα ζω μια ζωή που ονειρεύομαι από μικρή
Μου 'χε πει πως η δύναμη που έχω μπορεί να ανθίσει τη γη
Να ο Μαριάνο είναι εκεί
Μου 'χε πει πως αυτόν που αγαπώ,
δεν θα τον ξαναδώ, θα βρει κάποια άλλη.
Λες κι είναι ακόμα εδώ
Μικρή μην δω να’ χεις στόμα ανοιχτό
Λες κι είναι εδώ
Αχ, Bruno! Αυτός ο Bruno. Να μάθω τι έχει γίνει με τον Bruno.
Τι ήταν αυτός ναι αυτός ο Bruno!
Isabella το αγόρι σου ήρθε
Για καθίστε!
......
Γιατί μιλώ για τον Bruno
Μη μιλάς για τον Bruno
Καμιά κουβέντα για τον Bruno
I love this song
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 here!: ua-cam.com/video/fI16FuSvKy0/v-deo.html
I don’t really like this song but the beat is super catchy.
I listen to this when I'm at home alone
jail.
They dont talk about Bruno they sing about Bruno😂😂
everyonne's saying they love even tho you hardly put work into this
not like you could do any better, I would like to see you try and make a karaoke video
@@sJay_0912 i agree
then why are you watching this, if you feel its effortless