14:39, la acentuación tampoco es una característica en el alemán, y a pesar de ello el idoma se apoya en el uso de las mayúsculas, por ejemplo: lieben y Lieben la única diferencia es la letra inicial, pero una significa amor y el otro amar
¡Me encantó el vídeo!. Resolviste muchas de mis dudas. Una de las más grandes fue el ¿por qué el inglés tiene tantas palabras o "Fonemas" y no se escriben igual "Grafenas"? Gracias chica, que gran contenido, de calidad.
Muchas gracias por tu explicación, usualmente preferí aprender el francés por su pronunciación relativamente regular que estudiar inglés... sin embargo cuando entré a la carrera noté que el inglés abría muchas puertas y pues hoy estoy fascinado de estudiarlo, sin embargo notaba que de región a región o de país en país tenían a veces distintas pronunciaciones por lo que sí a veces me quiebro la cabeza tratando de entenderlos cuando hablan... en fin, excelente vídeo. :)
¡Muchas gracias por la sugerencia! Aunque lo cierto es que no sabría muy bien cómo explicar algo así. No creo que exista ni pueda existir el idioma perfecto y es muy difícil determinar qué haría que un idioma esté más o menos cerca de la perfección. ¿A qué te refieres exactamente?
¡Muchas gracias por la sugerencia! Pues lo pensaré. Es un tema complicado porque cada uno tiene sus preferencias, pero le daré dos vueltas y si llego a alguna conclusión haré un vídeo de por dónde empezar.
¡Wauuuu! Hola. Te escribo desde México. Soy profesor de humanidades y de idiomas. Me han encantado tus videos, pues además de interesantes son muy amenos. Lamentablemente en mi país la mayoría de los lingüistas recurren a "explicaciones" pedantes, e incomprensibles cuando se les pregunta sobre su área, por tal razón no hay buenos divulgadores. ¡Felicidades! Pd. Cuando hablaste de que la "k" no tiene ningún sonido, pero se conserva su grafía, ¿se puede decir lo mismo de la "Q"? Saludos.
El resumen es básicamente que el inglés no es una lengua romance y al usar nuestro alfabeto se encuentran con el problema de tener que representar más de 12 sonidos vocalices con 5 vocales y lo mismo con las consonantes. De hecho, el alfabeto Romano no sirve ni para el francés que tiene el mismo problema y además hay que añadir que esta le gua quiere mantener una “escritura etimológica” lo que provoca que lo que se pronuncia no tenga nada que ver con lo escrito o le sobren letras a final de palabra.
en la real academia de la lengua inglesa si deberían de añadir o cambiar letras en los fonemas que usan, porque si es complicado aprender la pronunciación de las palabras que se aprenden porque no existen esos sonidos en muchos otros idiomas
It is true that relation between related words is nice, but is there anyone who could not make the connection between those words when they are spoken? Often the differences are minimal. Even in the worst cases, the vowel differences are not so different. A short o > long o in conical > cone isn't tha hard. The consonants are the same.
They do seem very similar when you think about it but speakers (native and non-native) often take things for granted and do not take the time to make the connections so easily. Just recently I saw how a native speaker discovered that the suffix -teen in numerals is related to "ten": twitter.com/e_pe_me_ri/status/1285871213613473792?s=20 I guess this suggests that when they're written the same the connection is made more easily than where there's been a change in the orthography (?). I was also comparing this to what happens in Spanish: more often than not lexemes are kept the same (in their pronunciation and in writing) and to make derivative words only the suffixes change.
¡Cuánto entusiasmo! He de decir que lo hice porque no pensé que la gente querría sentarse a ver media hora de vídeo sobre la ortografía inglesa. Pero paciencia, vendrá en unos días. (Aún tengo que ultimar la edición)
The idea that you need to compromise is erroneous in my opinion as a retired teacher of English. For a reform to have a chance is to allow literate native and non-native speakers to use the old system. The new system must be taught in school first at the grade 1 level until the first cohort exits the system. Then both systems should live side by side until all/most literate users of the old system are dead or are not working.
A problem with the "official" English language of England is that it seems that it is sought in this language that the most used form is the most degenerate and not the most original and pure, and instead it occurs exactly in the Spanish language, that the most used version is sought pure and old and it is about eliminating the most degenerate, for example in Spanish it is encouraged to use the word "abogado" ( lawyer) , pronouncing all the letters, and does not use the degenerate version for example that exists in Cadiz, in which instead of "abodado" It is said "abogAO) and even "abogá"
@@cacomanrique lo ha resumido bastante, hándicap y hanseático son palabras tan EJPAÑOLAS como hospedaje. Por otra parte, insistiría (y más en un vídeo de divulgación) en que la "norma culta del español peninsular" es un concepto político. Aunque sé que no era la idea central de esta entrega. Espero las siguientes!
