古代講台語的人怎麼唸課文?-【文白異讀2】怎麼猜出唐詩的台語念法?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 жов 2024
  • 古代講台語的人去讀書都怎麼唸課文?
    國小教的台語唐詩根本看不懂怎麼唸啊, 教育部是不是又在亂搞??
    唐詩明明不是用台語寫的,幹嘛用台語唸?
    我要怎麼猜出這些古詩用台語怎麼唸?
    為什麼有些唐詩不押韻?
    你會用台語唸「送孟浩然之廣陵」嗎?
    快來看看「文白異讀」第二集!
    也記得來我們FB粉絲團按讚喔!  / keyboardlinguist
    片中提到的舊影片在這:
    文白異讀上集  • 為什麼日文漢字分音讀訓讀?台語也有?? 談【...
    台語有事嗎/有字嗎?【上】  • 台語有事嗎/有字嗎?【上】「別亂發明!我阿嬤...
    台語數字的文讀音念法  • ICHIRO一朗為什麼不是念IRO? 台北直...
    台語的入聲字  • ICHIRO一朗為什麼不是念IRO? 台北直...
    【勘誤】
    2:34 「白」的白話音應該是第八聲的「pe̍h」,我打成第四聲「peh」了!!!
    【參考資料】
    送孟浩然之廣陵 朗讀吟唱 • 20170920【送孟浩然之廣陵】 李白 /...
    日治時代的教科書 disp.cc/m/163-...
    「長榮」台語按怎唸? blog.xuite.net...
    線頂字典 ip194097.ntcu.e...
    中研院小學堂 xiaoxue.iis.sin...
    素材來源
    2019-03-22台視新聞 • 台視台語新聞 2019-03-22
    林口長庚簡介 • 林口長庚醫院質子暨放射治療中心簡介台語 5
    蕭萬長拜年 • 105-07-28 社頭鄉斗山祠 ...
    蕭萬長印記館 • 蕭萬長副總統賀新春(臺語版)
    20190620 華視新聞 • 【台語新聞】長榮勞資談判破局 16:00起展...
    影片縮圖修改自 www.flickr.com...
    Song: "Doug Maxwell - Lau Tzu Ehru"
    Music promoted by BreakingCopyright: • [Non Copyrighted Music...
    Song: Funk Cool Groove by MusicToday80
    Composed & Produced by: Anwar Amr
    Video Link: https: • Funk Cool Groove (Roya...
    Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)
    creativecommon...
    Music provided by Free Vibes: goo.gl/NkGhTg
    Funky Music ( Vlog Music ) by Dj Quads / aka-dj-quads
    Music promoted by Audio Library • Video

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @鍵盤語言學家
    @鍵盤語言學家  3 роки тому +181

    為什麼這個影片最近突然變那麼熱門 請問大家都是從哪裡連過來的?XDDD 是什麼社團嗎XD

  • @永蔚
    @永蔚 3 роки тому +223

    到底要多沒文化才會覺得台語不能唸唐詩......

    • @deutschsprechen312
      @deutschsprechen312 3 роки тому +12

      大多數都是台灣人

    • @monicahuang960
      @monicahuang960 3 роки тому +23

      我認知是歷史,國文跟台語都不好台灣人

    • @零零-e9k
      @零零-e9k 3 роки тому +12

      唐朝官方語言是閩南語應該是常識吧

    • @stuarchwu
      @stuarchwu 3 роки тому +6

      這樣想然後又覺得用北京話讀唐詩OK,唐朝人也是真的很可憐

    • @dennistseng1
      @dennistseng1 3 роки тому +14

      閩南語保留了唐朝的讀書音,並不代表閩南語就是唐的正音雅言。

  • @robinhong3599
    @robinhong3599 3 роки тому +151

    關於讀冊音是推薦看霹靂布袋戲,黃俊雄大師曾用讀冊音唸過出師表,從頭到尾順到不行

    • @ts810506
      @ts810506 3 роки тому +2

      出師表的影片在中國網站bilibili還能看到,真的很文雅

    • @schlfvn
      @schlfvn 3 роки тому

      請問youtube上有影片可以觀看嗎?

    • @joannahung3825
      @joannahung3825 3 роки тому +2

      @@schlfvn ua-cam.com/video/aZqUI2pdV1I/v-deo.html

    • @robinhong3599
      @robinhong3599 3 роки тому

      @@schlfvn ua-cam.com/video/aZqUI2pdV1Ih/v-deo.htmlttps://ua-cam.com/video/aZqUI2pdV1I/v-deo.html

    • @zuyanchang
      @zuyanchang 3 роки тому +5

      要看黃俊雄版的....其他版的...實在不行

  • @twgo2012
    @twgo2012 3 роки тому +73

    高中的國文老師用台語唸唐詩~~~~都已經快40年了,但那份優雅到今天還繚繞在腦裡~~(老師是標準台灣文人)

    • @asdczh
      @asdczh 3 роки тому +4

      我國中.高職的國文老師也都是用台語教 他們也一致說台語是最接近以前唐朝時說的語言

    • @张敬辰-b1b
      @张敬辰-b1b 3 роки тому

      @@asdczh 怎么说呢,各有优劣吧。它没有中古汉语的浊声母...

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 роки тому +2

      沒那麼多而已吧 還是有 b g j ?

    • @张敬辰-b1b
      @张敬辰-b1b 3 роки тому

      @@鍵盤語言學家 是呀。。

    • @张敬辰-b1b
      @张敬辰-b1b 3 роки тому +1

      @@鍵盤語言學家 有一点需要大陆学习的,就是方言断层现象,最严重的莫过于在下的母语 (吴语)

  • @王榕森-t1t
    @王榕森-t1t 3 роки тому +36

    一些宗教的台語用詞也都是文讀音,比如台灣長老教會所使用的台語聖經,或是小法團的請神咒,都是很標準的文讀音。我以前以為我會台語,但十五歲到台北時,姑姑帶我上教會(台灣基督長老教會),我才發現原來我不會真正的台語!

