🟥행성의 이름을 어떻게 부를까요? 태양계에서 가장 바깥 쪽 행성까지 태양에 가장 가까운 첫 번째부터 마지막까지 숫자 순서로 호출하는 것이 가장 좋습니다,이렇게하면 이교도 우상과 사탄 자신의 이름을 언급하지 않습니다.'오각형'이라는 단어는 5 개의 '별'을 의미합니다.'헥사 그램'이라는 단어는 일반적으로 다윗의 별이라고 불리는 6 개의 별'을 의미합니다,그러나 다윗은 그 모양의 방패가 없었습니다,그것은 악마의 많은 교리와 전통 중 하나 일뿐입니다.많은 사람들에게 알려지지 않은 이러한 모양과 상징은 하 사탄이 자신의 것으로 채택했으며 우주 공간의 실제 별은 둥근 모양의 플라즈마와 가스이며 데이비드의 방패이지만 '별'과 '방패'라는 이름으로 불렀습니다. 육각형 모양이 아니 었습니다, 어리석은 일이니까요
우리나라에 방영할때는 한글에서 영어로 바꼈어야 하는데 ㅋㅋㅋㅋ
똑띠함
우리나라 사람들 영어 너무 잘해서. 러시아어, 아랍어 정도로 바뀌어야 느낌이 살 듯
@@얼음맥주-k1g아쌀라말라이쿰
Идти вперед Возвращаться
Geh vorwärts, geh zurück.
애들 만화라서 직진 후진이라고 안 하고 앞으로가 뒤로가 라고 쓴건가ㅋㅋ
길이 맞추려고?
사실 북한에 하청줘서 저런거 아닐까요?
커여움
네글자가 더 당황스럽잖아여 ㅋㅋ 두글자보다
@@oasis4everever이거다
나 이 장면 미국에서 티비 볼 때 Nickelodean 채널에서 실제로 봄 ㅋㅋ
갑자기 지나가서 순간 내가 꿈 꾼지 알았음
이렇개 국1뽕 하지만 현실은 일본어가 더 인지도 높음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 팩트때렸노 ㅋㅋㅋㅋ
@@와타시-함형준대스힘내세용..
@@와타시-함형준대스 원종아 그 칼은 내려놓고 얘기해라..
@@와타시-함형준대스 니 영상 겁나재미없음
@@와타시-함형준대스병
한국어에서 아랍어같은 걸로 바뀐다고 생각하면 더 잘 이해되는 장면인듯
🟥행성의 이름을 어떻게 부를까요?
태양계에서 가장 바깥 쪽 행성까지 태양에 가장 가까운 첫 번째부터 마지막까지
숫자 순서로 호출하는 것이 가장 좋습니다,이렇게하면 이교도 우상과 사탄
자신의 이름을 언급하지 않습니다.'오각형'이라는 단어는 5 개의 '별'을
의미합니다.'헥사 그램'이라는 단어는 일반적으로 다윗의 별이라고 불리는 6 개의
별'을 의미합니다,그러나 다윗은 그 모양의 방패가 없었습니다,그것은 악마의
많은 교리와 전통 중 하나 일뿐입니다.많은 사람들에게 알려지지 않은 이러한
모양과 상징은 하 사탄이 자신의 것으로 채택했으며 우주 공간의 실제 별은 둥근
모양의 플라즈마와 가스이며 데이비드의 방패이지만 '별'과 '방패'라는 이름으로
불렀습니다. 육각형 모양이 아니 었습니다, 어리석은 일이니까요
@@YHWHYHWH나가라 고아이단
@@YHWHYHWH도순이 오랜만이네ㅋㅋ
@@YHWHYHWH메벤남들에 비하면 한참 부족하네 ㅇㅇ;
넌 메벤남 식당비유 레전드 보고와서 글 다시써라
@@YHWHYHWH던파나 하러가자 갓겜임
외국인 입장에선 한국어 상형문자 같고 이해하기 힘들다고 함. 이태리친구 있는데 처음 한국어 봤을때 한글 한자 일본어 구분이 안 갔다고 함 ㅋㅋ 고대 상형문자처럼 보인다고 했음. 아마 한국인이 아랍어 보는 느낌이 아닐까..
아랍문자는 ㄹㅇ 지렁이 소풍나온걸로 보임ㅇㅇ
2000년대에 애니회사다닌적있는데 그때도 일본애니들 한국에서 작업하는 작품이진자많았어요...
일애니 뽀르노 한국에서 하청 많이 만듦
사실상 한국 애니 유일한 기회였던 그 시절 인식때문에 한국 만화시장 못커지고 망했는데 아쉽다
@@Fuskqnathing1234r 불과 몇년전만 해도 애니보면 개씹덕취급하는 분위기였는데 성공했겠노
ARS 사기 그 회사 맞죠?