Por supuesto que lo es! No solo política sino también colonial diría yo. Si queréis temas sociales y políticos mezclados con lingüística esperad al próximo vídeo (el de las reformas del inglés). Empecemos con el inglés que se ve lejano y luego ya hablaremos de los temitas del español, aunque no me gustaría meterme en muchos berenjenales.
Exelente Video, Yo no lo Entendi muy Bién 😅 Pero esta muy Claro que das a Entender, las Diferencias haciendo Comparaciones y Ejemplos 😂 - 🏞 Río 👩📚 - 📖 Lista
Hola, quiero hacer un canal sobre lingüística (especialmente enfocado en la influencia/relación de las lenguas semíticas -sobre todo árabe y hebreo, desde luego- en las lenguas romances, germánicas y asiáticas). También trabajaría de manera específica en la aplicación de la lingüística en la vida diaria, incluso como marcador del intelecto mediante ciertas pruebas psicométricas que he ideado a partir de la competencia de la gente común en habilidades verbales. En fin, que me gustaría saber sí aceptarías apoyarme (o trabajar juntos en alguno que otro video). Por cierto, yo soy de México. !Hay que hacerle la competencia a Langfocus! !Saludos!
Curioso...me ha gustado...dices cosas muy interesantes, aunque no coincido en algunas de ellas. Creo que debería insistirse más en que no es apropiado hablar propiamente de un sistema de escritura inglés o incluso un alfabeto inglés...sencillamente eso no existe ni ha existido nunca. Creo que también sería útil señalar la importancia de las grafías francesas, ya de por sí pedantes, en las inglesas.....y tantas otras cosas. Es un tema, en última instancia, que tiene poco de lingüístico. Quizá llegues al final a concluir tú misma que va a resultar que eso del alfabeto, que parece un gran progreso frente a otros sistemas anteriores, también tiene sus problemas.....y que eso de un fonema una letra no se da nunca....y se dan casos aberrantes como el de esa lengua inglesa, y su absurdo sistema de escritura. Por cierto, las reflexiones esas de Chomsky......poco importantes y poco acertadas. A mi me contó alguien en tiempos la broma aquella de que fish podría muy bien escribirse ghoti...supongo que la conoces....
¡Muchas gracias por tu comentario, Emilio! Y muy acertado todo lo que dices. Llega un momento en el que para poder divulgar tengo que simplificar algunos temas. Las definiciones de las diferentes tipologías de los sistemas de escritura, si el inglés es un alfabeto o no e incluso cómo definimos el propio término "sistema de escritura" son temas muy debatidos. He llegado a estar en conferencias en las que cada uno teníamos nuestras propias definiciones de cada término y era difícil entenderse. Yo he acabado teniendo mis propias ideas, pero tampoco quiero divulgarlas fuera del mundo académico sin que hayan sido contestadas antes. Aquí intento seguir las nomenclaturas y visiones más extendidas para ser clara y didáctica. Es cierto que es una teoría curiosa la de ghoti-fish, aunque algo tontorrona y me la he dejado en el tintero porque no hay tiempo para todo. Y espero que se haya notado que no comulgo con la visión de Chomsky. De hecho, a veces echo de menos que la gente le contradiga en público.
Segunda parte del vídeo: ua-cam.com/video/xlM0D4naYS0/v-deo.html
Siempre quise saber por qué el inglés "no se lee como se escribe". Muchas gracias por tu explicación tan, pero tan didáctica.
Gracias a ti por disfrutar del vídeo!
14:39, la acentuación tampoco es una característica en el alemán, y a pesar de ello el idoma se apoya en el uso de las mayúsculas, por ejemplo: lieben y Lieben la única diferencia es la letra inicial, pero una significa amor y el otro amar
¡Me encantó el vídeo!. Resolviste muchas de mis dudas. Una de las más grandes fue el ¿por qué el inglés tiene tantas palabras o "Fonemas" y no se escriben igual "Grafenas"? Gracias chica, que gran contenido, de calidad.
Muchas gracias por tu explicación, usualmente preferí aprender el francés por su pronunciación relativamente regular que estudiar inglés... sin embargo cuando entré a la carrera noté que el inglés abría muchas puertas y pues hoy estoy fascinado de estudiarlo, sin embargo notaba que de región a región o de país en país tenían a veces distintas pronunciaciones por lo que sí a veces me quiebro la cabeza tratando de entenderlos cuando hablan... en fin, excelente vídeo. :)
¡Muchas gracias, Carlo! Espero que te haya ayudado a entender mejor por qué esas pronunciaciones son tan diferentes de sus formas escritas.