  • @nanman_chief
    @nanman_chief 3 роки тому +16

    很多人不知道文言文是個書面共同語,還以為古人說話全都跟古文一模一樣。要唸出這種書面共同語(文言文)就要參照一個標準,例如官方主持修編或採用的韻書,然後這些讀書音又在各支漢語中發展成一個系統,這就是文讀。因為現在大家平常都說國語,政治意義上就是現代的唯一文讀音,而且又受過良好教育 ... 這種事情變成有如呼吸一般的存在,所以很難理解這種情形。
    然後我看到TVBS的方佳琳把一些錯誤的留言也收進報導當成正確資訊來寫,完全沒有查證 .... 「現在閩南語課本的內容,大多是古老發音,跟日常生活所使用的台語已大不相同
    (詳細報導請見: news.tvbs.com.tw/fun/1145202?from=Copy_content)」 但日常使用的白讀也很古老好嗎 ... 很多音都比中古漢語時期從當時官話借來的文讀音還要古老。

    • @user-vv1hh8qk9p
      @user-vv1hh8qk9p 6 місяців тому +1

      所有閩語分支本身都是六朝時期某種吳地方言的後代,和主流漢語的分化時間應該發生在南北朝時代,屬於《切韻》之前的早期中古漢語時期,所以現在無論哪支閩語的白讀層都保留了一些其他方言裏沒有的上古漢語特徵,比如「古無舌上音」。

  • @smallricetw
    @smallricetw 3 роки тому +40

    以前國、高中的班導師,剛好都是國文老師,老師也都耳提面命說告誡這個點。
    說只要是古詩詞,都必須同時考慮到國語跟台語的讀音,尤其押韻有點怪異的時候都要使用台語。
    沒有這個概念的,可能要回去跟國文老師算帳,看是老師自己沒學好、教好,還是當時上國文課都在發呆QQ

    • @Chineseclassical
      @Chineseclassical 3 роки тому +4

      沒錯,國文老師說過,我56年次。

    • @林源昌-o5f
      @林源昌-o5f 3 роки тому +4

      我高中國文老師,是國語說不標準的外省人,沒有你們那麼幸運。

    • @o6iigsiiel
      @o6iigsiiel Рік тому

      不能要求當年黨國時代的老師會這個 228跟白色恐怖後 原本台灣幾百年的漢私塾跟傳統士紳死的死逃的逃 直接產生大斷層 導致現在很多學者連文讀音都搞不清楚 卻想要以台羅音來替代漢字

  • @frankiefrankie5387
    @frankiefrankie5387 5 років тому +41

    去香港隨便找一個中學生,他/她都可以毫無難度把這首詩用粵語念出來
    (當然啦,粵語文白異讀情況遠遠少於台語/閩南語,所以這樣比較也有一點點不公平XD)

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 років тому +27

      而且香港的口語跟書面語都保留得很好QQ 覺得羨慕~~

    • @frankiefrankie5387
      @frankiefrankie5387 5 років тому +6

      @@鍵盤語言學家
      其實要掌握台語文讀音也不難呀,多看看台灣的歌仔戲就可以了

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 років тому +10

      但我們不太有辦法像粵語一樣 直接拿現代的國語文章來硬念XD

    • @frankiefrankie5387
      @frankiefrankie5387 5 років тому +4

      @@鍵盤語言學家
      是的,其實沒必要逐字照唸
      所以平時我唸華語文章,都會稍微調整成合乎粵語文法唸出來

    • @urlben2556
      @urlben2556 4 роки тому +3

      @@frankiefrankie5387
      那是因為香港是粵教中。
      台灣是國教中。
      對於中文的掌握,還是南方漢語較好。

  • @kurui_1998
    @kurui_1998 3 роки тому +26

    很多民眾沒讀書的不識字,然後為了滿足自己的自尊心在哪邊亂講東講西。難到他們會因為日文有漢字就說他們會日文嗎。

  • @蕭素真-q2o
    @蕭素真-q2o 3 роки тому +17

    有在看布袋戲的人毫無適應問題XDDDDD
    反而是有時候跟家人講話會不小心跑出文讀音被長輩說年輕人不會講台語都亂講,真的是太冤枉了😂😂😂

    • @Henry-jd4kg
      @Henry-jd4kg 11 місяців тому

      文音白話音轉換不良,我也有一樣的問題

  • @黄先生-j4w
    @黄先生-j4w 2 роки тому +6

    無關政治,我覺得台灣能夠有你這樣的有識之士,能夠珍惜好好保留傳承傳統方言,是非常好的! 中華文明的根,不能丟掉

  • @kusalsophia
    @kusalsophia 3 роки тому +6

    家中的長輩就會念古文,然而,他們完全沒有台語的概念,以前學校教的是國語(即日語),而拿來讀中文書(讀冊)的叫漢文。從小家中長輩教小孩講厘語時,絕不是說我們台語說....什麼什麼,而是漢文說.....什麼什麼

  • @余瓊瑤
    @余瓊瑤 5 років тому +81

    很認真的考究台語,台灣有希望了。👍👍👍

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 років тому +6

      沒那麼厲害XD 大家一起努力!!!!

    • @张胜-j3g
      @张胜-j3g 3 роки тому +2

      不,如果你去福建厦门泉州,你会发现 卧槽 当地人都会台语, 台语的辐射能力太强大了, 福建人都仰慕台湾文化所以他们都学台语 哈哈

    • @ssrb2496
      @ssrb2496 3 роки тому +8

      @@张胜-j3g 台灣人說的台語當地人肯定聽不懂,他們說的閩南語台灣人也未必聽得懂...

    • @张胜-j3g
      @张胜-j3g 3 роки тому

      @@ssrb2496 是吗
      ua-cam.com/video/GRqxUZmOv8Y/v-deo.html
      这是厦门举办的闽南语演讲比赛
      台语跟闽南语在发声只有细微的区别,就像 台北 跟台南说台语 能完全一样?
      另外最大的区别是 台湾被日本殖民,哦 我错了 日本治理时代, 台语柔和了一些日语
      澳大利亚的英语发声非常怪, 印度英语更是奇葩 但是 澳大利亚也没说这是澳语, 印度也没篡改为 印语 闽南语无论在东南亚 还是 在全球唐人街都叫闽南语 ,只有在台湾 变成台湾人发明的台语,跟闽南语不是一回事, 所以我建议 清明节改 台湾上坟节! 台秋节 , 台元节 台湾农历新年 不然我们说不清楚 搞不好 还被你们说 我们剽窃你们台湾的文化 台湾的节日

    • @ssrb2496
      @ssrb2496 3 роки тому +8

      @@张胜-j3g 你只是想表達你的政治力場而以沒什麼好討論的,對大一統思想的人四川話東北話都是普通話抑或北京話…

  • @吳秩陞-w4q
    @吳秩陞-w4q 3 роки тому +11

    花蓮是後來才改的本來叫:迴瀾-n Ian音如年平聲。水流拍岸回旋的意思!

