Tenho visto reportagens da Covid 19 do UA-cam mostrando programas de dicas médicas de países da América Latina e no canto da tela estava escrito"Quedate em casa"
Sempre amei o español rs muito obg pelos vídeos te acompanho desde fevereiro e sempre quando perguntam com quem aprendi eu falo que foi com você KKK hoje eu estou começando a estudar o italiano também, porém nada se compara ao español , Solo tengo que agradecer ❤️ maestra
Nos quedamos de ver/ me quedé de ver con Juan... también se usa el reflexivo. También se usa como se usa el verbo gustar, por ejemplo: Me queda grande el vestido/ Me quedan grandes los zapatos; te queda grande/ te quedan chicos... EL verbo quedar es mucho más complejo de lo que pensamos...
Queda poco Tiempo para mi intercâmbio en Buenos Aires para estudiar espanol. ( está correta a frase profe?? - sei q falta o TL no N de espanhol, mas é por causa da configuração do celular). Gracias!!!!
Olá, O seu vídeo é muito bom. Uma pergunta e espero que você possa responder. Nós no México temos uma expressão que é "Ser un/a quedado/a". Isso significa que uma pessoa é solteira por muitos anos e não decide se casar. Por exemplo: Minha irmã tem 40 anos e está solteira há muito tempo e não quer se casar. A gente pode falar "Ella ya es una quedada". Às vezes pode ser ofensivo falar essa frase. A questão é: Em português existe uma expressão equivalente ou próxima à que mencionei?
Oi José, tudo bem? Vi que ninguém te respondeu, talvez ainda tenha essa dúvida, então aí vai: em português dizemos que essa pessoa está ENCALHADA. Pelo que vi, em espanhol do México seria o mesmo que VARADA (quedar parada o detenida) ou ENCALLADA, no espanhol em geral. Espero ter ajudado! Saludos desde Brasil.
@@marianavictorio7059 Oi. Muito obrigado pela resposta, mas o que você explica é muito diferente do que eu pergunto. Quando falamos que uma pessoa "es quedada" literalmente em português "é deixada"(significa que essa pessoa provavelmente ficará solteira por toda a vida porque nunca se casou ou teve um relacionamento romântico) Abraços do México
Nos queda poco tiempo para ir al cine yo voy quedarme cerca de tú entendí profesora o verbo quedar a diferença do reflexivo é que ele usa a palavra com o pronome e no ñ reflexivo só complementa a frase sem o pronome tipo com advérbio d tempo como vc explicou besitos 🇦🇷😍😘
Mas um detalhe: se você está falando "quedar" com o sentido de "permanecer", tudo certo!! Mas se está pensando em "ficar" no sentido de "pegação" (rs) do português, já não funciona. Inclusive essa prática não bé comum nos países latinos..rs. No máximo "un beso". 😉
Nesse caso da frase de exemplo se está utilizando o verbo QUEDAR, na verdade. Que é o que tem sentido de "marcar um horário/dia". Não precisa do pronome reflexivo
A mí me parece muy sencilla. Hay muchas otras formas de usar los dos verbos. Sé que no se podría poner todo, pero los principales. Sentí falta de otros usos.
Também se usa para dizer que algo terminou? Ou ficou pronto? Meu amigo da Colômbia tava fazendo uma tatuagem e quando terminou ele disse "el mio ya quedó" eu fiquei bem perdida porque achei que tava faltando uma palavra no final da frase kkk
QUÉDENSE atentos a mi ejemplo: Voy a QUEDAR en organizar actividades con mi hermano, entre ellas comprar nueva ropa ya que aún ME QUEDA mucho dinero este mes, también porque las camisas que tengo actualmente ME QUEDAN pequeñas y además que mi hermano SE QUEDÓ algunos de mis pantalones favoritos, ¡Vaya que LE QUEDA mal el título de ladrón. ¡OK! Nos tenemos que ir ya mismo, no QUEDA mucho tiempo ya que la tienda QUEDA muy lejos.
@@vamosahablarespanol , mas não tem diferença? Por exemplo, quando digo verbo pronominal tomo como exemplo o verbo "referir-se". Nesse caso, o SE só tem a função de pronome e não de obj indireto neh? Já nos verbos reflexivos, o SE tem função de obj indireto. Por isso q perguntei sobre o quedarse.
jejejeje, por lo menos no tienes que entender el cómo funciona el infinitivo personal en portugués, sufro mucho con eso :( Pero entré aquí por curiosidad para saber si ustedes tenían dificultades con mi idioma, digo, para no sentirme tan mal por tener algunos problemas con el portugués jeje.
Yo voy a quedarme aprendiendo español por aquí, porque me encanta muchisimo sus vídeos y su manera de enseñar :)
Uhuuu
👏👏👏
¡Me quedo emocionada con tus clases!