지금도 많긴하긴 해요 스즈메의 문단속도 한국 하청회사가 퀄리티가 좋다면서 스즈메의 문단속 작업한 외국회사중 가장 퀄리티 좋다고 뽑은 탑쓰리가 전부 한국회사였어요 요즘은 중국보다 한국이 퀄리티가 좋다며 한국 애니메이터를 선호하는 분위기더라구요
어렸을적은, 그냥 줌인 당길 때 번역 된 줄 알았는데 아니였구나.
나두 14년전에 스폰지밥 채색작업 참여했던적 있는데, 한글나온 장면을 채색한 적은없지만 다른스탭들한테 한글나온 얘기를 들어서 알고있음 ㅋㅋ
비슷한 케이스로 구판 란마 애니에 아기공룡 둘리가 잠깐 나오는 장면이 있는데, 이것 역시 한국인 스탭들이 참여해서 그런거.
헉ㅋㅋㅋㅋ
오와 쩔어요 당신
그만큼 외국인들에게 한글은 되게 신기한 언어로 보이는 듯 ㅋㅋㅋ 사투리는 외계어로 쓰던데 ㅋㅋ
재능방송이 자체적으로 용접한건줄 알았는데 지짜 장면이 저런거였다고 ㅋㅋㅋㅋ
저는 외국인들이 한국어가 그림 같다고 했던거 떠올라서 그런 이유인줄 알았는데 아니였군요
심슨 한국하청은 알았는데 스폰지밥도 하청이었구나 새로 알아가네 ㄷㄷ
심슨도 한국하청이라 한국관련된 몇몇 장면들이 나옴
어릴 때 캐나다 살 때 저거보고 스폰지밥 한국 애니메이션인줄..
진짜 몰랐다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 자체 번역인줄 알았는데
ㅋㅋㅋ 그냥 자막 용접한줄 알았는데 원본이였구나 ㄷ드
의외로 외국 영화에서 한굴이 나오는 경우들 많음..
지나가는 간판 같은 수준이 아니라 영화상 스토리에 필요한 내용인데 그게 한글인 경우..
근데 애가 하도 호들갑을 떨어서
겁먹어서 운전 못 한다 정도는 이해할 수 있었죠ㅋㅋㅋ
맨 처음에 Forward, Reverse 나오고 앞으로가, 뒤로 가로 변함
앞으로 외국에서는 애니 자막을 한글로 하면 대박 난다.
진짜 애니 업계에 한국인 영향이 대단했네 항상
네모네모 스펀지송~
한글을 배우는 외국인들은 진짜 모험심 많고 도전정신이 있는 대단한 사람들임.
근데 포켓몬이나 짱구처럼 오래방영된애니 특징이 에피소드 하나하나가 다 기억나진않는다는건데 유독 스폰지밥은 오랫동안 생생하게 기억나는거같음
핀과 제이크의 어드펜쳐 타임 보면
무지개 유니콘이였나?
외계어 인데 한국어임.
당시 그 애니 맹글던 한국인이 더빙 했다고 함.
난 애니 보면서 원래 전체적으로 더빙 된거라 몰랐는데, 나중에 알게 됨.
목소리도 상당히 아름다움
어드벤처타임에서 무지개유니콘이 한국어로 말할 때 으잉했던 것과 비슷하네요.
미지의 언어가 되어버린 한글
스펀지밥 뿐만이 아니라 옛날 미국이나 일본 애니들이 한국에 하청을 자주 맡겼음 그시절 한국 애니메이터들이 먹고살려고 저임금으로 하청뺑뺑이를 많이하던 시절이였다고ㅋㅋ 그 뒤론 북한도 하청 자주받았는데 요즘은 또 바뀐듯
난 어릴때 기어가 원래 여러 단계로 되있는건데
너무 당황해서 '앞으로가 뒤로가' 두가지로밖에 안보이나보다! 하고 이해했는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ
언제 봐도 정겨운 장면이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
장하다 대한민국 애니메이터❤
당황해서 한글을 깨우쳐버린 스포운지밥
저거 피자 주문한 손놈이 제일 골때림
햄버거 가게에 피자 주문한 것도 어이가 없는데 막상 도착하니까 시킨적도 없는 음료수 요구하더니 결국 피자 안받음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
D가 뒤에있고 R이 앞에 있어야하는데 거꾸로 되어있어서 이상한거구나~ 했던 ㅋㅋㅋ
맛있는 피자 개살피자 배달 공짜
한국판에서는(EBS판 기준) 앞으로가 뒤로가가 흐릿하게 보이는 연출로 바꿨던걸로 기억
외국은 스펀지밥 눈동자 색깔도 바뀌네요
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃기네 그런 해프닝이 있었구나
돈은 항상 옳다 ㅋㅋㅋㅋ
미국일본 대단한 애니메이션들 하청한 한국인들이 그렇게 많았고 시간도 수십년이 흘렀는데 나라에서 안키워줘서 아직도 이렇다할 애니메이션이 안나온게 참
마싯는 피쟈~ 게살 피쟈~ 배달 꽁짜!
그립다 그때 그 감성 ㅠ
앞으로 가! 하나, 둘, 셋, 넷, ...