  • @jip537296
    @jip537296 3 роки тому +3

    我記得國中的時候就有遇過一位老師有提到用台語唸唐詩很多詞句就會很順口了
    而且有些用台語唸就會押韻

  • @劉泓嶔
    @劉泓嶔 3 роки тому +11

    以前聽過唸詩老師的樓是唸 liu ,這首是第1、2、4句都押韻

    • @bikersoul_de
      @bikersoul_de 3 роки тому +1

      你說的沒錯,吟詩念的樓就是liu的音

  • @loltim2109
    @loltim2109 3 роки тому +3

    雖然我不會講台語,但看到留言裏不少人連台語跟閩南話和文讀跟白讀都分不清,又不了解台語內部的區別就開始罵人,眞是辛苦影片上載者了 ==

  • @vodka0307
    @vodka0307 3 роки тому +10

    被演算法帶來
    李白台語這樣念本來就很正常
    因為李白的白其實是唸伯~~

    • @Chineseclassical
      @Chineseclassical 3 роки тому +2

      "明白" 用台語唸就知道

    • @5468621
      @5468621 2 роки тому

      逼也合一
      所以國語白的音在國語讀詩時才會唸伯
      因為本來這個字就介在白伯中間
      但後面人(女真人)沒法唸清楚就分化成二個字音
      白 外加唸詩時改唸 伯

  • @SHFTONY
    @SHFTONY Рік тому +3

    帆 應該唸 ㄆㄤˊ 旁
    台語歌:快樂的出帆

  • @q77610
    @q77610 3 роки тому +13

    在台灣找台語教學書比找韓語書 還難

  • @willkilitofs765
    @willkilitofs765 3 роки тому +12

    读书音在2000年代以前,在福建也是用闽南语授课的,包括用闽音读官话书面语,但是2000年后读书的人基本都是用“闽南腔普通话”教学,导致2000以后的福建闽南小孩只会口语,不会读书音。当然,如今的小孩连口语都不会。

  • @akiat7376
    @akiat7376 5 років тому +45

    彼款新聞真正氣死人!

  • @juijenliu7947
    @juijenliu7947 3 роки тому +2

    台語是古代的漢語,今天的日本,韓國,越南仍然在使用很多相同的詞彙,我們可以用台語跟一千多年前的古人交流,這是在世界上很少有的,很可惜快失傳了,很高興有這個節目,讓大家學習。

    • @reginachang1655
      @reginachang1655 Місяць тому

      @@juijenliu7947
      可以用台語跟1千多年前的人交流?
      又有人從古代穿越過來了😂😂

  • @khtsui5184
    @khtsui5184 3 роки тому +4

    香港人表示
    奇怪耶我們到現在都是用粵語來學還有唸唐詩啊
    果然教育是很重要的 國語教育久了 連台語(或者客家話上海話等等)可以唸詩都不知道了

  • @SaySaySee
    @SaySaySee 3 роки тому +2

    說的太好了!!
    1.唐詩又不是台語寫的,為什麼要用台語念,但唐詩也不是用國語寫的啊.那能用國語念,為什麼不能用台語念.
    2.要先教,才學讀.那我們學國語,也是教課文才學
    4:35 抽象.專有名詞.有點像外來語.所以日文漢字和韓國漢字和台語的讀冊音才會那麼像吧?!XDDD
    讀冊音

  • @平均的な人間-r6f
    @平均的な人間-r6f 3 роки тому +3

    先感謝大大做這片看得爽
    希望大家把挑錯的功夫拿去
    搞更多台語片幫助我這個非母語程度者習得🙈

  • @dicklee7487
    @dicklee7487 4 роки тому +120

    布袋戲大師黃俊雄還活著,把不會讀的詞句先收集起來,再去請教他,雖然不可能百分百正確,但起碼他日本時代時上過漢學堂!雖然不可能百分百正確,問他會比較接近真實!要就快,他年紀也大了,他的兒子們孫子們、沒上過古早時期的漢學堂,漢字的讀音都被普通話污染了!87歲要就快,他年紀也大了,

    • @luciolyu2991
      @luciolyu2991 3 роки тому +2

      文读音就是当时人们学习“普通话”产生的结果,方言本来就会受普通话影响,有何污染可言?

    • @dicklee7487
      @dicklee7487 3 роки тому +21

      ​@@luciolyu2991 普通話只有四個音,河洛有八個音,就像樂器一樣,四弦的樂器能跟八弦的樂器相比較嘛?拿普通話四個音、來比較八個音的河洛話,你是沒知識還是沒文化,自己去反省一下!

    • @sophiec6914
      @sophiec6914 3 роки тому +5

      霹靂聽懂了就懂了 習慣講生活台語不代表會演講會書寫

    • @mojidoza11
      @mojidoza11 3 роки тому +3

      @@luciolyu2991 沒文化真可怕呀~

    • @luciolyu2991
      @luciolyu2991 3 роки тому +8

      @@dicklee7487 我没能让你明白我的意思,是应该反省一下。我想要表达的是:闽南语的文读很大程度上是借鉴中古(唐宋)时期中原话(当时的”普通话“)而产生的,这种借鉴在不同的阶段都会出现,称不上”污染“。

  • @ZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz87
    @ZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz87 3 роки тому +1

    我記得小學就有老師提到過現今漢語跟古漢語的不同,古詩用台語講反而聲調平仄押韻會比較接近原始,更何況布袋戲存在多少年了,不知道文讀音實在是...

  • @mavis04
    @mavis04 3 роки тому +4

    在線等整首詩用台語唸完…結果影片就結束了,只好訂閱訂起來!
    (難怪我小時候用粵語念唐詩莫名的有快感XD

  • @陳信安-i7e
    @陳信安-i7e 3 роки тому +2

    一直找不到河洛話真正的用字跟唸法
    看到這個影片超感動的~🥺謝謝

  • @謝宏志-t8s
    @謝宏志-t8s 3 роки тому +5

    帆我記得好像有念ㄆㄤˊ 像帆布的帆我們是這樣念

  • @I_want_what_I_love
    @I_want_what_I_love 3 роки тому +2

    一群不知道唐朝人講的話更接近台語的
    台語是很優美的詞欸
    她可以表達很多中文無法表達的意思欸

  • @鍵盤語言學家
    @鍵盤語言學家  5 років тому +13

    【勘誤】
    2:34 「白」的白話音應該是第八聲的「pe̍h」,我打成第四聲「peh」了!!!

