Japanese Adverb: The Essential 50 Japanese Words

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 59

  • @Wankoros-japanese
    @Wankoros-japanese  6 місяців тому +9

    Sorry about that. I'm here to inform you of a mistake.
    [Correction]
    02:14 The romanization is written as "Karawa," but the correct spelling is "Karewa."

    • @تبيانصالح-خ5ي
      @تبيانصالح-خ5ي 5 місяців тому +1

      شكرا كان الدرس رائعا للغاية احببته، لكن هل هناك خطأ في 0:34 hudan مكتوب بالروماجي، بينما بالهيراغانا مكتوب fudan. و عندما بحثت في القاموس وجدت الكلمة مكتوبة fudan.

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  5 місяців тому

      @@تبيانصالح-خ5ي
      شكرًا على تعليقك!
      في طريقة كونريشكي للروماجي، نستخدم "hu"، ولكن في طريقة هيبورن نستخدم "fu". لقد تلقيت ملاحظات مشابهة من أشخاص آخرين، وأخطط لتوحيد الاستخدام إلى طريقة هيبورن في المستقبل! أعتذر عن أي إزعاج قد سببته!

  • @youtubeuser1353
    @youtubeuser1353 5 місяців тому +3

    役立つ動画お作ってくれてありがとうございます!❤

  • @rajeshkumarsingh2900
    @rajeshkumarsingh2900 6 місяців тому +3

    Well,this is very funny interesting ,important and useful collection of words. AARIGATO GOZAIMASITA.

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      I'm glad I could be of help! こちらこそ、ありがとうございます😊

  • @kanao_fan_wife
    @kanao_fan_wife 7 місяців тому +6

    so amazing, thank you very much sensei!!🥹💐

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  7 місяців тому +2

      ありがとう!これからも一緒に頑張りましょう🥺
      Thank you! Let's keep studying together.

  • @Kanna11917
    @Kanna11917 5 місяців тому +3

    Ty tysm, this is very helpful🩵🩵

  • @SAKURA_TRADER
    @SAKURA_TRADER 5 місяців тому +1

    0:38 is it fudan or hudan ? ふ is fu

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  5 місяців тому

      Thank you for your comment! In Japan, there are two romanization systems. In the Kunrei-shiki system, "ふ" is represented as "hu," but in the Hepburn system, it is represented as "fu." Going forward, we will standardize to the more commonly used Hepburn system worldwide. Sorry for any confusion!

  • @arukon7777
    @arukon7777 6 місяців тому +1

    와~~딱 제가 원했던 영상입니다~ 한국성우 없이 자막으로 처리하고 일어로만 되어있는거요~~
    최고입니다~~ 구독합니다~~

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      도움이 되어서 기쁩니다~~!
      일본어 학습 함께 힘내요!

  • @HS-qb4vw
    @HS-qb4vw 6 місяців тому +2

    hudan (X) / fudan (O)
    karawa (X) / karewa (O)

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Thank you for pointing out the mistake! It seems that in modern times, the Hepburn romanization of "ふ" as "fu" is more common, so I will be careful about this in the future. It was very helpful!

  • @oksanamatveenko2850
    @oksanamatveenko2850 6 місяців тому +1

    It's amazing how we can sometimes play with the words it actually helps us a lot arigatou goizamasu sensei

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Thank you for the lovely comment! It brings me great joy to be able to help you all 🐕

  • @ankitagade
    @ankitagade 6 місяців тому +1

    Nice video
    Please make video on n3 vocabulary

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Thank you for your kind comment and for the request!🤲

  • @Karen-j7o
    @Karen-j7o 5 місяців тому

    10. Karewa atode kimasu.
    22. Choudo sanji deshita.10:40
    23. Motto genmitsuni hanashitekudasai. 11:07
    46. Watashiwa suguni shashinwo torimashita 22:26
    41. Dokoka tookue ikitaidesu. 20:01
    42. Mou onakaga sukimashita.
    44. Ryoushinwa betsubetsuni sundeimasu. 21:28

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  5 місяців тому

      Thanks again!

    • @Karen-j7o
      @Karen-j7o 5 місяців тому

      ​@@Wankoros-japanesethanks to you for the video 😊

    • @Karen-j7o
      @Karen-j7o 5 місяців тому

      ​@@Wankoros-japaneseexcuse me, I have a question!
      Why don't you right "ni" in this sentence? :
      "Choudo sanji deshita".