No hay dudas que eres la mejor maestra para quedarme en sus clases.🙃🙈
Tú se puse emocionada?
Seu blog é o máximo!! Aprendi algumas expressões bem legais :)
Uhuu
Graaaciaaas
Yo me quedo aquí,aprendo mucho más, besitos maestra maravillosa 😊, desde de belo horizonte MG.
👏👏😘
Muchas gracias por más estas enseñanzas maestra querida y hermosa! Besitos 😘
Me quedo curioso y en atención por las lecciones siguientes. 😉
Tenho visto reportagens da Covid 19 do UA-cam mostrando programas de dicas médicas de países da América Latina e no canto da tela estava escrito"Quedate em casa"
Me quedo con muchas ganas de estudiar español cuando veo tus videos.
Sempre amei o español rs muito obg pelos vídeos te acompanho desde fevereiro e sempre quando perguntam com quem aprendi eu falo que foi com você KKK hoje eu estou começando a estudar o italiano também, porém nada se compara ao español , Solo tengo que agradecer ❤️ maestra
Ah que liindooo!! Muito feliz em fazer parte das suas conquistas!! Continue contando com a gente!! =)
Que excelente dicção você tem! Tanto em português ou espanhol, parabéns,
Gostei muito, da sua explicação, eu aprendi a cantar musica gospel em espanol
👏👏👏
Vc explica muito bemmm
Nos quedamos de ver/ me quedé de ver con Juan... también se usa el reflexivo. También se usa como se usa el verbo gustar, por ejemplo: Me queda grande el vestido/ Me quedan grandes los zapatos; te queda grande/ te quedan chicos... EL verbo quedar es mucho más complejo de lo que pensamos...
Este peinado te queda muy bien 😊
Muito bom a legenda no vídeo!
Otimo vídeo,
Más por favor faz mais vídeos sobre esse assunto, tenho muitas duvidas.
👏👏👏
Ótimo vídeo,como sempre
Graaaaciaaass
Gracias!
La ensalada quedó preciosa
Me encanta su clase!
Amei!
Bom dia. Prof.
posso usar o verbo "Quedar" no sentido de localização. Ex: Donde queda la calle....?
Síiii
Perfectooo
Yo me quedaré en casa próximo fin de semana.
¡Boy a quedarme en casa!
¡No puedo quedar mucho tiempo lejo de casa!
Esta correto??
Bien!!
Cuidado solo con la escritura: "VOY a quedarme..."
Me quedo feliz aprendiendo español
Queda poco Tiempo para mi intercâmbio en Buenos Aires para estudiar espanol. ( está correta a frase profe?? - sei q falta o TL no N de espanhol, mas é por causa da configuração do celular). Gracias!!!!
Olá, O seu vídeo é muito bom. Uma pergunta e espero que você possa responder. Nós no México temos uma expressão que é "Ser un/a quedado/a". Isso significa que uma pessoa é solteira por muitos anos e não decide se casar. Por exemplo: Minha irmã tem 40 anos e está solteira há muito tempo e não quer se casar. A gente pode falar "Ella ya es una quedada". Às vezes pode ser ofensivo falar essa frase. A questão é: Em português existe uma expressão equivalente ou próxima à que mencionei?
Oi José, tudo bem? Vi que ninguém te respondeu, talvez ainda tenha essa dúvida, então aí vai: em português dizemos que essa pessoa está ENCALHADA. Pelo que vi, em espanhol do México seria o mesmo que VARADA (quedar parada o detenida) ou ENCALLADA, no espanhol em geral.
Espero ter ajudado!
Saludos desde Brasil.
@@marianavictorio7059 Oi. Muito obrigado pela resposta, mas o que você explica é muito diferente do que eu pergunto. Quando falamos que uma pessoa "es quedada" literalmente em português "é deixada"(significa que essa pessoa provavelmente ficará solteira por toda a vida porque nunca se casou ou teve um relacionamento romântico) Abraços do México
Gracias!! Besitos maestro hermosa.
Nos queda poco tiempo para ir al cine yo voy quedarme cerca de tú entendí profesora o verbo quedar a diferença do reflexivo é que ele usa a palavra com o pronome e no ñ reflexivo só complementa a frase sem o pronome tipo com advérbio d tempo como vc explicou besitos 🇦🇷😍😘
👏👏
Tu és muy Buena no espano
Gracias!!
Voy a quedarme aquí, junto a ti
Quedamos por siempre
Corrigindo : maestra hermosa.
Mis exemplos:
Me quedaré en Brasil por más 9 meses.
Vamos a quedar nuestra reunión .
No se pongas nerviosa, queda mucho tiempo para eso.
Oi.prof.
Elllos quedan en las calles.