    • @khun1bing5
      @khun1bing5 5 років тому +2

      此處的k入聲小有問題,pi̍k twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=1861&curpage=1&sample=pi%CC%8Dk&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=10
      鶴 ho̍k 就唸得很穩。👍

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 років тому +1

      請問是哪方面的問題QQ

    • @chervona-kalyna-1991
      @chervona-kalyna-1991 4 роки тому

      線頂字典查詢白這個字 沒有看到pik呀

    • @TNTErick
      @TNTErick 3 роки тому +1

      @@chervona-kalyna-1991 pi̍k是台羅,線頂用白話字 pe̍k

    • @ericchou3733
      @ericchou3733 3 роки тому

      入聲字韻尾 P T K, 應該是bet

  • @jessishandsome
    @jessishandsome 3 роки тому +17

    歌仔戲中,剛好有這句李白的詩,能來比較一下
    ua-cam.com/video/uVbg4UM_Xrc/v-deo.html

    • @rinsyukeitw
      @rinsyukeitw 3 роки тому

      好美啊

    • @reko7379
      @reko7379 3 роки тому

      嗯!歌仔戲的音果然比較像我常聽到的唸音!XD

    • @tn00345013
      @tn00345013 3 роки тому

      我就覺得帆好像閩南語好像可以是讀「旁」

  • @bobc145
    @bobc145 3 роки тому +15

    要聽台語,就聽霹靂布袋戲

  • @someday_will_be
    @someday_will_be 3 роки тому +5

    古代是說哪個朝代?
    兩百年前沒台語這名詞。
    唐朝時,連閩南都沒漢文。

  • @袁法老王
    @袁法老王 3 роки тому +2

    以前上一些課程的時候 好像就有聽長輩講過這是什麼河洛話 真正的漢語讀音 跟我們的口語台語不太一樣

  • @我行我攝
    @我行我攝 3 роки тому +14

    "帆"台語的發音應該是ㄆㄤˊ 吧?

    • @akerswang8835
      @akerswang8835 3 роки тому

      嘿啊!日常常見的帆字就帆布,ㄆㄤˊㄅㄛˋ

    • @andrewmai1970
      @andrewmai1970 3 роки тому +2

      白話音是龐 文言音是緩

    • @whosetalk
      @whosetalk 3 роки тому

      @@andrewmai1970 都可以聽出音的相近呢

    • @jccherng8009
      @jccherng8009 3 роки тому

      「蓬」才唸作ㄆㄤˊ。你看到的不是你唸的台語漢字。

    • @jccherng8009
      @jccherng8009 3 роки тому

      @@akerswang8835 篷布。國語用帆台語用蓬。兩個是不同的漢字。

  • @ordinateurtw
    @ordinateurtw 2 роки тому +1

    台灣的白話語要加油,看看同時漢語文化圈的韓國與越南,雖然已經不用漢字了,但他們有自己的語言系統而自傲。

  • @出代志調解委員會
    @出代志調解委員會 3 роки тому +8

    所謂ㄉ古代,其實也就七十多年前而已,在這之前台灣島上沒人像現在一樣講北京話😢

    • @seanming75
      @seanming75 3 роки тому

      國語是灤平話不是北京話

    • @kusalsophia
      @kusalsophia 3 роки тому +1

      現在也沒有人講北京話,你想太多了

    • @b00zybee
      @b00zybee 3 роки тому

      @y z 中華民國🙂

    • @b00zybee
      @b00zybee 3 роки тому

      @y z 只會輸出中共主旋律的二毛,大清亡了所以清國人是中國人,百年以前的泉墇人也是中國人,因為現在是中國人所以以前的人也是中國人。這概念偷換得很中共。
      「誰掌握過去,誰就掌握未來;誰掌握現在,誰就掌握過去。」
      你可以不尊重我們,但你不能不尊重史實。

    • @b00zybee
      @b00zybee 3 роки тому

      @y z 笑死

  • @YO-pk2jd
    @YO-pk2jd 3 роки тому +1

    大概二十幾年前我們高中每年都會有詩詞歌唱比賽,那時候要求要用台語,我那時候就覺得用台語念詩好棒呀,那時候我們唱的是「將進酒」我覺得很好聽,哈哈哈

  • @aminegy678
    @aminegy678 3 роки тому +3

    變熱門的原因…應該是突然大家對台語產生興趣了吧!!

  • @t4g05cj3
    @t4g05cj3 Рік тому

    故人西辭黃鶴樓,我有個字稍微不同的文讀念法 -
    樓 : 有種文讀念法是 ㄌ一ㄨˊ 聽起來就是"流"的文讀音,這種發音你查不太到,要聽過人家唸詩才知道,就像"黃河之水天上來,奔流到海不復回",國語的回其實要念ㄏㄨㄞˊ,很多老師會忘記,而台語也是念ㄏㄨㄞˊ 同徘徊的徊 台語音同國語
    大概是我阿祖有讀過漢文私塾,他有時講話會不太一樣,還有跟我愛看布袋戲的關係我才知道吧....

  • @itk0123
    @itk0123 4 роки тому +3

    第一次造訪這個頻道,覺得真是相見恨晚!我和你一樣對台語及語言學(特別是語音學,台語英語日語發音的比較等等)都很有興趣,也在學習日文~看到你最近沒再更新了覺得很可惜,雖然我知道做UA-cam需要很多時間,但還是希望你可以繼續推廣台語及語言學的知識!你如果出新影片我一定幫你分享XD

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 роки тому +2

      哈哈 很感謝你的支持~~~ 我暫時休息一下下 希望能盡快捲土重來XDDDD

    • @zitloeng8713
      @zitloeng8713 4 роки тому

      @@鍵盤語言學家 其實你需要一個team

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 роки тому

      哈哈 感謝你的建議 但主要是我都在耍廢XDD

    • @zitloeng8713
      @zitloeng8713 4 роки тому

      @@鍵盤語言學家 我就自行禁足學台語、越南語……

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 роки тому +1

      感人~~~

  • @naito._.9
    @naito._.9 3 роки тому +2

    以前將進酒用台語唸還要背,到國中的時候其他同學唸國語,我一直以為李白不是唸台語的嗎?😂😂😂😂到現在要我用國語背反而還是唸不出來(ʘᴗʘ✿)