Esto ha estado genial. Si se puede elegir tema podrías hacer uno de como puedo evolucionar el español para acercarse mas a un idoma perfecto.
¡Muchas gracias por la sugerencia! Aunque lo cierto es que no sabría muy bien cómo explicar algo así. No creo que exista ni pueda existir el idioma perfecto y es muy difícil determinar qué haría que un idioma esté más o menos cerca de la perfección. ¿A qué te refieres exactamente?
¿Harás algún vídeo sobre introducción a la lingüística o de con qué libros empezar? Por cierto muy buen vídeo
¡Muchas gracias por la sugerencia! Pues lo pensaré. Es un tema complicado porque cada uno tiene sus preferencias, pero le daré dos vueltas y si llego a alguna conclusión haré un vídeo de por dónde empezar.
¡Wauuuu! Hola. Te escribo desde México. Soy profesor de humanidades y de idiomas. Me han encantado tus videos, pues además de interesantes son muy amenos. Lamentablemente en mi país la mayoría de los lingüistas recurren a "explicaciones" pedantes, e incomprensibles cuando se les pregunta sobre su área, por tal razón no hay buenos divulgadores. ¡Felicidades! Pd. Cuando hablaste de que la "k" no tiene ningún sonido, pero se conserva su grafía, ¿se puede decir lo mismo de la "Q"? Saludos.
En inglés puedes escuchar una palabra sin saber como se escribe, eso no pasa en español porque tenemos un patrón de pronunciación.
A mí también me ha gustado mucho, quiero más :DD
🙌
Enhorabuena Natalia, super interesante y chulo! 🤗
¡Muchísimas gracias, Sofía! Ojalá sigan resultando tan interesantes los que vengan.
Súper interesante y ameno. Gracias por hacerlo tan divertido!!!!!
Gracias a ti por verlo y disfrutarlo!
El resumen es básicamente que el inglés no es una lengua romance y al usar nuestro alfabeto se encuentran con el problema de tener que representar más de 12 sonidos vocalices con 5 vocales y lo mismo con las consonantes. De hecho, el alfabeto Romano no sirve ni para el francés que tiene el mismo problema y además hay que añadir que esta le gua quiere mantener una “escritura etimológica” lo que provoca que lo que se pronuncia no tenga nada que ver con lo escrito o le sobren letras a final de palabra.
en la real academia de la lengua inglesa si deberían de añadir o cambiar letras en los fonemas que usan, porque si es complicado aprender la pronunciación de las palabras que se aprenden porque no existen esos sonidos en muchos otros idiomas
It is true that relation between related words is nice, but is there anyone who could not make the connection between those words when they are spoken? Often the differences are minimal. Even in the worst cases, the vowel differences are not so different. A short o > long o in conical > cone isn't tha hard. The consonants are the same.
They do seem very similar when you think about it but speakers (native and non-native) often take things for granted and do not take the time to make the connections so easily. Just recently I saw how a native speaker discovered that the suffix -teen in numerals is related to "ten": twitter.com/e_pe_me_ri/status/1285871213613473792?s=20
I guess this suggests that when they're written the same the connection is made more easily than where there's been a change in the orthography (?).
I was also comparing this to what happens in Spanish: more often than not lexemes are kept the same (in their pronunciation and in writing) and to make derivative words only the suffixes change.
El Español es uno de los idiomas más fáciles de aprender en el mundo, aunque digan lo contrario
2:08 La mutabilidad del signo lingüística para Saussure
Fuerzas💪, esto a resolvido mis dudas
Muy buen trabajo vine buscando respuestas y las encontré
Gracias por este video.
Que cool me encantó tu vídeo
Muchas gracias!
Dividirlo ha sido innecesario y cruel. Danos más de esta mierda.
¡Cuánto entusiasmo! He de decir que lo hice porque no pensé que la gente querría sentarse a ver media hora de vídeo sobre la ortografía inglesa. Pero paciencia, vendrá en unos días. (Aún tengo que ultimar la edición)
De razón cuando escucho audio en ingles no entiendo nada x'd
Es verdad se me hace complicado y y lo peor que en el cole enseña solo lo que se escribe y no como se pronuncia y me hacen bolas
The idea that you need to compromise is erroneous in my opinion as a retired teacher of English. For a reform to have a chance is to allow literate native and non-native speakers to use the old system. The new system must be taught in school first at the grade 1 level until the first cohort exits the system. Then both systems should live side by side until all/most literate users of the old system are dead or are not working.