난 첫번째가 스폰지밥 시점 두번째가 진짜 뜻인거로 이해했는데 아니구나
스폰지밥 말고도 일본,미국 애니메이션 중 한국에서 작화한 애니메이션이 정말 많음. 리본,나루토,은혼 등
그래서 오죽하면 단행본 말고 애니메 작화는 일본보다 한국이 낫다는 말도 있음
핀과제이크
원본 무지개콘 종족이 한국어쓰는데
더빙은 그냥 핀이 못알아듣는걸로 밖에 안보임ㅋㅋㅋ
??? 헐 처음 알았음 소름
사팍 초기에피에 문맹인 바브레이디가 도로표지판 읽을때도 한국어로 나옴
아주 굿!
한국 어린이 : 왜 갑자기 잘보이지
스폰지 밥을 그리는 팀이 심슨도 그림.
와 몰랐네 대박
내 나이 31세 지금 들으니 충격이네 허러러헠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오 개신기하다 ㅋㅋㅋㅋ
맛있는 피자 게살피자 배달꽁짜
던혀 이상하게 생각하지 못했던부분
전진 후진도 아니고 순수한 번역이네.
근데 우리나라 하청업체들이 일본애니 작화 다망쳐났슴 ㅋㅋ너무싸게 후려침
외국인들이 한국어를 약간 신비한 글자처럼 느낀다더라 예시로 핀과 제이크에서 외계인들이 한국어 씀
모국어 아니고 못알아보면 다 신비스럽죠 ㅎㅎ
프로토스 칼라이어에 1인칭 대명사가 나임 ㅋㅋ
옛날엔 스펀지밥이 아니라 스펀지송이였음 ㅋㅋㅋㅋ
외국하청은 저럼게 잘하는데 도대체 김치맨 근본은 어디서 온거냐.
하청이랑 새로 만드는거랑 난이도 다른듯
윗분의 취향이 되게 중요함
넬슨신 네 회사 에이콤인가? 그럴겁니다
ㄴㄴ 현재 RD에서 하고 있어요. 심슨도 여기서 하구요. 에이콤 망하지 않았나요?
한국판은 역재생했어야지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
스펀지밥이 운전대만 잡으면 퐁퐁부인 풀발하는거 생각나네
애들이 영어 못알아볼까봐 한국어 패치한건줄
일본애니 하청도 많이 받는다고 들었음
퀄리티 좋은건 의외로 국산하청이 많다고
그거 과거임 요즘은 중국쪽이라고 함
번역해준건줄 ㅋㅋㅋ
와 이제 알았네 ㅋㅋㅋㅋ
기어 조정칸이 한국어로 바뀐 이유는 외국아이들이 한국어를 이해못하듯, 스폰지밥이 기어를 이해하지못함을 표현한거라고함
ㅋㅋㅋㅋ 어린이들이면 외국애니인갓보다 왜 한국말하는대 저걸 와 몰라 이런거짘ㅋㅋ 반대로 해주짘ㅋㅋㅋ시즌1이라 그냥 한건갘ㅋㅋ
카툰애니90퍼센트가 한국하청입니다
CG작업아니었어?!
졸귀네 ㅋㅋ
사우스파크에선 멍청ㅇㅣ 나옴ㅋㅋ
아 난 번역해준거인줄 알았는데
손흥민이 스폰지밥을 좋아했지
저떄하청했던애들은 지금은 뭐하길래 저런 애니가 우리나라에 안나옴?
우리는 역재생하면 될듯ㅋㅋ
스폰지밥 한국인설
???????? ㄹㅇ????? 대박이네
우리나라는 아랍어로 바꾸면 됨.아니면 수메르문자나.ㅇㅇ
아 저장면ㅋㅋ
자막 아니였어???
심슨도 한국에서 그린다던데
조종간은 비행기 아닌가 ..?
앞으로가: P 뒤로가: L
한국어 X
한글 O
아 저런 의도면 좀 바꾸라고요 이상한 지렁이만 그려도 되잖아
제목은 스펀지밥이었지만 난 뚱이때문에 봤음
한국사람은 이해 못 하는 장면
ㅋㅋ 이런에피소드가 ㅋ
심슨도..
나 캐나다 있을때 나왔던 편
오 뭔가 나의 어린시절 일부에 한국사람들이 개입됐다는 게 기분 좋다
근데 왜 태권도에서 가라테로 바꿈 아무리 발음때문이라도 아예 다른데
캬
심슨도 그래
아님 이거 한국방영분은 한글 중국은 중글 일본은 일글로 나옴 이미 다 확인해봤다고 하네요
뻘건게 꼭 북한식 폰트같음
대충 ᚠᛟᚱᚹᚨᚱᛞ, ᚱᛖᚠ︍ᛖᚱᛊᛖ 이따구로 써놨음 단번에 이해 갔을듯 참고로 각각 forward, reverse임
...
현대차인줄
나도이해안됬었는데