Está correta,esta frase?
Ellos SE quedan en las calles
"Quedarse" é um veebo reflexivo no sentido de permanência. 😉
@@vamosahablarespanol muchas gracias
Cuando usted dice : " vamos a hablar español" ¿español de España? O ¿Español de algún país americano (de México, colombiano, peruano, chileno, etc.?
' ¡hola!
Me gusta quedarme en mi casa, pero siempre queda tiempo para eso.
sí, pretiendo quedarse aqui.
yo voy quedar una cena con amigos!
¡No me queda mucho para llegar en casa!
¡Mañana voy a quedarme lejos de ti!
Qué lejos significa?
@@togatasenpai7870longe.
para llegar a** casa. :)
Jjjjj no
@@analivia4271 no mi he referido a maestra. Jajajaja
Poderia fazer um vídeo com verbo poner?
Anotando a sugestão!!
@@vamosahablarespanol professora é correto dizer "me quedé preocupada" ?
Voy quedarme en casa, me quedó siempre jugando en línea!
Me Gusta mucho estudiar
Cuanto tiempo nos queda
Quanto tempo nos falta
Certo professora
Yo voy a quedarme en casa.
Cuándo quedamos aquella viaje para a Europa.
Yo voy quedarme aprendiendo español contigo
Uhuuu
No te olvides de usar la A con el verbo "ir", ¿sí?
- yo voy A quedarme aprendiendo español contigo
😉
Tudo bem prof?
Então tenho uma dúvida.
Se Eu falo "si te quedas conmigo" no sentido de "se você ficar comigo" está correto?
Síiii, perfectooooo
Mas um detalhe: se você está falando "quedar" com o sentido de "permanecer", tudo certo!! Mas se está pensando em "ficar" no sentido de "pegação" (rs) do português, já não funciona. Inclusive essa prática não bé comum nos países latinos..rs. No máximo "un beso". 😉
Ahh então tá bom 👏👏👏👏 é no sentido de permanecer mesmo rs ¡Gracias!
Buenísima clase!
Quedarse: Él va a quedarse en su casa hoy
Quedar: Yo quedé con mis amigos ayer para jugar fútbol
Voy a quedarme en casa hoy. ¿Cuánto tiempo nos queda para terminar el trabajo?.
👏👏👏
Por favor, me corrija!
1. Hoy quiero quedarme en mí trabajo.
2. Quedamos la clase para el miércoles.
Perfecto!!
Só cuidado com o pronome possessivo. Não tem acento, tah? (mi trabajo)
Le queda lejos de aquí ( fica longe daqui ) certo?
Hablas de un lugar, ¿sí? En ese caso, lo mejor seria:
"Queda lejos de aquí".
Voy a quedarme en su casa mañana.
Me queda poco tiempo para hacer esta tarea.
Está correcto?
Voz de dubladora ❤
Yo me he quedado en casa lo dia entero hoy!
A mí me quedan bien estos pantalones. *Vi essa forma de usar o verbo quedar no sentido de ficar + um advérbio bien/mal)
¿Quedamos a las ocho?
Perfecto!
@@vamosahablarespanol ,mas o verbo quedarse não está conjugado na terceira pessoa do plural (eles)? Não teria que usar o pronome se? Fiquei confusa.
Nesse caso da frase de exemplo se está utilizando o verbo QUEDAR, na verdade. Que é o que tem sentido de "marcar um horário/dia". Não precisa do pronome reflexivo
@@vamosahablarespanol entendi. Obrigada!!
A mí me parece muy sencilla. Hay muchas otras formas de usar los dos verbos. Sé que no se podría poner todo, pero los principales. Sentí falta de otros usos.
Que fique claro que amo o canal, acompanho e sou inscrito. Foi só uma opinião mesmo.
Gracias, Djalma! Sí, hay muchos otros usos. Elegí solamente algunas formas más usuales.
Agradeço muuitooo!!
E quando usamos a frase, ficou liiindo ? Por favor profe?
gente uma serie que fala muito quedar, quedarme, quedarse... e telefonistas
¿Yo iré quedarme nesta situación por cuanto tiempo?
😊
Cuidado en no decir "nesta", ¿sí? Lo correcto es "en esta". 😊😉
Vamos a Hablar Español muchas gracias.
Poderia falar sobre o "éis" nas palavras? Como "habéis". E quando usar? Por fa'. 😑
Holaa!!
Essa é a conjugação com "vosotros" , normalnente mais usada na Espanha
sus pelos son muy hermosos !
quiz elogiar seus cabelos...acertei?
Perfectoooo
Graciaaass
¡En los fines de semana quedome en casa!
¡Quedó poco para él, pero no conseguió!