  • @palatw
    @palatw 4 роки тому +3

    閩南語的文讀和白讀就是兩種不同的語言,由於閩南人是晉唐時期南下,由於福建多山,不易對外交流,因此保留的文讀音是當時晉唐的官話,如同現今的普通話的地位。白讀才是方言母語本身,是更古老的語言,秦漢以前的上古漢語。文讀在各方言皆有,其實各方言的文讀音都很相近,只是口音差異。就像現在的英語、美語、澳洲英語一樣,很相近但口音稍稍不同。像客語跟台語的文讀音相似的很多。日本和朝鮮來中國學漢語,也是文讀音,因此日文訓讀的詞彙,和某些方言的文讀發音很相近。所以有些人常常驚呼日、韓的漢語詞為何跟閩南語、粵語,甚至吳語很相近。因為他們是當時的文讀音,只是帶了方言的口音而已。故要還原中古漢語,只要參照各方言的文讀音,加上日韓的漢字發音,應八九不離十。網路上那些擬似音,根本是研究錯了方向。不然相隔幾千公里的地方,發音一樣,難道語言的音變都是相同的嗎?就是因為音變化很小,所以才會相近。
    有些詞沒有白讀音,只有文讀音,例如世界、宇宙等。對一般平民而言,世界、宇宙太遙遠,是不需要的詞,所以白讀沒有這個詞,只有讀書人胸懷世界和宇宙,留下文讀音。一般官方發佈的名詞、地名,會採用文讀音。
    文白夾雜混用是台語最令人詬病的地方,但沒辦法,兩種語言交錯使用,就會自然的融合。
    陳世明老師稱之為語言優選原則,唸起來比較好聽的詞會保留下來。像屏東、台東,一個用文讀,另一個卻唸白讀。
    就像今日我們講台語也會夾雜一些國語詞彙一樣,久而久之,大家也不會覺得奇怪。
    值得推薦陳世明老師的台語漢字學
    ua-cam.com/channels/tzD6kQQnnxrUxtrfYAYnWQ.html

    • @palatw
      @palatw 4 роки тому +1

      @@tansh8166 韻書記錄的是官方語言,也就是文讀音,並沒有白讀的音。況且用現今的語言去切古音,不是更搞笑嗎?首先必須知道當時用的語言才能用來切音,擬音就是不知道當時的語言,那它以那種語言做為基礎呢?而且它是做了一個音變的假設,如果它的假設是錯的,那它不就是亂推嗎?我比較支持陳世明老師的理論,改朝換代是由不同的漢族群興起,他的母語成了主流官話,而不只是單純的音變。有日、韓、越南、閩南文讀現成承襲的中古漢語發音不參考,反而搞個擬似音,唸出來跟這些語言差個十萬八千里,不是太搞笑了嗎?日、韓、閩南文讀的漢字發音很相似難道是偶然?當然不是。

  • @黃十七
    @黃十七 3 роки тому +1

    真的滿開心有討論台語的影片

  • @dayhsinyang1295
    @dayhsinyang1295 4 роки тому +3

    第一次造訪,很吸睛的頻道。
    已訂閱,期盼繼續更新!❤️

  • @CHF2003e
    @CHF2003e 3 роки тому +1

    從『左傳』記載中片語支字看到閩南語和古代語言可能有關係
    我想一般人讀書大多匢圇吞棗,這樣是學不好東西的。舉英文字為例,許多字須要看語源(Etymology)才能記牢且深入,就是一門功夫。『左傳』記載了陳公子完投奔齊國,由於陳和田讀音接近,所以他就成了田完。『左傳』這樣輕描淡寫的一句話,我想了好幾種中國方言,均無切合。一日,我找到一位講閩南語的朋友,請他把陳和田唸我聽聽,一聽之下,我感覺這兩字的音最為接近。於是在我心中產生了一個假設:閩南語有可能負載了古代漢語。
    另有一次我在『佩文韻府』裡看到「氣」列在「貴」韻之下。這也符合閩南語「氣」的發音。
    於是在我心中有個假設:閩南語為地方語言,含有古老越語(百越語言)與漢語淵源,漢語部份可上溯至春秋戰國時代。閩語也經過唐化,和日語的音讀保留唐音一樣,所以用閩南語的雅語讀唐詩,猶如日語漢字音讀一樣能入韻。唐語為中古漢語。也因此,閩南語保留的古代漢語存在於一般講話中的多,未必在雅語中。然而這些是假設,而非定論。至於中古漢語,比較接近的是客語和吳語。
    台灣有不少教閩南語的老師在學術訓練上是不足的,往往把假設當做定論,基礎是錯的,又在錯的基礎上做了很多推論,那就差很遠了。我建議這些老師和大陸的語言學家交流討論,重點放在閩南語所含有的古代漢語上面。這將意義重大。
    陳完和觀之否卦..zh.wikipedia.org/zh-hant/%E9%99%88%E5%AE%8C.

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 роки тому +1

      有人也認為閩語含有很多上古漢語的元素 zh.wikipedia.org/wiki/%E9%97%BD%E8%AF%AD

    • @CHF2003e
      @CHF2003e 3 роки тому +1

      鍵盤語言學家 我讀古書的經驗告訴我這可能是真的,當然還需要求証。閩南語含古漢語是重要價值,也是探討方向。這種價值你可以想像有多大。古漢語並無韻書,若假設成真,那是什麼價值?陳和田有那種語言會相似?聞南語就偏偏很相似,韻母一樣。

    • @user-02ai
      @user-02ai 3 роки тому

      閩南人就是唐朝時的中原人,唐朝官話就是閩南人的母語。

    • @user-02ai
      @user-02ai 3 роки тому

      在客家話部分字詞都有文白兩讀,口語唸陰平(如「在坐舊動近被斷淡婦戶遞丈上下檻後鎬……」),文讀唸去聲(如「在坐舊動近被斷淡婦戶遞丈上下檻後鎬……」),這些問題,歷來學者討論很多,尤其劉綸鑫先生 (2001) 在《江西客家方言概況》38 注 42 的討論舉例非常詳盡。這些文讀聲調(去聲)與北方官話全濁上唸去聲一致,很清楚的是後來從北方話借入的後期客語音,並非本來的客家話聲調,相反的,口語聲調(陰平)才是本來早期客語的底層,保留與畲語一致的聲調類別。例如:陰平:坐著 被骨 遠近 地動 斷截 下來 鹹淡 有在……白話去聲:水坐 被害 近來 運動 斷言 下午 淡水 自在……文言
      我們從游文良《畲族語言》39 所記錄的現代畲族語言聲調與漢語之間的差別,就呈現了清楚的關係:「現代畲語陰平調主要是古清平聲和清去聲字,一部分是古全濁上聲、古次濁上聲字、古次濁去聲字」這裡除了古清去聲字(變破放
      晝菜去……)與古次濁去聲字(妹面問露……) 今客家話少有此現象以外,其餘古清平聲字(邊飛刀尖偷雞……)、古次濁上聲字(馬尾暖軟冷嶺……)唸陰平,與現代客家話一致。可見古全濁上聲字、古次濁上聲字唸陰平現象,是客家
      話保有原來畲語調類的現象。事實上從這個點就足以證明客家話是源於彝畲語,後來學北方書面語以後,才加入全濁上唸去聲的語詞,其他不識字的人只說口語音只唸陰平調,完全保留畲語的聲調現象。

    • @user-02ai
      @user-02ai 3 роки тому

      羅師肇錦〈客語的非漢語成份說略〉(2002)一文中提出“客語口語底層出自南方瑤畬語,書面語及後期口語學自漢語”的看法,並認為客語的祖源應在中國西南。潘悟雲〈客家話的性質---兼論南方漢語方言的形成歷史〉(2005)一文認為“原始的客家話並不是中原地區的漢族移民帶到南方來的,而是當地的原住民荊蠻人在學習漢語的過程中形成的混合語”。

  • @dreamdrawer1988
    @dreamdrawer1988 3 роки тому +3

    有台語科普的頻道真好!馬上訂閱點開鈴鐺!