Thanks for your comment! I answered in the other video ;)
A problem with the "official" English language of England is that it seems that it is sought in this language that the most used form is the most degenerate and not the most original and pure, and instead it occurs exactly in the Spanish language, that the most used version is sought pure and old and it is about eliminating the most degenerate, for example in Spanish it is encouraged to use the word "abogado" ( lawyer) , pronouncing all the letters, and does not use the degenerate version for example that exists in Cadiz, in which instead of "abodado" It is said "abogAO) and even "abogá"
Sobre la mudez de la H en español se podría discutir un poco .-D
¡Me encanta que se cree debate! ¿Te refieres a que no es muda en el caso de anglicismos o se te ocurren más ejemplos?
Jartarse. Hámster.
@@cacomanrique lo ha resumido bastante, hándicap y hanseático son palabras tan EJPAÑOLAS como hospedaje.
Por otra parte, insistiría (y más en un vídeo de divulgación) en que la "norma culta del español peninsular" es un concepto político. Aunque sé que no era la idea central de esta entrega. Espero las siguientes!
Por supuesto que lo es! No solo política sino también colonial diría yo. Si queréis temas sociales y políticos mezclados con lingüística esperad al próximo vídeo (el de las reformas del inglés). Empecemos con el inglés que se ve lejano y luego ya hablaremos de los temitas del español, aunque no me gustaría meterme en muchos berenjenales.
Exelente Video, Yo no lo Entendi muy Bién 😅
Pero esta muy Claro que das a Entender, las Diferencias haciendo Comparaciones y Ejemplos
😂 - 🏞 Río
👩📚 - 📖 Lista
Bueno pues espero el 2 parte....
Aquí tienes: ua-cam.com/video/xlM0D4naYS0/v-deo.html
@@Alfabetika gracias bonita
nice
El ingles oral es un dolor de cabeza para mi.
Hola, quiero hacer un canal sobre lingüística (especialmente enfocado en la influencia/relación de las lenguas semíticas -sobre todo árabe y hebreo, desde luego- en las lenguas romances, germánicas y asiáticas). También trabajaría de manera específica en la aplicación de la lingüística en la vida diaria, incluso como marcador del intelecto mediante ciertas pruebas psicométricas que he ideado a partir de la competencia de la gente común en habilidades verbales.
En fin, que me gustaría saber sí aceptarías apoyarme (o trabajar juntos en alguno que otro video). Por cierto, yo soy de México.
!Hay que hacerle la competencia a Langfocus!
!Saludos!
Fue una buena idea, ya pasaron años, espero que no la hayas descartado. 😓
chachi
Curioso...me ha gustado...dices cosas muy interesantes, aunque no coincido en algunas de ellas. Creo que debería insistirse más en que no es apropiado hablar propiamente de un sistema de escritura inglés o incluso un alfabeto inglés...sencillamente eso no existe ni ha existido nunca. Creo que también sería útil señalar la importancia de las grafías francesas, ya de por sí pedantes, en las inglesas.....y tantas otras cosas. Es un tema, en última instancia, que tiene poco de lingüístico. Quizá llegues al final a concluir tú misma que va a resultar que eso del alfabeto, que parece un gran progreso frente a otros sistemas anteriores, también tiene sus problemas.....y que eso de un fonema una letra no se da nunca....y se dan casos aberrantes como el de esa lengua inglesa, y su absurdo sistema de escritura. Por cierto, las reflexiones esas de Chomsky......poco importantes y poco acertadas. A mi me contó alguien en tiempos la broma aquella de que fish podría muy bien escribirse ghoti...supongo que la conoces....
¡Muchas gracias por tu comentario, Emilio! Y muy acertado todo lo que dices. Llega un momento en el que para poder divulgar tengo que simplificar algunos temas. Las definiciones de las diferentes tipologías de los sistemas de escritura, si el inglés es un alfabeto o no e incluso cómo definimos el propio término "sistema de escritura" son temas muy debatidos. He llegado a estar en conferencias en las que cada uno teníamos nuestras propias definiciones de cada término y era difícil entenderse. Yo he acabado teniendo mis propias ideas, pero tampoco quiero divulgarlas fuera del mundo académico sin que hayan sido contestadas antes. Aquí intento seguir las nomenclaturas y visiones más extendidas para ser clara y didáctica.
Es cierto que es una teoría curiosa la de ghoti-fish, aunque algo tontorrona y me la he dejado en el tintero porque no hay tiempo para todo. Y espero que se haya notado que no comulgo con la visión de Chomsky. De hecho, a veces echo de menos que la gente le contradiga en público.
@@Alfabetika Se ha notado, se ha notado.