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  5 місяців тому

      @@Karen-j7o Thank you for your question! I hope this helps.
      In this expression, 'ni' is not needed. 'Choudo sanji deshita' refers to a specific point in the past, emphasizing that it was exactly three o'clock. In this case, 'ni' is not necessary.
      For example, in the expression 'Choudo sanji ni narimashita', 'ni' is needed because it indicates the completion of an action or a change in state. The verb 'narimashita' (the past form of 'naru') shows a change related to time, hence 'ni' is used.

    • @Karen-j7o
      @Karen-j7o 5 місяців тому

      ​@@Wankoros-japaneseohh😮. I think I understand it, thank you! 🙏☺️

  • @MrBeauty888
    @MrBeauty888 7 місяців тому +1

    Thank you so much 🖤🔥🖤🔥🖤🔥🖤🔥 that's sugoiiii desu♥

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  7 місяців тому +1

      I am glad! Thank you 🖤🔥
      うれしいです!ありがとうございます🐕

  • @AbunaiRei
    @AbunaiRei 6 місяців тому +1

    I've noticed a mistake at 2:24, it's Karewa

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Thank you for your comment. Are you suggesting that "kareha" might be the correct notation instead of "karewa"?
      In this context, the "は" in "彼は" serves as a particle and is pronounced as "wa". I apologize if I misunderstood your intention. If so, I would appreciate it if you could clarify your point in another comment. Thank you.

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      I'm sorry, I now understand the point you were making.You were telling me that it should be "Karawa," weren't you? Though it's a bit late, thank you very much!

  • @I-believe-in-humanity
    @I-believe-in-humanity 7 місяців тому +2

    すごい

  • @Justforfun-km1zk
    @Justforfun-km1zk 6 місяців тому

    thanks for the video, its help a lot! just subscribe to you channel! Arigatou gozaimasu!

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Thank you for subscribing! ありがとうございます😊

  • @raven-a
    @raven-a 6 місяців тому

    Can't yoku be used as often too? Like tokidoki but for more frequency 😂🎉
    At least that's what Duolingo taught me

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому +1

      Thank you for your comment! "よく(yoku)" has several meanings, including expressing frequency or quantity, as well as indicating good quality. When expressing frequency, as you've learned, it can indeed be used as "often"! In this case, we adopted "well" to represent "よく(yoku)" in the sense of good quality.

    • @raven-a
      @raven-a 6 місяців тому

      @@Wankoros-japanese Thank you!

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      @@raven-a Thank you as well! I'll do my best to be helpful to you, just like Duolingo!🐣

  • @englishcourseforjapanese
    @englishcourseforjapanese 6 місяців тому +1

    👍👍👍👍👍👍👍

  • @youtubeuser1353
    @youtubeuser1353 5 місяців тому

    とても便利ですね!ありがとうございます先生😊

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  5 місяців тому

      そう言ってもらえてうれしいです😊

  • @bravosixedan
    @bravosixedan 6 місяців тому

    2:52 "chotoodake kudasai" salah arti

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Terima kasih atas kebaikan Anda. Berkat Anda, saya telah memperbaiki teks terjemahannya.

  • @UNEWS_ANIMATIONS
    @UNEWS_ANIMATIONS 4 місяці тому

    great lesson. thank you

  • @jefrydelonge2079
    @jefrydelonge2079 6 місяців тому

    I love this chanel

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      Thank you so much for the delightful comment...!
      I will do my best to be helpful in the future as well!🐕

  • @savanimay
    @savanimay 7 місяців тому +1

    The thumbnail has a romaji error for あとで
    You accidentally typed a b instead of a t
    ❤And まだ romaji should be an a
    I think it was an English auto-spelling checker that caused the errors.

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  7 місяців тому

      Thank you! I've made the correction.
      I am grateful to you!

  • @UnknownUID
    @UnknownUID 6 місяців тому +2

    ありがとございます、これらの単語はよく使います、助かります。

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  6 місяців тому

      コメントありがとうございます!
      副詞をつかいこなすなんて上級者ですね🐾

  • @st.james0
    @st.james0 7 місяців тому +8

    It would be nice to put English and Japanese meanings side by side

    • @StellaIGuess
      @StellaIGuess 7 місяців тому +3

      If you have the captions on, the English shows up at the bottom

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  7 місяців тому +2

      Thank you for your comment! Please turn on the subtitle function.
      It supports learning Japanese in multiple languages🐕

    • @Wankoros-japanese
      @Wankoros-japanese  7 місяців тому +1

      Thanks for the follow-up! It is very helpful✨