  • @邱旭川
    @邱旭川 2 роки тому +1

    黃鶴樓/hông-ho'k-lîu,
    樓州流,攏押韻iu韻。

  • @fate_rebel
    @fate_rebel 3 роки тому +8

    我閩東人,感覺跟你們台語很多詞就差那麽一個元音這樣

    • @小白-u2d
      @小白-u2d 3 роки тому

      请问你们闽东方言加日语吗?不会就不要扯亲戚了。丢人

    • @fate_rebel
      @fate_rebel 3 роки тому

      @@小白-u2d 沒素質請別說話,謝謝

  • @cielioongchou7647
    @cielioongchou7647 3 роки тому +1

    好影片. 把台語文白讀音, 說明得很清楚.

  • @juijenliu7947
    @juijenliu7947 3 роки тому +9

    帆應該唸“旁”

    • @linalex7833
      @linalex7833 3 роки тому

      沒錯 !

    • @dogofegg
      @dogofegg 3 роки тому

      沒錯,帆布要唸成旁的音

    • @twgo2012
      @twgo2012 3 роки тому

      40年前聽高中國文老師念的就是~【旁】沒錯~

    • @liu4973
      @liu4973 3 роки тому

      唸“旁”,其字應為“篷”。
      1 在車、船上的遮蔽物,用竹片或油布等搭設而成。如:「車篷」、「船篷」。
      2 船帆。《三國演義》第四九回:「那篷墮落下水,其船便橫。」《警世通言.卷一一.蘇知縣羅衫再合》:「拽起滿篷,倒使轉向黃天蕩去。」
      所以,帆布即為“篷布”。

    • @marsnitto3044
      @marsnitto3044 3 роки тому

      @@liu4973 台語「旁」和「篷」不同音,帆是讀旁沒錯。

  • @chenallen6801
    @chenallen6801 3 роки тому +2

    樓的文讀音好像是liu5吧,就跟最後一句的流同音

  • @江將-i6t
    @江將-i6t 4 роки тому +7

    詞!有轉調喔。

  • @henryzhou6062
    @henryzhou6062 4 роки тому +2

    闽南话的文读音和客家话近似度高 白读音差别大。如十 客家话就读sip(广西防城港客家话)部分客家话有分s和sh 所以他们读ship。

    • @dennistseng1
      @dennistseng1 3 роки тому

      是的,各方言皆有保留中古漢語雅言讀音,但受各方言發音特色影響,口音和腔調略有差異。想成美式丶英式丶澳式丶南非式丶台式丶日式等英文,大概就了了。

  • @許銘-l2p
    @許銘-l2p 3 роки тому +6

    帆應該要唸“旁”這個音。

    • @吳建億-t3r
      @吳建億-t3r 3 роки тому +3

      做帆布~~這龐ㄅㄡˇ,給你個贊~~

    • @l3786577
      @l3786577 3 роки тому +1

      有一首台語老歌叫 "快樂的出帆"
      帆發音是ㄆㄤˊ 沒錯

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 3 роки тому +4

      影片要看啊你們
      影片不是講得很清楚,台語有分文白音
      影片裏的唸法是文音,你們講的是白音
      而影片是在吟詩,當然就選文音
      別在那邊自以為是地用錯誤觀念糾正人好嗎

  • @5468621
    @5468621 2 роки тому

    同樣李白
    這首用台語閩南話讀更順點
    朝辭白帝彩雲間
    千里江陵一日還
    兩岸猿聲啼不住
    輕舟已過萬重山
    更能明白如今通用的國語跟過去語言的差異感多大

  • @馬來寶
    @馬來寶 3 роки тому +13

    多看布袋戲啦

  • @actimawu
    @actimawu 2 роки тому +1

    空折枝的"枝
    " 不是唸"基" 要唸成"ㄍ 一" (gi)

  • @liu4973
    @liu4973 3 роки тому +5

    “樓”字要念liu。

  • @黄先生-j4w
    @黄先生-j4w 2 роки тому

    大陸很多方言,特別是南方方言,都有文白異讀的。 唐朝時的中國,各地也都有方言,但有一套官方的正音。 中國很多南方方言保留了中國古代漢語的特征,吳語、粵語、閩南語、客家話 等等等等

  • @maudaban
    @maudaban 3 роки тому +6

    帆:台語音近國語音「旁」ㄆ尢/

    • @大P潘
      @大P潘 3 роки тому +2

      是的,沒錯~因為我小弟的名字,「帆」字我們都念「旁」(國語音)。

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 3 роки тому +3

      那應該就是白讀音了
      像帆布的台語唸「布帆」(ㄅㄡˋ ㄆㄤˊ)(poo3-phang5)

    • @郭依庭-p9e
      @郭依庭-p9e 3 роки тому

      黃乙玲-駛孤帆.無聲的那卡西-你甘知一個人出外 是駛孤帆

  • @limalke
    @limalke 3 роки тому

    要查詩是那些人寫 生活在哪 那時候講的話屬於何種 但絕不是現在的北京話(國語東北腔)

  • @lawrence1760
    @lawrence1760 3 роки тому +3

    「音」的台語是「im」,不是「in」

  • @jccherng8009
    @jccherng8009 3 роки тому

    中古漢語就是閩南語漳州音,唐朝時陳元光到漳州平亂後流傳下來的語音,後來的開漳聖王。

  • @ernestowu8394
    @ernestowu8394 5 років тому +4

    台語文讀音的話,其實可以查看看這個網站
    dic.taigubun.org/search.php

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 років тому

      喔喔喔 我不知道這個網站~ 感謝分享!!!!

