+Jose Luis Tapia Quintero Translation from fujifabinbkk.blogspot.com/ Just after 2 o'clock in the morning The Two ran away from the town "tat tat tat tarat tarat tat tat" ran out Looking down on the hill The Two breathed out while mist "pa pa pa parat parat pa pa" ran out Getting onto an orbit of U.F.O undergoing an escape with you Let's head for the end of the night sky The sparkling sky started wobbling and moving! heartbeat clearly rising Moving! Stay as it is Getting onto an orbit of U.F.O undergoing an escape with you Let's head for the end of the night sky Along an orbit of U.F.O with the melody on Let's head for the end of the night sky
Jose Luis Tapia Quintero Nope, actually I'm also a beginner in Nihongo, just hope that someday I can understand those lyrics without the help of any translations...
志村さんて、真っ直ぐ前を見たとき、目がキレイなんだよな
ライブで毎回フジファブリックでした。って挨拶する志村さんが好き。
歌声も歌詞もメロディも変態チックで最高なんだよなあ
2:50くらいのたまにみせる志村の顔がすきっす
個人的に銀河のベストテイクはこれ
いい歌
タッタッタタラッタタッタッが最高
やっぱいいなあ。。。
セクシムラ
天才志村
I love this song ~` ♥️
冷静かつ音が安定してるのに演奏に魂がこもってる
聴いてるこっちが狂いそう
和ロック!
俺はこっちのが好きですね^o^
志村さん〜(T▽T)素敵すぎる
ギターソロの時のドラムのHHが好き
ライドじゃなくて?
Cool!
志村がいいなぁー
恐らく野音だと思います
夜空の果てまで歌おうではなく向かおうでは?
Translated Lyrics please
+Jose Luis Tapia Quintero
Translation from fujifabinbkk.blogspot.com/
Just after 2 o'clock in the morning The Two ran away from the town
"tat tat tat tarat tarat tat tat" ran out
Looking down on the hill The Two breathed out while mist
"pa pa pa parat parat pa pa" ran out
Getting onto an orbit of U.F.O undergoing an escape with you
Let's head for the end of the night sky
The sparkling sky started wobbling and moving!
heartbeat clearly rising Moving!
Stay as it is
Getting onto an orbit of U.F.O undergoing an escape with you
Let's head for the end of the night sky
Along an orbit of U.F.O with the melody on
Let's head for the end of the night sky
Thank you my friend, do you have the original lyrics in roomaji?
Jose Luis Tapia Quintero Nope, actually I'm also a beginner in Nihongo, just hope that someday I can understand those lyrics without the help of any translations...