*me quedo
Também se usa para dizer que algo terminou? Ou ficou pronto? Meu amigo da Colômbia tava fazendo uma tatuagem e quando terminou ele disse "el mio ya quedó" eu fiquei bem perdida porque achei que tava faltando uma palavra no final da frase kkk
Ah sim.. Se pode usar assim, como "ficou pronto", mas é só "quedó". Com a ideia de terminado mesmo. 😉
@@vamosahablarespanol hmm interessante! Obrigada por responder!
Linda
Yo voy quedarme en casa en el finde. ?Vamos quedar un encuentro?
Yo voy quedarme en el cientro a trabajo
Se usa también asi por ejemplo esta ropa me queda muy bien o como me quedó este pantalón?
Sí, se usa! Perfecto!
?A que horas quedamos para ir al cine?
👏👏
Creo que la traducción real de Quedarme....seria.. me ficar....
Quedeme en el trabajo hasta las seis ayer.
Hay toque de queda para menores de edad después de las 9:00 pm , los menores de edad no pueden salir a la calle después de las 9:00 pm.
Muy buenoo
QUÉDENSE atentos a mi ejemplo: Voy a QUEDAR en organizar actividades con mi hermano, entre ellas comprar nueva ropa ya que aún ME QUEDA mucho dinero este mes, también porque las camisas que tengo actualmente ME QUEDAN pequeñas y además que mi hermano SE QUEDÓ algunos de mis pantalones favoritos, ¡Vaya que LE QUEDA mal el título de ladrón. ¡OK! Nos tenemos que ir ya mismo, no QUEDA mucho tiempo ya que la tienda QUEDA muy lejos.
👏👏👏
Queda mucho poco para irme a la iglesia. Correcto?
solo me queda hacer eso
so me resta fazer isso
esta certo?
Nosotros vamos quedar en sus vídeos
A mi queda aceptar el echo de que yo y una persona que quiero terminamos e que no hay más que hablar.
Buena clasi
Queda muy poco tiempo para quedarme fluente. Cierto?
👏👏👏
Me quedo contigo
👏👏
Hoy voy a quedarme en casa
Quedamos la reunión para miercoles
¿En qué vosotros habéis quedado? Hemos quedado de encontrarnos al caer de la noche en el cine.
Jú, pq o verbo quedarse não é pronominal e sim reflexivo?
Na verdade é a mesma coisa... 2 nomes pra mesma função. ;)
@@vamosahablarespanol , mas não tem diferença? Por exemplo, quando digo verbo pronominal tomo como exemplo o verbo "referir-se". Nesse caso, o SE só tem a função de pronome e não de obj indireto neh? Já nos verbos reflexivos, o SE tem função de obj indireto. Por isso q perguntei sobre o quedarse.
Ellos van a quedar su consulta
Quedeme delante de la pantalla hasta el fin de la clase
Quedamos a las siete en el centro comercial.
Voy quedarme en casa está noche.
Voy a quedarme bonito para la fiesta
Yo te quedo na puerta da classe.
Yo quedarme en la casa. 🏡
Quedo a tu entera disposición ; Puedes contar conmigo para algo.
👏👏👏
¿ Dónde quedamos?
Nos quedamos en la plaza
Perfectooo
"Me pondría triste si no recibo las notificaciones de tu canal." Espero que isso não aconteça!
¿Y quedó? Es “ficar” también ?
ex: Se quedó aburrido con algunas personas.
"Se quedó" = ficou
Yo me quedo acá
Eu tenho muita dificuldade em aprender esse verbo "quedar" no me gusta el verbo quedar 😭
Aaahhh mas ele é tão usado!haha
jejejeje, por lo menos no tienes que entender el cómo funciona el infinitivo personal en portugués, sufro mucho con eso :(
Pero entré aquí por curiosidad para saber si ustedes tenían dificultades con mi idioma, digo, para no sentirme tan mal por tener algunos problemas con el portugués jeje.
💙
ME GUSTA
Mi Gente, las séries "go vive a tu manera" e " Kally's mashup" son muy buenas para oír un español lindo
Cara, sou muito fã de Kally's Mashup
@@robertdowneyjr.1474 é nóiz.
Vc ja assistiu a 2° temporada né?
No me quedan más que dos opciones.
Me quedo con la primera opción
Me quedé triste, es correcto?
Quedas muy poco para cerrarse el ano dy 2020!
¿Quedarme o querdarme?
Quedarme
Yo mequedo confusa
¡Queda en casa!
Tiendo salud y felicidad, a mi no me queda nada
¿Esta cierto prof?
Daleee
Menor que digas: ¡quédate em casa! ;)
@@vamosahablarespanol *en
quedarme o querdarme ?
QUEDARME
Queda um Nuevo vídeo?
👏👏
@@vamosahablarespanol obg