    • @chihfeng1975
      @chihfeng1975 4 роки тому

      我也是用這個。

  • @o6iigsiiel
    @o6iigsiiel Рік тому

    其實福建泉州人主要有兩次中原大遷徙 第一次晉朝覆滅後 衣冠南渡 八姓入閩 再來就是唐中葉開漳聖王的部隊進入福建漳州 又因為福建地形特殊 後來就不易受到北方話影響 也沒有受到浙江的吳語影響 因此才保留了唐朝中古漢語的大部分音韻 甚至連漢代音韻也有保留住 後來這些泉州人跟部分漳州人在明朝覆滅後又大量遷移到台灣 這就是為什麼清代的台灣人都叫自己講的話是河洛語 反而清末以後現在的泉州音受到興起的廈門腔所影響開始變調。

  • @tian-tsilau2540
    @tian-tsilau2540 3 роки тому +19

    說什麼李白打臉的真的是無知最可怕
    李白聽你用Mandarin唸他的詩只會更想打你啦

    • @backaway2008
      @backaway2008 3 роки тому

      mandarin至少是清朝时期的语言 也算古代语言 你的呆语是什么语 高山族的语言吗?

    • @andrewmai1970
      @andrewmai1970 3 роки тому +7

      @@backaway2008 有一句臺灣話叫做不讀書又兼沒衛生,就是在講你這種。
      台語是從閩南地區傳過來,閩南地區,包括漳州,泉州,廈門金門等地,就好像在廈門當地講的閩南語叫廈門話,在臺灣當地講的閩南語叫做台語,這樣很難懂嗎?
      一直在那邊挑語病有什麼意思呢?如果只能説是閩南語沒有台語,那為什麼要有泉州話,漳州話廈門話這種分別呢,而且你知道嗎?潮汕話就是潮州和汕頭的話,他們講的方言也叫做閩南語的分支,海南雷州半島上面的方言也是閩南語分支,你要不要叫他們也只能説他們自己的方言叫閩南語,不講是潮州話,也不是雷州話海南話。

    • @andrewmai1970
      @andrewmai1970 3 роки тому +7

      @@backaway2008 我知道很多講普通話的大陸人很難接受,說他們平常在講的語言不是最古老最正統的漢語,而是受到胡人影響的漢語。
      沒想到他們心目中認為閩南人廣東人講的鳥語竟然最接近老祖宗唐宋時期以前的古漢語。

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 3 роки тому +1

      @@backaway2008
      沒常識真的好可憐
      中國人都像你這種水準嗎?
      一點文化都沒有

    • @backaway2008
      @backaway2008 3 роки тому

      @@tian-tsilau2540 没看出你的文化 先闭嘴吧 您那儿里人儿啊 哦 我中华台北儿人儿啊 我们有自己儿的语言叫台语儿啊 和日语 并列世界儿两大语种儿啊

  • @陳瑋宗-v8x
    @陳瑋宗-v8x 3 роки тому +2

    台語唸古文很有味道啊!

  • @kkkkk6836
    @kkkkk6836 3 роки тому +6

    辭請念習.....不是俗 辭退,習ㄊㄟˇ 帆念旁,請多做功課,你的程度太差勁,很可能誤人子弟。文音與讀音不是只有單純轉換就可,還要考慮是形容詞名詞等詞性,念出來才會正確,李白是名詞,白色是形容詞,不是只有用文音無音的分別。

    • @charmaxim
      @charmaxim 3 роки тому

      這個不能算是 #鍵盤語言學家 的錯誤,他是完全【按照】新聞報導裡面那篇【臺語課本照片】來朗讀。
      也就是說 我們臺灣教育部 放任不管 這樣子爛教材,魚目混珠,充當 小朋友的 母語教育……通常這些母語教材的審稿者,還是台文系教授們……真的蠻杯具的……唉……
      o(︶︿︶)o

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 роки тому +1

      @kkk kk 你的依據呢? 我字典都查得到 誰要多作功課? 我程度是沒很好 但沒到差勁 你這種留言讓小朋友看到了才是誤人子弟 你的詞性導致白有不同讀音的依據又在哪裡? 你好像很強,要不要來拍一集?
      twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=12907&curpage=1&sample=%E8%BE%AD&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=12

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 роки тому

      @charmaxim 我看你好像留了很多言 但現在youtube怪怪的 附連結就會整則留言消失

    • @charmaxim
      @charmaxim 3 роки тому

      @@鍵盤語言學家 原來如此(⊙o⊙),我想說怎麼好像沒成功留言……算了,我放棄了,反正我的fb也在這個月內遇到好幾次被系統鎖/刪留言……orz
      (因為fb系統有通知我,超爛的😂😂)

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 роки тому

      真的很莫名QQ

  • @wortchang
    @wortchang 3 роки тому

    這篇有點學問,推一把~閩南語確實是中古漢語的的一支,源於唐音。客家語也是中古語,但和宋音關聯性比較高。粵語比閩南語和客語早,混有上古語的成份。客家人是最後大批南遷的漢人,這很好解釋了閩南語和粵語中含有不少客音的現象。不過就算是文讀音,閩南語的唐語特性也變質得很利害。比如佛號,阿彌陀佛,如果按唐音來念,陀從"它"音念ta,佛則應念"bud(入聲)"

    • @herosio270
      @herosio270 Рік тому

      閩南語是多層次的。首先上古的漢語包括上古的吳語方言+原住民一個層次,這個層次的發音稱為白話音,然後中古主流漢語(唐末-五代十國)入閩另一個層次,這個層次的稱為讀冊音,即:文讀音。客家話則是宋代贛民南下與畬融合發展出來的民系,因為後到,所以被稱為客。

  • @budaaya
    @budaaya 3 роки тому +3

    要學台語去聽傳道法師講佛法及台語教學

  • @three.eyeseeu
    @three.eyeseeu 3 роки тому +1

    台語讀詩和古文韻律很美

  • @Tanoshikokoro
    @Tanoshikokoro 3 роки тому +3

    韓文的十 (십 ) 也是唸sip !

  • @Aasterisk2024
    @Aasterisk2024 3 роки тому +1

    記得國中老師教我們分辨平仄
    要用台語唸才比較容易分出來

  • @furichard9422
    @furichard9422 Рік тому

    香港講厦門話(台語)大約有一佰萬人,很多香港人其實在家中都是說台語😊

  • @vivianc7654
    @vivianc7654 3 роки тому +1

    挖到一个宝藏频道,好棒👍

  • @吳建億-t3r
    @吳建億-t3r 3 роки тому +2

    7:14勾旁彎(萬)硬(訝)ㄆ一ㄜ空(康)進

  • @HingYok
    @HingYok 3 роки тому +1

    我想問的是,唸文言文時,何時該變調,何時不該變調呢?有的人說及物動詞要變調,詞語修飾它後面的詞時要變調,但也有人不照這個規則

    • @urlben2556
      @urlben2556 3 роки тому +1

      基本無規則!
      變調,是因應轉音不順,
      所以不用記規則,
      學好本字音調比較重要,
      說得不順,就會自然變聲調了!

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 роки тому +3

      雖然我也常變錯調 但我覺得應該跟白話文邏輯一樣吧 一樣是照他的語意 分好詞組 然後自然就知道怎麼斷了 就像 故人/西辭/黃鶴樓 這樣

  • @CHF2003e
    @CHF2003e 3 роки тому +1

    給大家:台灣人可以有三種自稱:
    中國人,你的認同是中華民國。
    唐人,廣東人就如此自稱,此稱已超越中國人。指的是大唐文化的後裔。
    台灣人,這是最普遍的自稱。
    我採用唐人和台灣人兩種。在海外我多用唐人,意思是我的文化來自大唐,會補一句我來自台灣。
    華人的意思是你來自大陸或台灣。唐人含蓋了華人。海外有新加坡、馬來西亞等地和我們同宗的人,他們不是華人,只能是唐人。加拿大一群「僑民」,他們的先人赴加時,根本沒有中華民國。當然自稱唐人。
    大家參考。

  • @Chihyao_Hsu
    @Chihyao_Hsu Рік тому

    有看不待的人大概都會知道,台語閩南語這種語言 他是有芬說音跟讀音的
    閩南語一個字通常有兩個音以上
    最簡單的方式就是你念電話號碼就完全不一樣了
    講出來的電話號碼是
    億 尼 桑 素 ㄨㄛˋ 溜(ˇ) ㄑ一ˋ 霸 (ㄍㄧU) 控
    口音是
    幾、冷、沙、系、偶、辣、七、貝、告、零

  • @alvinwang1031
    @alvinwang1031 3 роки тому

    台語念賀知章的詩回鄉偶書,也蠻經典的

  • @jorgechung2032
    @jorgechung2032 3 роки тому +2

    說真的 粵語 客家話 閩南語都比普通話更接近中古漢語

  • @黄先生-j4w
    @黄先生-j4w 2 роки тому

    在中國,南有 鍵盤語言學家,北有 安森垚。都為中華文明語言的傳承,做貢獻。 順帶提一下,安森垚是在中國大陸 抖音上非常知名的一個網紅,有440萬粉絲。

  • @joannahung3825
    @joannahung3825 3 роки тому +1

    真的很棒耶~希望能常常更新

  • @sinentline
    @sinentline 3 роки тому +1

    這就是古代的人說一個人有沒有讀過書,一開口就知道了

  • @akaiwon6594
    @akaiwon6594 7 місяців тому

    文音就是古代北方官話強勢入侵南方語音造成的結果,才會出現兩套發音,也使得今日台語變得非常複雜,難學難念難教,現在已經沒有文化入侵問題,加上如果想要延續台語生命,必然要簡化,使其變得好學好念好教,因此早該移除外來的文音,只保留原來的白音也就是原本的發音,也可以讓整合文字系統變得比較簡單。
    然後一直拿文音來跟國語比誰更適合念古代詩詞,感覺像是拿著過去被文化入侵的痕跡來說自己更符合外來文化的標準,大家從小就被這樣教育,但是這是扭曲的價值觀,希望不要再有這種奇怪的想法惹。國字一直都是跟著官話在演變,而古代的政治中心幾乎都在北方,官話幾乎都是北方語言,因此國字當然更像北方語言而非南方語言,這從南方的慣用語就可以看得出來,很多南方原本就有慣用語,但是因為北方官話強勢入侵,所以又多了另一套北方的習慣用語,像是閩南語的慣用語就是代誌,因為北方用語入侵,才有事情這種用法,閩南語的「事」用白音念就是「代」,但是這個「代」絕對不是國字的「事」,這樣去比對,更容易發現閩南語的「代」本來就沒有字,「代誌」完全是標音用法,而「事」只有讀音沒有文音,讀音就是事,就是北方的發音,國字一直跟著北方官話在演變的。如果有人仍覺得台語保留古代發音,其實那就是保留過去被文化入侵的發音,而非台語保留原本的古代發音或是接近原本的古代發音。如果沒有被文化入侵,台語根本不會有也不需要有另一套發音讀音和慣用語。

  • @slavish_superiority
    @slavish_superiority 3 роки тому +2

    大陆人都知道,台语才是中华古文正根啊。岭南闽粤语音本来就是衣冠南渡以后的中华正朔,今天的北方普通话和国语是蒙古人和满人讲得不标准的汉语官话,是汉人被蛮族征服的屈辱标志,1949年以后的现代汉语普通话,更是苏俄共产国际黄脸儿子党发明的北方蛮族征服语言。台湾人应该继承这个中华传统。

  • @c23ards30
    @c23ards30 3 роки тому

    這讓我想起,小六被台語老師教將進酒
    上了大學跟同學分享都超驚訝

  • @QuacGiaNgoVietCongHoa
    @QuacGiaNgoVietCongHoa 2 роки тому

    其实我觉得文读就是客家话或者粤语的读音,因为台语和中古汉语并不是一条路的,台语和吴语是一个路线,粤语客家话官话是另外一条路线。

  • @HingYok
    @HingYok Рік тому

    您的影片讓我想到布袋戲和歌仔戲裡,飽讀詩書的角色無論會不會武功,講話一定都較慢、較文雅,較多文言音,其他角色講話速度較快,白話音較多。

  • @jingzhau
    @jingzhau 3 роки тому

    我也是演算法帶我來看的,裡面我覺得念法不同的應該是惟,你可以試試用台語的"唯一"[ㄨ一ˊ 一] 讀法來念

  • @c.m9879
    @c.m9879 3 роки тому +1

    用臺語文讀音念唐詩很自然就押韻

  • @shinobi0924
    @shinobi0924 3 роки тому +1

    要學文讀音可以去跟個小法團~

  • @iansia4380
    @iansia4380 5 років тому +2

    「樓」的文讀,泉腔唸「liô」、漳腔唸「 lôo」。

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 років тому +1

      喔喔~~ 請問有什麼資料可以參考嗎 感謝~~

    • @iansia4380
      @iansia4380 5 років тому +3

      @@鍵盤語言學家 這裡有一個
      chhoe.taigi.info/TaijitToaSutian/40647
      印象中「後」、「后」、「構」、「頭」這幾個字的文讀也是「io泉/oo漳」兩種。

  • @--omo--
    @--omo-- Рік тому

    好猛ww單就"長"你就可以找到這麼多素材ww

  • @christina201110
    @christina201110 3 роки тому +1

    好厲害,謝謝分享!

  • @finbh4050
    @finbh4050 9 місяців тому

    可以試試用台語唸岳飛的滿江紅
    有的甚至可以用台語唱
    甚至連詩經都可以